mirror of
https://github.com/openMF/community-app.git
synced 2026-02-06 11:36:48 +00:00
Localisation updates from https://translatewiki.net.
This commit is contained in:
parent
90a76278fd
commit
dd26fdfc47
@ -432,12 +432,12 @@
|
||||
"validation.msg.calendar.recurrence.cannot.be.blank": "Pole Opakování je povinné.",
|
||||
"validation.msg.calendar.description.cannot.be.blank": "Pole Popis nesmí být prázdné.",
|
||||
"validation.msg.calendar.location.cannot.be.blank": "Pole Umístění nesmí být prázdné.",
|
||||
"validation.msg.calendar.endDate.cannot.be.blank": "Konečné datum nesmí zústat prázdné.",
|
||||
"validation.msg.calendar.repeating.cannot.be.blank": "Opakování nesmí zústat prázdné.",
|
||||
"validation.msg.calendar.duration.cannot.be.blank": "Délka trvání nesmí zůstat prázdná.",
|
||||
"validation.msg.calendar.remindById.cannot.be.blank": "Typ přípomenutí nesmí zůstat prázdný.",
|
||||
"validation.msg.calendar.firstReminder.cannot.be.blank": "První připomenutí nesmí zůstat prázdné.",
|
||||
"validation.msg.calendar.secondReminder.cannot.be.blank": "Druhé připomenutí nesmí zůstat prázdné.",
|
||||
"validation.msg.calendar.endDate.cannot.be.blank": "Pole Datum ukončení nesmí být prázdné.",
|
||||
"validation.msg.calendar.repeating.cannot.be.blank": "Pole Opakování nesmí být prázdné.",
|
||||
"validation.msg.calendar.duration.cannot.be.blank": "Pole Doba trvání nesmí být prázdné.",
|
||||
"validation.msg.calendar.remindById.cannot.be.blank": "Pole Typ upomínky nesmí být prázdné.",
|
||||
"validation.msg.calendar.firstReminder.cannot.be.blank": "Pole První upomínka nesmí být prázdné.",
|
||||
"validation.msg.calendar.secondReminder.cannot.be.blank": "Pole Druhá připomínka nesmí být prázdné.",
|
||||
"error.msg.calendar.loan.expected.disbursement.date.not.valid.recurring.date": "Datum očekávaného vyplácení `{{params[0].value}}` nepatří do data scchůzky.",
|
||||
"error.msg.calendar.loan.first.repayment.date.not.valid.recurring.date": "Datum první splátky `{{params[0].value}}` nepatří do data schůzky.",
|
||||
"error.msg.invalid.recurring.rule": "Opakované pravidlo kalendáře `{{params[0].value}}` je neplatné.",
|
||||
@ -447,9 +447,9 @@
|
||||
"validation.msg.loan.calendarId.not.greater.than.zero": "Kalendář schůzek je povinný.",
|
||||
"validation.msg.loan.calendarId.cannot.be.blank": "Zajistěte, aby Skupina / Centrum mělo schůzku definovánu před vytvořením této žádosti o půjčku",
|
||||
"validation.msg.collectionsheet.groupId.not.greater.than.zero": "Skupina je povinná pro vygenerování inkasního listu.",
|
||||
"validation.msg.collectionsheet.dueDate.cannot.be.blank": "Datum vytvoření transakce je povinné pro generování inkasního listu.",
|
||||
"validation.msg.collectionsheet.dueDate.cannot.be.blank": "Datum transakce je povinné pro vygenerování inkasního archu.",
|
||||
"validation.msg.collectionsheet.transactionDate.cannot.be.blank": "Pro vygenerování sběrného souboru nemůže být 'datum transakce' prázdné",
|
||||
"error.msg.calendar.new.start.date.before.existing.date": "Nové schůzky začínající před nebo po datu, nemohou mít datum před datem zahájení existující schůzky.",
|
||||
"error.msg.calendar.new.start.date.before.existing.date": "Nové datum zahájení schůzky nemůže být datum předcházející stávajícímu datu schůzky.",
|
||||
"error.msg.calendar.update.of.meeting.type.is.not.supported": "Aktualizace typu schůzky není podporována.",
|
||||
"error.msg.calendar.update.of.meeting.frequency.is.not.supported": "Aktualizace frekvence setkání není podporována.",
|
||||
"error.msg.calendar.update.of.meeting.interval.is.not.supported": "Aktualizace schůzky \"Opakovat každý\" není podporována.",
|
||||
@ -458,20 +458,20 @@
|
||||
"error.msg.calendar.meeting.not.valid.recurring.date": "Datum setkání musí být platným datem setkání kalendáře.",
|
||||
"error.msg.meeting.duplicate": "Setkání s datem `{{params[0].value}}` již existuje.",
|
||||
"error.msg.meeting.date.cannot.be.a.future.date": "Datum sektání nemůže být v budoucnosti.",
|
||||
"error.msg.entity.transfers.with.active.savings.accounts": "Nelze přenášet Zákazníky/Skupiny, kteří mají aktivní Spořící účty",
|
||||
"error.msg.groups.bulk.client.transfers.to.different.office": "Hromadné přenášení klientů mezi Skupinami různých poboček není povoleno",
|
||||
"error.msg.client.transfers.destination.group.absent": "Cílová skupina pro přenos klientů původně propojených se skupinou nebyla vybrána",
|
||||
"error.msg.entity.transfers.with.active.savings.accounts": "Nelze převádět klienty / skupiny, které mají aktivní spořicí účty.",
|
||||
"error.msg.groups.bulk.client.transfers.to.different.office": "Hromadné převody klientů mezi skupinami v různých pobočkách nejsou povoleny.",
|
||||
"error.msg.client.transfers.destination.group.absent": "Cílová skupina pro přenos klientů původně spojených se skupinou není vybrána.",
|
||||
"error.msg.client.transfers.with.multiple.group.linkages": "Přesun klientů spojených s mnoha skupinami není podporován",
|
||||
"error.msg.client.transfers.with.active.accounts.between.groups.with.different.meeting.frequency": "Klienty s aktivními účty nelze přenést mezi skupinami s různou frekvencí schůzek",
|
||||
"error.msg.client.transfers.with.active.accounts.between.groups.with.different.meeting.frequency": "Nelze přenášet klienty s aktivními účty mezi skupinami s různou frekvencí schůzek.",
|
||||
"error.msg.groups.bulk.client.transfers.to.same.group": "Zdrojové a cílové skupiny pro hromadné převody klientů by se měly lišit",
|
||||
"error.msg.client.transfers.with.active.accounts.to.group.with.no.meeting.frequencys": "Klienta s aktivními účty nelze přenést do skupin bez frekvence schůzek",
|
||||
"error.msg.loan.submittal.cannot.be.before.client.transfer.date": "Datum, kdy je úvěr předán, nesmí být dřívější než datum ({{params[0].value}})",
|
||||
"error.msg.loan.approval.cannot.be.before.client.transfer.date": "Datum, kdy je úvěr schválen, nesmí být dřívější než datum ({{params[0].value}})",
|
||||
"error.msg.loan.approval.cannot.be.undone.before.client.transfer.date": "Datum, kdy je úvěr schválen, nesmí být dřívější než datum převodu klienta ({{params[0].value}})",
|
||||
"error.msg.loan.disbursal.cannot.be.before.client.transfer.date": "Datum, kdy je půjčka vyplacena, nesmí být dřívější než datum převodu klienta ({{params[0].value}})",
|
||||
"error.msg.client.transfers.with.active.accounts.to.group.with.no.meeting.frequencys": "Klienta s aktivními účty nelze převést do skupiny bez frekvence schůzek.",
|
||||
"error.msg.loan.submittal.cannot.be.before.client.transfer.date": " Datum, kdy je úvěr poskytnut, nesmí být dřívější než datum převodu klienta ({{params[0].value}}).",
|
||||
"error.msg.loan.approval.cannot.be.before.client.transfer.date": " Datum schválení úvěru nesmí být dřívější než datum převodu klienta ({{params[0].value}}).",
|
||||
"error.msg.loan.approval.cannot.be.undone.before.client.transfer.date": " Datum schválení úvěru nesmí být dřívější než datum převodu klienta ({{params[0].value}}).",
|
||||
"error.msg.loan.disbursal.cannot.be.before.client.transfer.date": " Datum vyplacení úvěru nesmí být dřívější než datum převodu klienta ({{params[0].value}})",
|
||||
"error.msg.loan.disbursal.cannot.be.undone.before.client.transfer.date": "Nelze vrátit vyplacení provedené v jiné pobočce",
|
||||
"error.msg.loan.repayment.or.waiver.cannot.be.made.before.client.transfer.date": "Nelze provést (nebo upravit) splátky a výjimky před datem převodu klienta ({{params[0].value}})",
|
||||
"error.msg.loan.reject.cannot.be.before.client.transfer.date": "Datum, kdy je úvěr odmítnut, nesmí být dřívější než datum převodu klienta ({{params[0].value}})",
|
||||
"error.msg.loan.repayment.or.waiver.cannot.be.made.before.client.transfer.date": " Nelze provádět (nebo upravovat) splátky a prominutí před datem převodu klienta ({{params[0].value}}).",
|
||||
"error.msg.loan.reject.cannot.be.before.client.transfer.date": " Datum zamítnutí úvěru nesmí být dřívější než datum převodu klienta ({{params[0].value}}).",
|
||||
"error.msg.loan.withdraw.cannot.be.before.client.transfer.date": "Datum výběru úvěru nemůže být dřívější než datum převodu klienta ({{params[0].value}})",
|
||||
"error.msg.loan.writeoff.cannot.be.undone.before.client.transfer.date": "Datum, kdy je odepsáno, nemůže být dřívější než datum převodu klienta ({{params[0].value}})",
|
||||
"error.msg.loan.close.cannot.be.undone.before.client.transfer.date": "Datum, kdy je úvěr splacen v plné výši, nemůže být dřívější než datum převodu klienta ({{params[0].value}})",
|
||||
@ -731,7 +731,7 @@
|
||||
"label.showClientSignature": "Zobrazit podpis klienta",
|
||||
"label.noClientSignature": "Podpis klienta nebyl poskytnut",
|
||||
"client.search.not.allowed": "Hledání klienta není povoleno.",
|
||||
"loan.search.not.allowed": "Není povoleno používat vyhledávání úvěrů.",
|
||||
"loan.search.not.allowed": "Hledání úvěrů není povoleno.",
|
||||
"clientStatusType.pending": "Čekající",
|
||||
"clientStatusType.active": "Aktivní",
|
||||
"clientStatusType.closed": "Uzavřený",
|
||||
@ -739,13 +739,13 @@
|
||||
"clientStatusType.transfer.in.progress": "Přenos probíhá",
|
||||
"clientStatusType.transfer.on.hold": "Přenos pozastaven",
|
||||
"validation.msg.client.officeId.cannot.be.blank": "Kancelář je povinná.",
|
||||
"validation.msg.client.id.no.name.details.passed": "Podrobnosti týkající se jména klienta jsou povinné a nebyly poskytnuty žádné údaje.",
|
||||
"validation.msg.client.id.no.name.details.passed": "Údaje týkající se jména klienta jsou povinné.",
|
||||
"validation.msg.client.firstname.cannot.be.blank": "Křestní jméno je povinné",
|
||||
"validation.msg.client.lastname.cannot.be.blank": "Příjmení je povinné.",
|
||||
"validation.msg.client.fullname.cannot.be.blank": "Celé jméno je povinné.",
|
||||
"validation.msg.client.name.cannot.start.specialchar.ornumber": "Jméno nemůže začínat zvláštním znakem nebo číslem",
|
||||
"validation.msg.client.active.must.be.true.or.false": "Aktivní je povinná položka. Hodnota musí být pravdivá nebo nepravdivá.",
|
||||
"validation.msg.client.active.pending.status.not.allowed": "Konfigurace neumožňuje, aby byl klient vytvořen jako 'čekající'.",
|
||||
"validation.msg.client.active.pending.status.not.allowed": "Konfigurace neumožňuje vytvořit klienta jako `Čekající`.",
|
||||
"validation.msg.client.activationDate.cannot.be.blank": "Datum aktivace je povinné pro vytvoření klienta \"Activní\".",
|
||||
"validation.msg.client.fullname.cannot.also.be.provided.when.firstname.is.populated": "Nemůžete zadat zároveň údaje o \"úplném nebo obchodním jménu\" a \"jméno\".",
|
||||
"validation.msg.client.fullname.cannot.also.be.provided.when.middlename.is.populated": "Nemůžete zadat údaje zároveň o \"úplném nebo obchodním jménu\" a \"druhém jménu\".",
|
||||
@ -754,27 +754,27 @@
|
||||
"validation.msg.client.middlename.cannot.also.be.provided.when.fullname.is.populated": "Nemůžete zadat údaje zároveň o \"úplném nebo obchodním jménu\" a \"druhém jménu\".",
|
||||
"validation.msg.client.lastname.cannot.also.be.provided.when.fullname.is.populated": "Nemůžete zadat údaje zároveń o \"úplném nebo obchodním jménu\" a \"příjmení\".",
|
||||
"validation.msg.client.no.parameters.for.update": "Nic se nezměnilo. Stiskněte tlačítko Zrušit.",
|
||||
"validation.msg.client.staffId.cannot.be.blank": "Vyberte zaměstnance.",
|
||||
"validation.msg.client.staffId.cannot.be.blank": "Vyberte prosím zaměstnance.",
|
||||
"error.msg.client.member.of.group.and.cannot.update.office": "Klient je členem skupiny, takže musíte aktualizovat kancelář skupiny.",
|
||||
"error.msg.clients.activationDate.cannot.be.before.office.activation.date": "Datum aktivace klienta nemůže být datum před datem otevření kanceláře.",
|
||||
"error.msg.client.duplicate.externalId": "Klient s externím identifikátorem `{{params[0].value}}` již existuje.",
|
||||
"error.msg.client.duplicate.accountNo": "Klient s účtem č. `{{params[0].value}}` již existuje.",
|
||||
"error.msg.client.id.invalid": "Klient neexistuje.",
|
||||
"error.msg.client.not.active.exception": "Klient s id `{{params[0].value}}` není aktivní.",
|
||||
"validation.msg.clientIdentifier.documentKey.cannot.be.blank": "Identifikace # je povinná.",
|
||||
"error.msg.client.not.active.exception": "Klient s ID `{{params[0].value}}` není aktivní.",
|
||||
"validation.msg.clientIdentifier.documentKey.cannot.be.blank": "Identifikační číslo je povinné.",
|
||||
"validation.msg.clientIdentifier.documentTypeId.cannot.be.blank": "Typ dokladu totožnosti je povinný.",
|
||||
"error.msg.clientIdentifier.type.duplicate": "Aktivní dokument identifikace klienta typu `{{params[0].value}}` již existuje pro tohoto klienta.",
|
||||
"error.msg.clientIdentifier.identityKey.duplicate": "Klient `{{params[0].value}}` pod {{params[1].value}} kanceláří už má hodnotu {{params[2].value}} s jedinečným klíčem {{params[3].value}}.",
|
||||
"error.msg.image.type.upload": "Pouze soubory typu GIF, PNG nebo JPG jsou povoleny.",
|
||||
"error.msg.image.type.upload": "Podporované typy souborů: GIF, PNG a JPG",
|
||||
"validation.msg.clientImage.cannot.be.blank": "Vyberte prosím obrázek k nahrání.",
|
||||
"validation.msg.note.note.cannot.be.blank": "Poznámka je povinná.",
|
||||
"validation.msg.note.note.exceeds.max.length": "Poznámka nesmí být delší než {{params[0].value}}.",
|
||||
"validation.msg.client.closureDate.cannot.be.blank": "Datum uzávěrky nesmí být prázdné.",
|
||||
"error.msg.client.close.date.cannot.before.loan.closed.date": "Uzávěrka Klienta nesmí být před uzavřeným datem půjčky.",
|
||||
"error.msg.client.close.loan.non-closed": "Klient nemůže být uzavřen kvůli nezaplaceným úvěrům.",
|
||||
"error.msg.client.close.non-closed.savings.account": "Klient nemůže být uzavřen z důvodu neuzavřených úspor.",
|
||||
"error.msg.client.close.loan.non-closed": "Klienta nelze uzavřít z důvodu neuzavřených úvěrů.",
|
||||
"error.msg.client.close.non-closed.savings.account": "Klienta nelze uzavřít z důvodu neuzavřených úspor.",
|
||||
"error.msg.client.close.date.cannot.before.client.actvation.date": "Datum uzavření klienta nemůže být před datem aktivace klienta.",
|
||||
"error.msg.client.close.is.under.transfer": "Klient v rámci převodu nemůže být uzavřen",
|
||||
"error.msg.client.close.is.under.transfer": "Klienta, který je v procesu převodu, nelze uzavřít.",
|
||||
"error.msg.clients.submittedOnDate.after.activation.date": "Odesláno dne nemůže být po datu aktivace",
|
||||
"validation.msg.client.closureReasonId.cannot.be.blank": "Důvod uzavření nesmí být prázdný",
|
||||
"error.msg.client.charge.cannot.be.deleted": "Poplatek za klienta nelze vymazat, jakmile budou transakce provedeny na stejném místě",
|
||||
@ -822,7 +822,7 @@
|
||||
"label.anchor.gsimapplication": "Žádost GSIM",
|
||||
"label.input.role": "Role",
|
||||
"label.input.meetingstartdate": "Datum začátku setkání",
|
||||
"label.input.calendar.changes.effective.from": "Výše uvedené změny jsou účinné od",
|
||||
"label.input.calendar.changes.effective.from": "Výše uvedené změny jsou účinné od:",
|
||||
"label.input.meetingdate": "Datum setkání",
|
||||
"label.input.repeats": "Opakování",
|
||||
"label.input.repeatsevery": "Opakovat každých",
|
||||
@ -831,17 +831,17 @@
|
||||
"label.input.selectedclients": "Vybraní klienti",
|
||||
"label.input.inheritgrouploanofficer": "Zděděný úředník Skupinových úvěrů",
|
||||
"label.input.destinationgroup": "Cílová skupina",
|
||||
"label.input.searchformember": "Hledat člena",
|
||||
"label.input.searchformember": "Vyhledání člena",
|
||||
"label.input.existingmeetingdates": "Stávající data setkání",
|
||||
"label.input.revisedmeetingdates": "Datum revidovaného setkání",
|
||||
"label.input.error": "Chyba",
|
||||
"label.input.invaliddaterange": "Prosím zvolte Platný rozsah dat",
|
||||
"label.input.invaliddaterange": "Vyberte prosím platný rozsah dat",
|
||||
"label.button.creategroup": "Vytvořit skupinu",
|
||||
"label.button.groupsavingapplication": "Žádost pro Skupinové spoření",
|
||||
"label.button.groupsavingapplication": "Žádost o skupinové spoření",
|
||||
"label.button.grouploanapplication": "Aplikace pro Skupinový úvěr",
|
||||
"label.button.jlgloanapplication": "Žádost o úvěr Společné Skupiny Odpovědnosti",
|
||||
"label.button.bulkjlgloanapplication": "Hromadné použití úvěru Společné skupiny odpovědnosti",
|
||||
"label.button.disassociatemember": "Oddělený člen",
|
||||
"label.button.disassociatemember": "Odpojit člena",
|
||||
"label.button.associatemember": "Přidružený člen",
|
||||
"label.button.managemembers": "Správa členů",
|
||||
"label.button.transferclients": "Přesun klientů",
|
||||
@ -849,7 +849,7 @@
|
||||
"label.button.editcalendarbasedonmeetingdates": "Změna budoucích setkání",
|
||||
"label.button.gsimapplication": "Žádost GSIM",
|
||||
"label.button.glimloanapplication": "Žádost o úvěr Společné Skupiny Odpovědnosti",
|
||||
"label.nextmeetingon": "Další setkání dne",
|
||||
"label.nextmeetingon": "Příští schůzka se koná dne:",
|
||||
"label.numofactiveclient": "Aktivní klienti:",
|
||||
"label.numofactivegrouploans": "Aktivní úvěrové skupiny",
|
||||
"label.numofactiveclientloans": "Aktivní úveroví klienti:",
|
||||
@ -865,13 +865,13 @@
|
||||
"groupingStatusType.pending": "Čekající",
|
||||
"groupingStatusType.active": "Aktivní",
|
||||
"groupingStatusType.closed": "Uzavřený",
|
||||
"error.msg.client.attach.to.group.invalid.office": "Skupina a její klienti musí patřit do stejné kanceláře.",
|
||||
"error.msg.client.attach.to.group.invalid.office": "Skupina a její klienti musí patřit do stejného úřadu.",
|
||||
"error.msg.group.disassociate.client.has.group.loan": "Klienta s identifikátorem `{{params[0].value}}` nelze oddělit, má skupinové půjčky.",
|
||||
"validation.msg.group.clientMembers.cannot.be.empty": "K přidávání do skupiny nejsou vybráni žádní klienti.",
|
||||
"validation.msg.group.clientMembers.cannot.be.empty": "Skupina nemůže mít žádné klienty.",
|
||||
"error.msg.group.role.already.exists": "Role skupiny s rolí `{{params[0].value}}` a klient `{{params[1].value}}` a skupina `{{params[2].value}}` již existuje.",
|
||||
"error.msg.group.activate.date.cannot.be.before.office.activation.date": "Datum aktivace skupiny nemůže být před datem aktivace kanceláře.",
|
||||
"validation.msg.group.staffId.cannot.be.blank": "Vyberte prosím zaměstnance.",
|
||||
"error.msg.group.not.active.exception": "Skupina s id `{{params[0].value}}` není aktivní.",
|
||||
"error.msg.group.not.active.exception": "Skupina s ID `{{params[0].value}}` není aktivní.",
|
||||
"error.msg.group.disassociate.client.has.group.saving": "Klient s identifikátorem `{{params[0].value}}` nelze oddělit, má skupinové spoření.",
|
||||
"validation.msg.calendar.cannot.be.before.groups.activation.date": "Datum setkání nemůže být před datem aktivace skupiny",
|
||||
"error.msg.Group.close.active.clients.exist": "Nelze zavřít. Skupina má aktivní klienty",
|
||||
@ -896,11 +896,11 @@
|
||||
"label.button.managegroups": "Správa Skupin",
|
||||
"label.input.select.groups": "Vyberte a přidejte skupiny",
|
||||
"label.input.searchforgroup": "Vyhledání skupiny",
|
||||
"label.input.searchByNameExternalId": "Vyhledat podle názvu / externího ID",
|
||||
"label.input.searchByNameExternalId": "Vyhledávání podle jména nebo externího ID",
|
||||
"label.selectcenter": "Vybrat centrum",
|
||||
"label.selectclients": "Vybrat klienty",
|
||||
"error.msg.group.duplicate.externalId": "Skupina s externím identifikátorem `{{params[0].value}}` již existuje.",
|
||||
"error.msg.center.duplicate.externalId": "Centrum s externím identifikátorem `{{params[0].value}}` již existuje.",
|
||||
"error.msg.group.duplicate.externalId": "Skupina s externím ID `{{params[0].value}}` již existuje.",
|
||||
"error.msg.center.duplicate.externalId": "Středisko s externím ID `{{params[0].value}}` již existuje.",
|
||||
"error.msg.group.duplicate.name": "Skupina s názvem '{{params[0].value}}' již existuje",
|
||||
"error.msg.center.duplicate.name": "Centrum s názvem `{{params[0].value}}` již existuje.",
|
||||
"validation.msg.group.name.cannot.be.blank": "Jméno je povinné.",
|
||||
@ -918,19 +918,19 @@
|
||||
"label.heading.accountingrules": "Účetní pravidla",
|
||||
"label.heading.glcode": "Kód Skupinového úvěru",
|
||||
"label.heading.acctype": "Druh účtu",
|
||||
"label.heading.manualentriesallowed": "Ruční záznamy povoleny",
|
||||
"label.heading.manualentriesallowed": "Jsou povoleny ruční záznamy?",
|
||||
"label.heading.usedas": "Použito jako",
|
||||
"label.heading.accountingclosures": "Účetní uzávěry",
|
||||
"label.heading.viewaccountingclosures": "Zobrazit účetní uzávěry",
|
||||
"label.heading.accountingclosuredate": "Datum uzavření účetnictví",
|
||||
"label.heading.closeaccountingcreatedby": "Účetní uzávěry vytvořeny od",
|
||||
"label.heading.accountingclosures": "Uzavření účtu",
|
||||
"label.heading.viewaccountingclosures": "Zobrazit Uzavření účtu",
|
||||
"label.heading.accountingclosuredate": "Datum uzavření účtu",
|
||||
"label.heading.closeaccountingcreatedby": "Uzavření účtu Vytvořil",
|
||||
"label.heading.accountingruletitle": "Vytvořit účetní pravidlo",
|
||||
"label.heading.createglaccount": "Vytvořit účet Skupinového úvěru",
|
||||
"label.heading.editaccountingrule": "Upravit účetní pravidlo",
|
||||
"label.heading.editglaccount": "Upravit účet Skupinového úvěru",
|
||||
"label.heading.addjournalentry": "Přidat záznam deníku",
|
||||
"label.heading.viewjournalentry": "Zobrazit záznam deníku",
|
||||
"label.heading.debittags": "Debit Tagy",
|
||||
"label.heading.debittags": "Debetní štítky",
|
||||
"label.heading.debitaccount": "Debetní účet",
|
||||
"label.heading.credittags": "Kreditní značky",
|
||||
"label.heading.creditaccount": "Úvěrový účet",
|
||||
@ -947,7 +947,7 @@
|
||||
"label.heading.transactiondetails": "Detaily transakce",
|
||||
"label.heading.transactionamount": "Částka transakce",
|
||||
"label.heading.transferredto": "Převeden k",
|
||||
"label.heading.transferringfrom": "Detaily Přenosu od",
|
||||
"label.heading.transferringfrom": "Podrobnosti o Přenosu z",
|
||||
"label.heading.accounttransfers": "Přenosy účtu",
|
||||
"label.heading.applicant": "Uchazeč",
|
||||
"label.heading.fromaccount": "Z Účtu",
|
||||
@ -956,7 +956,7 @@
|
||||
"label.heading.toClient": "Klientovi",
|
||||
"label.heading.executionTime": "Doba provedení",
|
||||
"label.heading.currency": "Měna",
|
||||
"label.heading.transferringto": "Převod do",
|
||||
"label.heading.transferringto": "Převod na:",
|
||||
"label.heading.createclosure": "Vytvořit uzavření",
|
||||
"label.heading.financialactivity.accountmappings": "Účty spojené s finančními aktivitami",
|
||||
"label.listof.financialactivity.accountmappings": "Seznam finančních aktivit a mapování GL účtu",
|
||||
@ -978,13 +978,13 @@
|
||||
"label.heading.edit.financial.activity.mapping": "Upravit mapování finanční aktivity",
|
||||
"label.heading.execute.periodic.accounting": "Přírůstky",
|
||||
"label.heading.create.provisioning.entries": "Zajištění položek",
|
||||
"label.execute.periodic.accounting": "Časové rozlišení výnosů, nákladů a závazků k poskytnutému datu",
|
||||
"label.execute.periodic.accounting": "Výnosy příštích období, náklady příštích období a závazky ke stanovenému datu",
|
||||
"label.anchor.periodicaccrualaccounting": "Periodické účetnictví s časovým rozlišením",
|
||||
"label.heading.periodicaccrualaccounting": "Provést pravidelné účetnictví s časovým rozlišením",
|
||||
"label.heading.interestperiod": "Úroková sazba",
|
||||
"label.heading.isdifferentaialtobaselendingrate": "Je rozdílný?",
|
||||
"label.periodicaccrual.tilldate": "Přirůstat až do",
|
||||
"validation.msg.periodicaccrual.accrueTill.is.greater.than.date": "Datum nemůže být v budoucnu",
|
||||
"label.periodicaccrual.tilldate": "Výnosy až do",
|
||||
"validation.msg.periodicaccrual.accrueTill.is.greater.than.date": "Datum nemůže být v budoucnosti",
|
||||
"label.heading.openingbalances.migration": "Počáteční zůstatky Migrace",
|
||||
"label.anchor.define.openingbalances": "Migrace počátečních zůstatků",
|
||||
"label.heading.daterange": "Časové období",
|
||||
@ -1075,7 +1075,7 @@
|
||||
"openingBalancesTransferContra": "Zpětný převod úvodních zůstatků",
|
||||
"label.thesearepredefinedpostings": "Toto jsou předdefinované komentáře",
|
||||
"label.manualjournalentrytransactionsrecordedinajournal": "Manuální zápisy deníku zaznamenány v deníku",
|
||||
"label.advancesearchoptionforjournalentries": "Možnost pokročilého vyhledávání pro deníky",
|
||||
"label.advancesearchoptionforjournalentries": "Možnost rozšířeného vyhledávání záznamů v deníku",
|
||||
"label.listoftheaccountsusedbytheorganization": "Seznam účtů používaných organizací",
|
||||
"label.journalentriesmadeattheendofanaccountingperiod": "Zápisy deníku provedené na konci účetního období",
|
||||
"label.listsallaccountingrules": "Seznam všech účetních pravidel",
|
||||
@ -1089,7 +1089,7 @@
|
||||
"label.selectdebit": "Vybrat debet",
|
||||
"label.selectfilter": "Vybrat filtr",
|
||||
"label.savecollectionsheetsuccessfully": "Inkasní list úspěšně uložen",
|
||||
"label.norepaymentsanddisbursalareavailable": "Pro vybrané skupiny a datum konání schůzek nejsou k dispozici žádné splátky ani výplaty",
|
||||
"label.norepaymentsanddisbursalareavailable": "Pro vybranou skupinu a datum schůzky nejsou k dispozici žádné splátky a výplaty.",
|
||||
"label.transactionisreversedonce": "Tato transakce byla zrušena",
|
||||
"label.norepaymentsanddisbursalareavailableforclient": "Pro vybraného klienta a datum konání schůzek nejsou k dispozici žádné splátky ani výplaty",
|
||||
"label.transactionreverse": "Transakce byla úspěšně zrušena. Byla vytvořena nová položka deníku, která tuto transakci zvrátila",
|
||||
@ -1156,7 +1156,7 @@
|
||||
"validation.msg.GLJournalEntry.debits[5].amount.cannot.be.blank": "Částka pro šesté inkaso nesmí být prázdná",
|
||||
"error.msg.glclosure.invalid.accounting.closed": "Účetní uzávěrka pro tuto pobočku byla již definováno pro pozdější datum `{{params[0].value}}`.",
|
||||
"error.msg.glclosure.invalid.delete": "Účetní uzavření existuje pro tuto pobočku k pozdějšímu datu než `{{params[0].value}}`, proto ji nejdříve vymažte.",
|
||||
"error.msg.financialActivityAccount.exists": "Účet finanční aktivity již byl definován",
|
||||
"error.msg.financialActivityAccount.exists": "Účet finanční aktivity je již definován.",
|
||||
"error.msg.financialActivityAccount.not.found": "Účet finanční aktivity potřebný pro tuto operaci nebyl definován.",
|
||||
"label.tooltip.click.plus.button.to.add.credit.entry": "Klepnutím na tlačítko + přidáte kredit",
|
||||
"label.tooltip.click.plus.button.to.add.debit.entry": "Klepnutím na tlačítko + přidáte debetní položku",
|
||||
@ -1217,8 +1217,8 @@
|
||||
"validation.msg.report.reportType.cannot.be.blank": "Typ sestavy musí být zadán",
|
||||
"validation.msg.report.reportType.is.not.one.of.expected.enumerations": "Typ sestavy je neplatný",
|
||||
"validation.msg.report.reportSubType.is.not.one.of.expected.enumerations": "Podtyp Reportu je neplatný",
|
||||
"validation.msg.report.reportSubType.cannot.also.be.provided.when.reportType.is.Table": "Subtype Reportu nelze zadat",
|
||||
"validation.msg.report.reportSubType.cannot.also.be.provided.when.reportType.is.Pentaho": "Subtype Reportu nelze zadat",
|
||||
"validation.msg.report.reportSubType.cannot.also.be.provided.when.reportType.is.Table": "Podtyp sestavy nelze zadat, protože typem sestavy je tabulka.",
|
||||
"validation.msg.report.reportSubType.cannot.also.be.provided.when.reportType.is.Pentaho": "Podtyp sestavy nelze zadat, protože typ sestavy je Pentaho.",
|
||||
"validation.msg.report.reportSubType.must.be.provided.when.reportType.is.Chart": "Subtyp reportu musí být zadán",
|
||||
"validation.msg.report.reportSql.must.be.provided.when.reportType.is.Table": "Query reportu musí být poskytnuto",
|
||||
"validation.msg.report.reportSql.must.be.provided.when.reportType.is.Chart": "Query reportu musí být poskytnuto",
|
||||
|
||||
@ -2151,9 +2151,11 @@
|
||||
"validation.msg.savingsaccount.interestCalculationDaysInYearType.is.not.one.of.expected.enumerations": "Renteberekening (dagen in jaar) moet een van '[ {{params[1].value}} ]' zijn.",
|
||||
"validation.msg.savingsaccount.minRequiredOpeningBalance.not.greater.than.zero": "Minimum openingsaldo moet groter zijn dan nul, indien ingevuld",
|
||||
"validation.msg.savingsaccount.lockinPeriodFrequency.cannot.be.blank": "Vergrendelingsfrequentie is verplicht.",
|
||||
"validation.msg.savingsaccount.lockinPeriodFrequency.not.greater.than.zero": "Vergrendelingsfrequentie moet groter dan nul zijn indien opgegeven.",
|
||||
"validation.msg.savingsaccount.lockinPeriodFrequencyType.cannot.be.blank": "Vergrendelingsperiodetype is verplicht.",
|
||||
"validation.msg.savingsaccountPAY_CHARGE.results.in.balance.going.negative": "Onvoldoende Saldo om spaarkosten te betalen",
|
||||
"validation.msg.INVALIDPAY_CHARGE.results.in.balance.going.negative": "Onvoldoende Saldo om kosten te betalen",
|
||||
"error.msg.product.savings.invalid.lockin.settings": "De vergrendelingsinstellingen zijn ongeldig.",
|
||||
"validation.msg.savingsaccount.close.results.in.balance.not.zero": "Om de spaarrekening te sluiten moet de saldo nul zijn",
|
||||
"validation.msg.savingsaccount.closedOnDate.cannot.be.blank": "Sluitingsdatum is verplicht.",
|
||||
"validation.msg.savingsaccount.close.closedOnDate.must.be.after.last.transaction.date": "Afsluitingsdatum moet na de laaste transactiedatum zijn.",
|
||||
@ -3276,6 +3278,7 @@
|
||||
"validation.msg.savingsproduct.interestCalculationDaysInYearType.is.not.one.of.expected.enumerations": "Renteberekening (dagen in jaar) moet een van '[ {{params[1].value}} ]' zijn.",
|
||||
"validation.msg.savingsproduct.minRequiredOpeningBalance.not.zero.or.greater": "Minimum openingsaldo moet groter of gelijk zijn dan nul, indien ingevuld",
|
||||
"validation.msg.savingsproduct.lockinPeriodFrequency.not.zero.or.greater": "Vergrendelingsfrequentie moet nul of groter zijn indien opgegeven.",
|
||||
"validation.msg.savingsproduct.lockinPeriodFrequency.cannot.be.blank": "Vergrendelingsfrequentie is verplicht.",
|
||||
"validation.msg.savingsproduct.lockinPeriodFrequencyType.cannot.be.blank": "Vergrendelingsperiodetype is verplicht.",
|
||||
"validation.msg.savingsproduct.withdrawalFeeAmount.not.zero.or.greater": "Bedrag opnamekosten moet groter of gelijk aan null zijn",
|
||||
"validation.msg.savingsproduct.withdrawalFeeAmount.cannot.be.blank": "Opnamekosten is een verplicht veld",
|
||||
@ -3283,6 +3286,7 @@
|
||||
"validation.msg.savingsproduct.annualFeeAmount.not.zero.or.greater": "Bedrag jaarlijkse kosten moet groter of gelijk zijn dan nul",
|
||||
"validation.msg.savingsproduct.annualFeeAmount.cannot.be.blank": "Bedrag jaarlijkse kosten is verplicht.",
|
||||
"validation.msg.savingsproduct.annualFeeOnMonthDay.cannot.be.blank": "Jaarlijkse kosten voor een bepaalde maand en dag is verplicht.",
|
||||
"validation.msg.savingsproduct.savingsControlAccountId.cannot.be.blank": "Spaarcontrolerekening is verplicht",
|
||||
"validation.msg.savingsproduct.savingsReferenceAccountId.cannot.be.blank": "Spaarreferentie Rekening is verplicht",
|
||||
"validation.msg.savingsproduct.interestOnSavingsAccountId.cannot.be.blank": "Rente op spaarrekening is een verplichtveld",
|
||||
"validation.msg.savingsproduct.incomeFromFeeAccountId.cannot.be.blank ": "Inkomsten uit kostenrekening is verplicht",
|
||||
@ -3847,6 +3851,7 @@
|
||||
"label.anchor.SMTP": "Email Dienst",
|
||||
"error.msg.externalservice.servicename.invalid": "Dienstnaam `{{params[0].value}}` bestaat niet.",
|
||||
"error.msg.externalservice.property.invalid": "Parameter `{{params[0].value}}` bestaat niet voor de dienst naam `{{params[1].value}}`.",
|
||||
"error.msg.configuration.id.not.modifiable": "Deze configuratie kan niet worden gewijzigd omdat het een valluikconfiguratie is.",
|
||||
"label.heading.Survey": "Enquête",
|
||||
"label.heading.addnewcb": "Nieuwe Crediet Bureau Instellen",
|
||||
"label.anchor.survey": "Enquête",
|
||||
|
||||
@ -1020,11 +1020,16 @@
|
||||
"label.input.fixed": "Фіксований рахунок",
|
||||
"label.input.list": "Список рахунків",
|
||||
"label.input.availabledebittags": "Доступні дебетові теги",
|
||||
"label.input.selecteddebittags": "Вибрані дебетові теги",
|
||||
"label.input.availablecredittags": "Доступні кредитні мітки",
|
||||
"label.input.selectedcredittags": "Вибрані кредитні теги",
|
||||
"label.input.allowMultipleCreditEntries": "Дозволити кілька кредитних записів",
|
||||
"label.input.allowMultipleDebitEntries": "Дозволити кілька записів дебету",
|
||||
"label.input.previouslyclosedon": "Раніше закритих на",
|
||||
"label.input.closingdate": "Дата закриття",
|
||||
"label.input.filterclosuresbyoffice": "Фільтрувати за офісом",
|
||||
"label.input.accountname": "Ім'я власника рахунку",
|
||||
"label.input.selectaccountnameorcode": "Виберіть назву облікового запису або код",
|
||||
"label.input.glcode": "GL код",
|
||||
"label.input.accounttype": "Тип рахунку",
|
||||
"label.input.tag": "Тег",
|
||||
@ -1038,15 +1043,33 @@
|
||||
"label.input.additionalfilter": "Додатковий фільтр",
|
||||
"label.input.transactionid": "ІД транзакції",
|
||||
"label.input.entryid": "Ідентифікатор елемента списку",
|
||||
"label.input.filterbyAccountGlcodeAccounttype": "Фільтрувати за рахунком/кодом GL/типом рахунку",
|
||||
"label.input.financial.activity.type": "Фінансова діяльність",
|
||||
"label.input.date.of.opening.balances": "Дата відкриття залишків",
|
||||
"label.input.opening.balances.contra.account": "Відкриття залишків проти",
|
||||
"label.input.smsprovider": "Постачальник SMS",
|
||||
"journalEntryType.credit": "Кредит",
|
||||
"journalEntrytType.debit": "Дебет",
|
||||
"label.button.addfamilymember": "Додати члена сім'ї",
|
||||
"label.button.listview": "Подання списком",
|
||||
"label.button.treeview": "Подання деревом",
|
||||
"label.button.addaccount": "Додати рахунок",
|
||||
"label.button.addchildaccount": "Обліковий запис підростка",
|
||||
"label.button.addrule": "Додати правило",
|
||||
"label.button.createclosure": "Створити закриття",
|
||||
"label.button.reverse": "Реверс",
|
||||
"label.button.redirecttonewtrx": "Переспрямування на нову операцію",
|
||||
"label.button.define.new.financial.mapping": "Визначте нове відображення",
|
||||
"label.button.execute.periodic.accruals": "Запустіть періодичні нарахування",
|
||||
"label.button.expand.all": "Розгорнути все",
|
||||
"label.button.collapse.all": "Згорнути все",
|
||||
"assetTransfer": "Передача активів",
|
||||
"cashAtMainVault": "Основний готівковий рахунок або готівка в сховищі",
|
||||
"cashAtTeller": "Готівкові в касах/касирів",
|
||||
"liabilityTransfer": "Передача відповідальності",
|
||||
"fundSource": "Джерело фондів",
|
||||
"payableDividends": "Виплачувані дивіденди",
|
||||
"openingBalancesTransferContra": "Протиставлення початкового залишку",
|
||||
"label.thesearepredefinedpostings": "Це попередньо визначені відправлення",
|
||||
"label.manualjournalentrytransactionsrecordedinajournal": "Запис у щоденнику ручної операції записано в журнал",
|
||||
"label.advancesearchoptionforjournalentries": "Розширений пошук варіанту для записів журналу",
|
||||
@ -1088,6 +1111,7 @@
|
||||
"validation.msg.accounttransfer.transferAmount.cannot.be.blank": "Сума переказу є обов'язкова.",
|
||||
"validation.msg.accounttransfer.transferAmount.not.greater.than.zero": "Сума переказу повинна бути більша нуля.",
|
||||
"validation.msg.accounttransfer.transferDescription.cannot.be.blank": "Опис переказу є обов'язковим.",
|
||||
"error.msg.accounttransfers.are.not.allowed.on.active.fixeddepositaccount": "Переказ рахунків не допускається на активний рахунок з фіксованим депозитом",
|
||||
"validation.msg.GLAccount.glCode.cannot.be.blank": "GL код є обов'язковим.",
|
||||
"validation.msg.GLAccount.name.cannot.be.blank": "Ім’я GL рахунку — обов’язкове.",
|
||||
"validation.msg.GLAccount.name.exceeds.max.length": "Ім'я GL рахунку не може бути більше {{params[0].value}} символів.",
|
||||
@ -1129,6 +1153,10 @@
|
||||
"validation.msg.GLJournalEntry.debits[5].amount.cannot.be.blank": "Сума для шостого дебету не може бути порожня",
|
||||
"error.msg.glclosure.invalid.accounting.closed": "Закриття обліку для цієї філії вже визначено для пізнішої дати «{{params[0].value}}».",
|
||||
"error.msg.glclosure.invalid.delete": "Закриття обліку для цієї філії існує на пізнішу дату «{{params[0].value}}», будь ласка, вилучіть першу таку саму.",
|
||||
"error.msg.financialActivityAccount.exists": "Рахунок фінансової діяльності вже визначено.",
|
||||
"error.msg.financialActivityAccount.not.found": "Рахунок фінансової діяльності, необхідний для цієї операції, не визначений.",
|
||||
"label.tooltip.click.plus.button.to.add.credit.entry": "Натисніть кнопку +, щоб додати запис про кредит",
|
||||
"label.tooltip.click.plus.button.to.add.debit.entry": "Натисніть кнопку +, щоб додати запис дебету",
|
||||
"label.heading.reportdetails": "Повідомити про подробиці",
|
||||
"label.heading.sql": "SQL",
|
||||
"label.heading.reportparameters": "Параметри звіту",
|
||||
@ -1144,6 +1172,7 @@
|
||||
"label.heading.portfolio": "Портфоліо",
|
||||
"label.heading.balancesheet": "Балансовий звіт",
|
||||
"label.heading.incomes": "Дохід",
|
||||
"label.heading.xbrl.report": "Звіт XBRL",
|
||||
"label.anchor.managereports": "Управління звітами",
|
||||
"label.anchor.createreport": "Створити звіт",
|
||||
"label.anchor.editreport": "Редагувати звіт",
|
||||
@ -1152,6 +1181,7 @@
|
||||
"label.input.outputtype": "Типу виводу",
|
||||
"label.input.showreport": "Звичайний формат",
|
||||
"label.input.exportexcel": "Формат Excel",
|
||||
"label.input.exportexcel2": "Формат Excel 2007",
|
||||
"label.input.exportcsv": "Формат CSV",
|
||||
"label.input.pdfformat": "Формат PDF",
|
||||
"label.input.reportname": "Ім'я звіту",
|
||||
@ -1184,30 +1214,36 @@
|
||||
"validation.msg.report.reportType.cannot.be.blank": "Тип звіту повинен бути введений",
|
||||
"validation.msg.report.reportType.is.not.one.of.expected.enumerations": "Тип звіту є невірним",
|
||||
"validation.msg.report.reportSubType.is.not.one.of.expected.enumerations": "Підтип звіту недійсний",
|
||||
"validation.msg.report.reportSubType.cannot.also.be.provided.when.reportType.is.Table": "Підтип звіту не може бути введеним",
|
||||
"validation.msg.report.reportSubType.cannot.also.be.provided.when.reportType.is.Pentaho": "Підтип звіту не може бути введеним",
|
||||
"validation.msg.report.reportSubType.cannot.also.be.provided.when.reportType.is.Table": "Підтип звіту неможливо ввести, оскільки тип звіту є таблицею",
|
||||
"validation.msg.report.reportSubType.cannot.also.be.provided.when.reportType.is.Pentaho": "Не можна ввести підтип звіту, оскільки тип звіту — Пентахо.",
|
||||
"validation.msg.report.reportSubType.must.be.provided.when.reportType.is.Chart": "Підтип звіту повинен бути введений",
|
||||
"validation.msg.report.reportSql.must.be.provided.when.reportType.is.Table": "Запит звіта має бути наданим",
|
||||
"validation.msg.report.reportSql.must.be.provided.when.reportType.is.Chart": "SQL звіту мусить бути наданим",
|
||||
"validation.msg.report.reportSql.cannot.also.be.provided.when.reportType.is.Pentaho": "SQL звіту не може бути наданий для типу Pentaho",
|
||||
"error.message.report.parameter.required": "Параметр «{{params [0].value}}» потрібний",
|
||||
"error.message.report.parameter.required": "Параметр «{{params[0].value}}» потрібний",
|
||||
"error.message.report.invalid.value.for.parameter": "Неприпустиме значення для поля «{{params[0].value}}»",
|
||||
"error.message.report.parameter.invalid": "Параметр «{{params[0].value}}» не підтримується",
|
||||
"error.message.report.incorrect.values.for.date.fields": "Невірні значення введені для дат",
|
||||
"error.message.report.type.is.invalid": "Звіт типу «{{params[0].value}}» не підтримується",
|
||||
"label.heading.numberOfRepayments": "Кількість виплат",
|
||||
"label.heading.numberOfMissedPayments": "Кількість пропущених платежів",
|
||||
"label.heading.daysInArrears": "Дні заборгованості",
|
||||
"label.heading.duecollection": "Тривалість/колекція",
|
||||
"label.heading.issuewithdrawals": "Питання/виведення",
|
||||
"label.heading.borrowername": "Ім'я позичальника",
|
||||
"label.heading.groups/clients": "Групи/клієнти",
|
||||
"label.heading.loanpurpose": "Цільове призначення кредиту",
|
||||
"label.heading.loanaccountnum": "Рахунок кредиту #",
|
||||
"label.heading.loanId": "Ідентифікатор позики №",
|
||||
"label.heading.loanaccountnum": "Номер кредитного рахунку",
|
||||
"label.heading.loanproduct": "Кредитний продукт",
|
||||
"label.heading.addloancharge": "Додати поповнення кредиту",
|
||||
"label.heading.addloancollateral": "Додати кредитну заставу",
|
||||
"label.heading.uploaddocument": "Завантажити документ",
|
||||
"label.heading.assignloanofficer": "Призначити кредитного спеціаліста",
|
||||
"label.heading.guarantor": "Поручитель",
|
||||
"label.heading.createguarantor": "Створити поручителя",
|
||||
"label.heading.editloanaccount": "Змінити кредитний рахунок",
|
||||
"label.heading.editloanapplication": "Редагувати заявку на позику",
|
||||
"label.heading.collaterals": "Супутнє питання",
|
||||
"label.heading.value": "Значення",
|
||||
"label.heading.loanamountandbalance": "Суми кредиту і баланс",
|
||||
@ -1240,6 +1276,7 @@
|
||||
"label.heading.loanofficer": "Кредитний спеціаліст",
|
||||
"label.heading.disburseamount": "Виплачувати суму",
|
||||
"label.heading.approvedamount": "Затверджена сума",
|
||||
"label.heading.proposedamount": "Запропонована сума",
|
||||
"label.heading.arrearsby": "Заборгованість по",
|
||||
"label.heading.repayments": "Виплати",
|
||||
"label.heading.interest": "Відсоток",
|
||||
@ -1248,6 +1285,7 @@
|
||||
"label.heading.submittedondate": "Надіслано на",
|
||||
"label.heading.approvedondate": "Затверджено на",
|
||||
"label.heading.disbursedondate": "Витрачено на",
|
||||
"label.heading.disburse": "Виплачувати",
|
||||
"label.heading.matureson": "Дозріває на",
|
||||
"label.heading.arearstolerance": "Толерантність заборгованості",
|
||||
"label.heading.interestchargedfrom": "Відсотки стягнені від",
|
||||
@ -1264,6 +1302,8 @@
|
||||
"label.heading.original": "Оригінальний",
|
||||
"label.heading.penalties": "Штрафи",
|
||||
"label.heading.repaymentschedule": "Графік погашення",
|
||||
"label.heading.futureschedule": "Розклад на майбутнє",
|
||||
"label.heading.originalschedule": "Оригінальний розклад",
|
||||
"label.heading.paiddate": "Платна дата",
|
||||
"label.heading.totaldue": "Загальна належна сума",
|
||||
"label.heading.balanceofloan": "Баланс кредиту",
|
||||
@ -1277,6 +1317,7 @@
|
||||
"label.heading.advanceaccountingrules": "Додаткові правила обліку",
|
||||
"label.heading.writtenoff": "Списано",
|
||||
"label.heading.penalities": "Штрафи",
|
||||
"label.heading.loan.balance": "Залишок позики",
|
||||
"label.heading.inadvance": "Заздалегідь",
|
||||
"label.heading.late": "Пізно",
|
||||
"label.heading.installmenttotals": "Розстрочка підсумків",
|
||||
@ -1287,6 +1328,23 @@
|
||||
"label.heading.loanscreenreport": "Звіт екрану кредиту",
|
||||
"label.heading.interesttype": "Тип відсотку",
|
||||
"label.heading.loanoutstanding": "Несплачено",
|
||||
"label.heading.recoverypayment": "Повернення стягнення",
|
||||
"label.heading.prepayloan": "Попередня позика",
|
||||
"label.heading.assignsavingsofficer": "Призначити співробітника відділу заощаджень",
|
||||
"label.heading.unassignsavingsofficer": "Непризначений офіцер з питань заощаджень",
|
||||
"label.heading.savingsLinkage": "Ощадний зв'язок",
|
||||
"label.heading.tranche": "Нарізка",
|
||||
"label.heading.configurableAttributes": "Налаштовані умови та налаштування",
|
||||
"label.heading.rescheduleloan": "Перенести позику",
|
||||
"label.heading.viewreschedulerequest": "Переглянути запит на перенесення кредиту",
|
||||
"label.heading.approveloanreschedule": "Затвердити перенесення кредиту",
|
||||
"label.heading.rejectloanreschedule": "Відхилити перепланування позики",
|
||||
"label.heading.newrepaymentreschedule": "Новий графік погашення",
|
||||
"label.heading.reschulerequest": "Запит на перенесення#",
|
||||
"label.heading.isTopup": "Чи поповнюється позика?",
|
||||
"label.heading.loanIdToClose": "Позика закрита за допомогою Topup",
|
||||
"label.heading.topupAmount": "Сума закриття поповнення",
|
||||
"label.menu.rescheduleReason": "Виберіть причину перенесення",
|
||||
"label.anchor.viewloanaccount": "Вид кредитного рахунку",
|
||||
"label.anchor.addloancharge": "Додати поповнення кредиту",
|
||||
"label.anchor.addloancollateral": "Додати кредитну заставу",
|
||||
@ -1299,11 +1357,15 @@
|
||||
"label.anchor.approve": "Підтвердити",
|
||||
"label.anchor.reject": "Відмовитися",
|
||||
"label.anchor.withdrawnByApplicant": "Знято заявником",
|
||||
"label.anchor.withdraw": "Зняти",
|
||||
"label.anchor.undoapproval": "Скасувати затвердження",
|
||||
"label.anchor.undodisbursal": "Скасувати виплату",
|
||||
"label.anchor.disburse": "Виплачувати",
|
||||
"label.anchor.disbursetosavings": "Виплата на заощадження",
|
||||
"label.anchor.repayment": "Погашення",
|
||||
"label.anchor.prepayment": "Передоплата",
|
||||
"label.anchor.waiveinterest": "Відмовитися від відсотків",
|
||||
"label.anchor.waivecharge": "Відмова від стягнення плати",
|
||||
"label.anchor.writeoff": "Списати",
|
||||
"label.anchor.close-rescheduled": "Закриття перенесено",
|
||||
"label.anchor.modifytransaction": "змінити транзакцію",
|
||||
@ -1316,7 +1378,15 @@
|
||||
"label.anchor.loanapplication": "Нова заявка на отримання кредиту",
|
||||
"label.anchor.modifyloanapplication": "Змінити заяву для отримання кредиту",
|
||||
"label.anchor.loanscreenreport": "Звіт екрану кредиту",
|
||||
"label.anchor.recoverypayment": "Повернення стягнення",
|
||||
"label.anchor.prepayloan": "Попередня позика",
|
||||
"label.anchor.viewsavingsaccount": "Переглянути ощадний рахунок",
|
||||
"label.anchor.assignsavingsofficer": "Призначити співробітника відділу заощаджень",
|
||||
"label.anchor.unassignsavingsofficer": "Непризначений офіцер з питань заощаджень",
|
||||
"label.anchor.rescheduleLoan": "Перенести позику",
|
||||
"label.anchor.reschedulerequest": "Запит на перенесення",
|
||||
"label.input.grouptotal": "Усього група",
|
||||
"label.input.centertotal": "Всього по центру",
|
||||
"label.input.charge": "Стягнення",
|
||||
"label.input.chargetime": "Час стягнення",
|
||||
"label.input.collateraltype": "Тип застави",
|
||||
@ -1350,10 +1420,42 @@
|
||||
"label.input.loan.disbursaldate": "Дати виплати",
|
||||
"label.input.loan.approvaldate": "Дати затвердження",
|
||||
"label.input.loan.createdondate": "Дата створення",
|
||||
"label.input.hide.accrual.transactions": "Приховати нарахування",
|
||||
"label.input.hide.deleted.guarantor": "Приховати видалених гарантів",
|
||||
"label.input.createStandingInstruction": "Створити постійні інструкції під час виплати",
|
||||
"label.input.isfloatingrate": "Чи плаваюча ставка?",
|
||||
"label.input.installmentinmultiplesof": "Розстрочка у кратному розмірі",
|
||||
"label.input.candefineinstallmentamount": "Дозволити фіксацію суми внеску",
|
||||
"label.input.preclose.interest.calculation.strategy": "Правило розрахунку відсотків до закриття",
|
||||
"loanPreClosureInterestCalculationStrategy.tillPreClosureDate": "Розрахувати до дати до закриття",
|
||||
"loanPreClosureInterestCalculationStrategy.tillRestFrequencyDate": "Обчислити до дати частоти відпочинку",
|
||||
"label.input.isConfigLoanAttributes": "Дозвольте замінити вибрані умови та налаштування на кредитних рахунках",
|
||||
"label.input.rescheduleReasonId": "Причина перенесення",
|
||||
"label.input.changeRepaymentDate": "Змінити дату погашення",
|
||||
"label.input.installemtrescheduledto": "Розстрочка перенесена на",
|
||||
"label.input.introduceGracePeriods": "Ввести середньострокові пільгові періоди",
|
||||
"label.input.graceOnPrincipal": "Основні пільгові періоди",
|
||||
"label.input.graceOnInterest": "Пільгові періоди відсотків",
|
||||
"label.input.extendRepaymentPeriod": "Подовжити термін погашення",
|
||||
"label.input.noofnewrepayments": "Кількість нових виплат",
|
||||
"label.input.adjustinterestrates": "Відкоригуйте процентні ставки для залишку кредиту",
|
||||
"label.input.newinterestrate": "Нова процентна ставка",
|
||||
"label.input.recalculateInterest": "Перерахуйте відсотки на основі нових умов",
|
||||
"label.input.approvedOnDate": "Затверджено на",
|
||||
"label.input.rejectedOnDate": "Відхилено на",
|
||||
"label.input.submittedOnDate": "Подано на",
|
||||
"label.input.installmentOn": "Перенесення з розстрочки на",
|
||||
"label.input.applicationdate": "Дата подання заявки",
|
||||
"label.input.isTopup": "Позика на поповнення",
|
||||
"label.input.loanIdToClose": "Вибрати кредит для закриття",
|
||||
"label.button.addloancharge": "Додати поповнення кредиту",
|
||||
"label.button.addcollateral": "Додати заставу",
|
||||
"label.button.guarantor": "Поручитель",
|
||||
"label.button.listguarantor": "Переглянути гарантів",
|
||||
"label.button.createguarantor": "Створити поручителя",
|
||||
"label.button.recoverguarantee": "Повернення від гаранта",
|
||||
"label.button.disburse": "Виплачувати",
|
||||
"label.button.disbursetosavings": "Виплата на заощадження",
|
||||
"label.button.Guarantor": "Поручитель",
|
||||
"label.button.undodisbursal": "Скасувати виплату",
|
||||
"label.button.makerepayment": "Зробити погашення",
|
||||
@ -1361,15 +1463,120 @@
|
||||
"label.button.writeoff": "Списання",
|
||||
"label.button.close-rescheduled": "Закрити (як перенесене)",
|
||||
"label.button.assignloanofficer": "Призначити кредитного спеціаліста",
|
||||
"label.button.changeloanofficer": "Змінити кредитного працівника",
|
||||
"label.button.details": "Деталі",
|
||||
"label.button.recoverypayment": "Повернення стягнення",
|
||||
"label.button.prepayment": "Попередня позика",
|
||||
"label.button.addTranche": "Додати транш",
|
||||
"label.button.viewjournalentries": "Переглянути записи журналу",
|
||||
"label.button.newrepaymentschedule": "Переглянути новий графік погашення",
|
||||
"label.button.reschedule": "Перенести розклад",
|
||||
"label.button.recreate": "Відтворити",
|
||||
"label.button.foreclosure": "Повернення стягнення",
|
||||
"label.selectpurpose": "Виберіть пункт призначення",
|
||||
"label.selectloanproduct": "Виберіть кредитний продукт",
|
||||
"label.selectsavingsofficer": "Виберіть співробітника відділу заощаджень",
|
||||
"label.selectliabilitiaccount": "Виберіть рахунок відповідальності",
|
||||
"label.selectfloatingrateoption": "Виберіть плаваючу ставку",
|
||||
"label.selectexpenseaccount": "Виберіть рахунок витрат",
|
||||
"label.selectprovisioningcategory": "Виберіть категорію",
|
||||
"label.selectfromdate": "Вибрати з дати",
|
||||
"label.selecttodate": "Виберіть до дати",
|
||||
"label.tooltip.fundsource": "Рахунок активів (зазвичай у банку або готівкою), що одноразово знімається під час відшкодування/оплати послуг зарахованих за допомогою виплат.",
|
||||
"label.tooltip.loanportfolio": "Рахунок активів, який записується протягом виплати і кредитується під час основного погашення/списання.",
|
||||
"label.tooltip.receivableinterest": "рахунок активу, який використовується для нарахування відсотків",
|
||||
"label.tooltip.receivablefees": "рахунок активу, який використовується для нарахування комісій",
|
||||
"label.tooltip.receivablepenalties": "рахунок активу, який використовується для нарахування пені",
|
||||
"label.tooltip.transfersinsuspense": "Рахунок активів, який використовує тимчасовий рахунок для відстеження портфелів кредитів за переказ.",
|
||||
"label.tooltip.incomefrominterest": "Дохідний рахунок, який зараховується протягом виплати відсотків.",
|
||||
"label.tooltip.recoverypayments": "рахунок прибутку, який зараховується під час відшкодування.",
|
||||
"label.tooltip.loseswrittenoff": "Рахунок витрат, що запишеться на основне списання (також списання відсотків, комісії і штрафу, списаних у випадку нарахування на основі обліку.",
|
||||
"label.tooltip.overpaymentliability": "Рахунок пасиву, який зараховується при переплатах і кредитується, коли повернення зроблені до клієнта.",
|
||||
"label.tooltip.recalculateinterest": "Будь ласка, поставте прапорець, якщо ви хочете обчислити відсотки за кожен період на основі непогашених за цей місяць/тиждень. Після перевірки він відображає приховані поля для розрахунку відсотків.",
|
||||
"label.tooltip.interestrecalculation": "Якщо вибрати Ні, наступний період (місяць чи тиждень) відсотки будуть нараховуватись лише за принципом. Якщо вибрати плату, відсотки за наступний період будуть перелічені на основі принципу + комісії. Якщо вибрати «Проценти», відсотки наступного періоду будуть перелічені на основі принципу + відсотки. Якщо ви виберете «Плата та проценти», наступний період проценти будуть перелічені на основі принципу + відсотки + збір",
|
||||
"label.tooltip.advancepayments": "Щоразу, коли клієнт здійснює передоплату за наступні внески, ми можемо або зменшити суму EMI, або зменшити кількість внесків. В іншому випадку ми можемо перенести наступні виплати.",
|
||||
"label.tooltip.precloseinterestcalculationstrategy": "Стратегія, яку слід застосовувати до розрахунку відсотків кожного разу, коли надходить запит до закриття",
|
||||
"label.tooltip.frequencytorecalculate": "Після того, як клієнт здійснить попереднє погашення, його непогашений принцип може бути перелічений щотижня, щомісяця або щокварталу, тим самим зменшуючи тижневі, двотижневі, щомісячні непогашені залишки.",
|
||||
"label.tooltip.frequencyInterval": "Це поле супроводжує «Частоту перерахунку видатного принципу». Наприклад: якщо вибрати інтервал як 1, а частоту — як місячну, це призведе до того, що залишок (зменшення) буде обчислюватися за кожен місяць.",
|
||||
"label.tooltip.frequencydate": "Дата, на яку буде розраховано зменшений залишок.",
|
||||
"label.tooltip.frequencytocompounding": "Періодичність складання відсотків/комісійних може бути щотижневою, двотижневою, щомісячною або щоквартальною, тим самим збільшуючи непогашений залишок",
|
||||
"label.tooltip.frequencycompoundinginterval": "Це поле супроводжує «Частоту складання за видатним принципом». Наприклад: вибір інтервалу як 1, а періодичність як місячний, призведе до того, що залишок (збільшення) буде розраховуватися за кожен місяць.",
|
||||
"label.tooltip.frequencycompoundingdate": "Дата, на яку буде розраховано збільшений залишок коштів.",
|
||||
"label.tooltip.numberofdays": "Заборгованість за кредитом виникає після перевищення кількості днів, введених у це поле. Якщо це поле порожнє, кредит буде заборгований на наступний день після пропуску запланованого платежу.",
|
||||
"label.tooltip.maxNumberofDays": "Позика є NPA (непрацюючий актив) після перевищення кількості днів, введених у це поле. Якщо це поле порожнє, позика буде NPA на наступний день після пропуску запланованого платежу.",
|
||||
"label.tooltip.isMultiDisburseLoan": "Залиште цей прапорець не позначеним, якщо позика є одноразовою. Поставте цей прапорець, якщо позика є багаторазовою. Див. додаткові поля для отримання додаткової інформації, необхідної для цього виду кредиту.",
|
||||
"label.tooltip.maxtranchecount": "Максимальна кількість виплат, дозволена для кредитного рахунку.",
|
||||
"label.tooltip.maxAllowedOutstandingBalance": "Максимальний залишок заборгованості на кредитному рахунку, дозволений на даний момент часу.",
|
||||
"label.tooltip.loanProduct.active": "Активний",
|
||||
"label.tooltip.loanProduct.inActive": "Неактивний",
|
||||
"label.tooltip.loanproduct.productname": "Назва товару є унікальним ідентифікатором для позичкового продукту.",
|
||||
"label.tooltip.loanproduct.shortname": "Коротке найменування є унікальним ідентифікатором кредитного продукту.",
|
||||
"label.tooltip.loanproduct.description": "Опис використовується для надання додаткової інформації щодо мети та характеристик кредитного продукту.",
|
||||
"label.tooltip.loanproduct.fund": "Кредитні продукти можуть бути віднесені до фонду, створеного вашою фінансовою установою. За наявності поля фонду можна використовувати для відстеження та складання звітів про групи позик.",
|
||||
"label.tooltip.loanproduct.startdate": "Дата, коли кредитний продукт буде активним і доступним для клієнтів. Якщо це поле порожнє, кредитний продукт буде активним, як тільки він буде створений.",
|
||||
"label.tooltip.loanproduct.closedate": "Дата, коли кредитний продукт стане неактивним і недоступним для клієнтів. Якщо це поле порожнє, продукт завантаження ніколи не стане неактивним.",
|
||||
"label.tooltip.loanproduct.includeborrower": "Лічильник позик позичальника (цикл) використовується для відстеження того, скільки разів клієнт взяв цей продукт.",
|
||||
"label.tooltip.loanproduct.currency": "Валюта, у якій буде видано позику.",
|
||||
"label.tooltip.loanproduct.decimalplaces": "Кількість знаків після коми, які слід використовувати для відстеження та складання звітів про кредити.",
|
||||
"label.tooltip.loanproduct.currencyinmultiplesof": "Ви можете ввести кратні значення валюти. Наприклад, якщо поставити кратні 100, значення валюти буде округлено до 200, 300, 400 тощо.",
|
||||
"label.tooltip.loanproduct.useborrowerloancounter": "Поставте цей прапорець, якщо умови залежать від циклу позики.",
|
||||
"label.tooltip.loanproduct.principal": "Ці поля використовуються для визначення мінімальної, стандартної та максимальної суми боргу, дозволеної для кредитного продукту.",
|
||||
"label.tooltip.loanproduct.principalcyclevariations": "Ці поля використовуються для визначення мінімальної, стандартної та максимальної суми кредиту, дозволеної для кредитного продукту на основі циклу позики.",
|
||||
"label.tooltip.loanproduct.numofrepayments": "Ці поля використовуються для визначення мінімальної, стандартної та максимальної кількості виплат, дозволених за кредитний продукт.",
|
||||
"label.tooltip.loanproduct.numerofrepaymentcyclevariations": "Ці поля використовуються для визначення мінімальної, стандартної та максимальної кількості виплат, дозволених за кредитний продукт на основі циклу позики.",
|
||||
"label.tooltip.loanproduct.nominalinterestrate": "Ці поля використовуються для визначення мінімальної, стандартної, максимальної та тривалості номінальної процентної ставки, дозволеної за кредитним продуктом. Мінімальна, максимальна та максимальна номінальні процентні ставки виражаються у відсотках.",
|
||||
"label.tooltip.loanproduct.interestratecyclevariations": "Ці поля використовуються для визначення мінімальної, стандартної, максимальної та тривалості номінальної процентної ставки, дозволеної за кредитним продуктом на основі циклу позики. Мінімальна та максимальна номінальні процентні ставки виражаються у відсотках.",
|
||||
"label.tooltip.loanproduct.floatinginterestrate": "Ці поля використовуються для визначення мінімальної, стандартної, максимальної та періоду для плаваючої процентної ставки, дозволеної за кредитним продуктом. Мінімальні, платіжні та максимальні плаваючі процентні ставки виражаються у відсотках.",
|
||||
"label.tooltip.loanproduct.variableinstallments": "Ці поля використовуються для визначення мінімального, максимального розриву, який повинен бути між виплатами за кредитний продукт",
|
||||
"label.tooltip.loanproduct.canUseForTopup": "Якщо цей параметр вибрано, кредитний продукт можна використовувати для подання заявки на поповнення позик.",
|
||||
"label.tooltip.product": "Назва кредитного продукту, на якому базується кредитний рахунок",
|
||||
"label.tooltip.loanofficer": "Представник фінансової установи, який несе відповідальність за клієнта/групу, пов'язану з кредитним рахунком, та взаємодіє з ним",
|
||||
"label.tooltip.loanpurpose": "Надає вказівки на те, як спрямовуватимуться кошти, надані через позику, і які можна використовувати для групування позик з тією ж метою для звітності",
|
||||
"label.tooltip.submittedon": "Дата надходження заяви про кредитний рахунок",
|
||||
"label.tooltip.disbursementon": "Дата, коли очікується виплата кредитного рахунку",
|
||||
"label.tooltip.externalid": "Надає зовнішній ідентифікатор для кредитного рахунку",
|
||||
"label.tooltip.firstrepaymenton": "Може бути введено, щоб змінити дату, яку планує система",
|
||||
"label.tooltip.interestchargedfrom": "Може бути введено для заміни дати, коли система почне нараховувати відсотки",
|
||||
"label.tooltip.moratorium": "Інформація про мораторій буде за замовчуванням у налаштуваннях кредитного продукту, але її можна змінити для цього кредитного рахунку",
|
||||
"label.tooltip.days": "Встановлюється кредитним продуктом",
|
||||
"label.tooltip.repaidevery": "Ці поля є вхідними для розрахунку графіка погашення за кредитним рахунком і використовуються для визначення термінів сплати.",
|
||||
"label.tooltip.amortization": "Вартість амортизації вводиться для розрахунку сум погашення за погашення кредиту.",
|
||||
"label.tooltip.interest": "Значення методу відсотків вводиться для розрахунку суми платежів за погашення кредиту.",
|
||||
"label.tooltip.repaymentstrategy": "Стратегія погашення визначає послідовність сплати кожного з компонентів.",
|
||||
"label.tooltip.interestcalculationperiod": "Щоденно — розраховуватиме відсотки на щоденній основі, наприклад: місяць лютий має 28 днів, і він буде обчислювати відсотки за 28 днів, ТАК же, ЯК ПЕРІОД ПЛАТИ — він розраховує за місяць, тобто 30 днів.",
|
||||
"label.tooltip.allowpartialperiodinterestcalcualtion": "Використовується з ТАКИМ же ПЕРІОДОМ ПЛАТИ — для розрахунку точних відсотків з частковим періодом, наприклад: відсотки нараховуються з 5 квітня, основна сума — 10000, а проценти — 1% на місяць, тоді відсотки становитимуть (10000 * 1 %)* (25/30), він спочатку обчислює місяць, а потім обчислює точні періоди між датою початку та датою закінчення (може бути десятковою)",
|
||||
"label.tooltip.interestfreeperiod": "Якщо безвідсотковий період становить «4», а періодичність погашення клієнтом — щотижня, то протягом перших чотирьох тижнів клієнту не потрібно сплачувати відсотки, він повинен сплачувати принцип лише за цей тиждень.",
|
||||
"label.tooltip.arearstolerance": "За допомогою «Допуску заборгованості» ви можете вказати суму допуску, і якщо кредит є заборгованим (заборгованість), але в межах допуску він не буде класифікований як «заборгованість» та частина портфеля під загрозою.",
|
||||
"label.tooltip.daysinmonth": "Кількість днів у місяці.",
|
||||
"label.tooltip.deleteInstruction": "Видалити постійну інструкцію",
|
||||
"label.tooltip.viewInstruction": "Переглянути постійну інструкцію",
|
||||
"label.tooltip.editInstruction": "Редагувати постійну інструкцію",
|
||||
"label.tooltip.csi.name": "Назва постійної інструкції",
|
||||
"label.tooltip.csi.applicant": "Ім'я клієнта, для якого створюється постійна інструкція.",
|
||||
"label.tooltip.csi.type": "Тип може позичити за кредит або будь-який інший вид, наявний у списку типів.",
|
||||
"label.tooltip.csi.priority": "Пріоритет визначає послідовність виконання кількох постійних інструкцій для одного облікового запису.",
|
||||
"label.tooltip.csi.status": "Постійну інструкцію можна вимкнути, змінивши статус на відключений.",
|
||||
"label.tooltip.csi.fromAccountType": "Тип рахунку для рахунку, з якого походять кошти.",
|
||||
"label.tooltip.csi.fromAccount": "Назва рахунку — номер, з якого будуть надходити кошти.",
|
||||
"label.tooltip.csi.destination": "Цільовим пунктом може бути або той самий клієнт, який має вихідний рахунок (власний рахунок), або інший клієнт у фінансовій установі.",
|
||||
"label.tooltip.csi.toOffice": "Офіс, де знаходиться цільовий рахунок.",
|
||||
"label.tooltip.csi.toClient": "Клієнт, у якого є цільовий рахунок. Буде заповнено системою, якщо пункт призначення є власним обліковим записом. Обов’язково, якщо пункт призначення знаходиться в банку.",
|
||||
"label.tooltip.csi.toaccountType": "Тип облікового запису для цільового облікового запису. У списку типів облікових записів відображатимуться лише дійсні типи облікових записів.",
|
||||
"label.tooltip.csi.toAccount": "Назва цільового рахунку — номер.",
|
||||
"label.tooltip.csi.standinginstructiontype": "Тип постійної інструкції встановлює суму платежу як фіксовану суму за переказ, або, якщо погашення кредиту, — суму належного платежу (борги) на дату переказу.",
|
||||
"label.tooltip.csi.amount": "Поле суми потрібно заповнити, якщо тип постійної інструкції є фіксованим. Він має бути порожнім, якщо постійний тип інструкції — «Оплата».",
|
||||
"label.tooltip.csi.validity-from-to": "Вкажіть дату початку (з), щоб постійна інструкція була дійсною. Необов’язково вкажіть дату закінчення (до) для закінчення терміну дії постійної інструкції.",
|
||||
"label.tooltip.csi.recurrence-type": "Щоб прив’язати періодичність переказу коштів до графіка погашення кредитного рахунку, виберіть відповідно до періодичності повернення боргів. Щоб встановити незалежний графік переказу коштів, виберіть періодичне повторення.",
|
||||
"label.tooltip.csi.interval": "Значення в полі інтервалу є числовим і використовується зі значенням у полі частоти повторень для встановлення графіка переказів коштів.",
|
||||
"label.tooltip.csi.recurrence-frequency": "Він використовується зі значенням у полі інтервалу для встановлення графіка переказів коштів.",
|
||||
"label.tooltip.csi.on-month-day": "Як альтернативу періодичності повторень для щомісячних переказів можна вказати день місяця.",
|
||||
"label.tooltip.floatingratename": "Унікальна назва схеми з плаваючою ставкою.",
|
||||
"label.tooltip.isBaseLendingRate": "Перевірте, чи слід вважати цю схему з плаваючою ставкою базовою кредитною ставкою для організації",
|
||||
"label.tooltip.isActive": "Перевірте, чи слід активувати цю схему з плаваючою ставкою",
|
||||
"label.tooltip.rateperiods": "Плаваюча процентна ставка та дата початку цієї схеми з плаваючою ставкою",
|
||||
"label.tooltip.floatingfromdate": "Відсотки набирають чинності з дати",
|
||||
"label.tooltip.floatigannualinterest": "Річна процентна ставка",
|
||||
"label.tooltip.floatingisdifferential": "Якщо встановлено прапорець, зазначена процентна ставка додається до базової кредитної ставки з дати цього періоду, абсолютно інакше",
|
||||
"loanTransactionType.disbursement": "Виплати",
|
||||
"loanTransactionType.repayment": "Погашення",
|
||||
"loanTransactionType.waiver": "Відмовитися від відсотків",
|
||||
@ -1398,6 +1605,7 @@
|
||||
"loanStatusType.witharrears": "Заборгованість",
|
||||
"validation.msg.loan.productId.cannot.be.blank": "Продукт є обов'язковим.",
|
||||
"validation.msg.loan.productId.not.greater.than.zero": "Вибраний продукт є невірним.",
|
||||
"validation.msg.loan.linkAccountId.cannot.be.blank": "«Посилання на заощадження» не може бути порожнім, якщо вибрано «Створити постійні інструкції під час виплати».",
|
||||
"validation.msg.loan.principal.cannot.be.blank": "Сума кредиту є обов'язкова.",
|
||||
"validation.msg.loan.principal.not.greater.than.zero": "Сума кредиту повинна бути більша нуля.",
|
||||
"validation.msg.loan.loanTermFrequency.cannot.be.blank": "Термін кредиту є обов'язковим.",
|
||||
@ -1428,6 +1636,12 @@
|
||||
"validation.msg.loan.interestChargedFromDate.must.be.entered.when.using.repayments.startfrom.field": "Дата стягнення відсотків не може бути порожнім місцем, коли надано дату початку виплат.",
|
||||
"validation.msg.loan.inArrearsTolerance.not.zero.or.greater": "Допуск заборгованості повинен бути більшим або рівним нулю.",
|
||||
"validation.msg.loan.submittedOnDate.cannot.be.blank": "Представлено на дату є обов'язковим.",
|
||||
"validation.msg.loan.charges.specific.loancharge.with.calculation.type.interest.not.allowed": "Конкретні платежі за терміни сплати у відсотках не можна використовувати з продуктами, що підтримують перерахунок відсотків",
|
||||
"validation.msg.loan.charges.installment.loancharge.with.calculation.type.principal.not.allowed": "Витрати на виплату у відсотках від основного боргу не можна використовувати з продуктами, що підтримують перерахунок відсотків",
|
||||
"validation.msg.loan.numberOfRepayments.lesser.than.minimumNumberOfRepayments": "Загальна кількість розрахованих виплат за цим кредитом («{{params[0].value}}») менша за дозволений мінімум «{{params[1].value}}»",
|
||||
"validation.msg.loan.numberOfRepayments.greater.than.maximumNumberOfRepayments": "Загальна кількість розрахованих виплат за цим кредитом («{{params[0].value}}») більша за дозволений максимум «{{params[1].value}}»",
|
||||
"error.msg.loanCharge.cannot.be.added.as.date.is.before.last.transaction.date": "За продукти, що підтримують перерахунок відсотків, потрібно стягувати збори після дати останньої транзакції",
|
||||
"error.msg.loanCharge.cannot.be.added.as.installment.charge": "Після нарахування витрат на продукти, що підтримують перерахунок відсотків, нарахування не можна",
|
||||
"error.msg.loan.submittal.cannot.be.a.future.date": "Представлено на дату не може бути в майбутньому.",
|
||||
"error.msg.loan.submittal.cannot.be.before.client.activation.date": "Представлено на дату не може бути перед датою активації клієнтів.",
|
||||
"error.msg.loan.submittal.cannot.be.before.group.activation.date": "Надіслано на дату не може бути перед датою активації групи.",
|
||||
@ -1516,6 +1730,7 @@
|
||||
"validation.msg.loan.collateral.is.not.an.array": "Очікувався масив заставлених елементів, але його не надано.",
|
||||
"validation.msg.loan.collateral.type.cannot.be.blank": "Застава {{params[0].value}}: тип є обов'язковим.",
|
||||
"validation.msg.loan.collateral.description.cannot.be.blank": "Застава {{params[0].value}}: опис є обов'язковим.",
|
||||
"error.msg.guarantor.can.not.be.own": "Клієнт не може бути своїм гарантом, якщо у нього немає ощадного рахунку.",
|
||||
"validation.msg.Guarantor.existingClientId.cannot.be.blank": "Будь ласка, виберіть чинного клієнта в якості поручителя.",
|
||||
"validation.msg.Guarantor.firstname.cannot.be.blank": "Ім'я є обов'язковим.",
|
||||
"validation.msg.Guarantor.lastname.cannot.be.blank": "Прізвище є обов'язковим.",
|
||||
@ -1536,6 +1751,19 @@
|
||||
"error.msg.loan.application.disbursement.date.cannot.be.before.meeting.start.date": "Очікувана дата виплати «{{params[0].value}}» не може бути перед датою початку зустрічей «{{params[1].value}}».",
|
||||
"error.msg.loan.application.first.repayment.date.cannot.be.before.meeting.start.date": "Перша дата погашення «{{params[0].value}}» не може бути до дати початку зустрічі «{{params[1].value}}».",
|
||||
"error.msg.loan.application.actual.disbursement.date.cannot.be.before.meeting.start.date": "Очікувана дата видачі «{{params[0].value}}» не може бути перед датою початку зустрічей «{{params[1].value}}».",
|
||||
"validation.msg.loan.days.between.first.repayment.and.disbursal.are.less than.minimum.number.of.days.required": "Кількість днів між датою виплати та датою першого погашення не може бути меншою за мінімальну кількість днів між першим погашенням та датою виплати у визначенні продукту",
|
||||
"error.msg.loan.disbursement.cannot.be.a.edited": "Реквізити виплати не можна редагувати для кредиту, який уже видано",
|
||||
"error.msg.loan.product.does.not.support.multiple.disbursals": "Цей кредитний продукт не підтримує багаторазові виплати",
|
||||
"error.msg.cannot.modify.tranches.if.loan.is.pendingapproval.closed.overpaid.writtenoff": "Реквізити виплати не можна змінити, якщо кредитний рахунок очікує на затвердження/закритий/переплачений/анульований",
|
||||
"validation.msg.rescheduleloan.graceOnPrincipal.cannot.be.blank": "Виберіть будь-який із наведених нижче варіантів, перш ніж подавати: «Змінити дату погашення», «Ввести середньостроковий пільговий період», «Подовжити термін погашення», «Змінити процентну ставку на залишок кредиту»",
|
||||
"validation.msg.rescheduleloan.rescheduleFromDate.cannot.be.blank": "Не можна заповнювати час перенесення з дати",
|
||||
"validation.msg.rescheduleloan.rescheduleReasonId.cannot.be.blank": "Причина перепланування не може бути порожньою",
|
||||
"validation.msg.rescheduleloan.loan.reschedule.interestrecalculation.error.code": "Помилка перерахунку відсотків",
|
||||
"validation.msg.rescheduleloan.rescheduleFromDate.adjustedDueDate.before.rescheduleFromDate": "Розстрочка, перенесена на, не може бути перенесена з дати.",
|
||||
"label.heading.interestDetails": "Деталі інтересу",
|
||||
"label.heading.savingsDetails": "Деталі економії",
|
||||
"label.heading.currentBalance": "Поточний баланс",
|
||||
"label.heading.availableBalance": "Доступний залишок",
|
||||
"label.heading.approvesavingaccount": "Затвердити ощадний рахунок",
|
||||
"label.heading.rejectsavingaccount": "Відхилити рахунок кредиту",
|
||||
"label.heading.withdrawsavingaccount": "Зняти рахунок кредиту",
|
||||
@ -1552,6 +1780,7 @@
|
||||
"label.heading.withdrawalfeefortransfers": "Застосувати зняття комісії за перекази",
|
||||
"label.heading.decimalplaces": "Десяткові знаки",
|
||||
"label.heading.charges": "Стягнення",
|
||||
"label.heading.inactivatecharge": "Відключити заряд",
|
||||
"label.heading.collectedon": "Зібрані на",
|
||||
"label.heading.transactionid": "Ідентифікатор транзакції",
|
||||
"label.heading.paymentdetails": "Платіжні реквізити",
|
||||
@ -1571,6 +1800,30 @@
|
||||
"label.heading.calculationtype": "Вид розрахунку",
|
||||
"label.heading.assets": "Активи",
|
||||
"label.heading.activatedon": "Активовано на",
|
||||
"label.heading.editfixeddepositapplication": "Редагувати додаток з фіксованим депозитом",
|
||||
"label.heading.fixeddepositapplication": "Заява про фіксований депозит",
|
||||
"label.heading.rejectfixeddepositaccount": "Відхилити заявку на фіксований депозит",
|
||||
"label.heading.approvefixeddepositaccount": "Затвердити заявку на фіксований депозит",
|
||||
"label.heading.withdrawnfixeddepositaccount": "Зняти заявку на фіксований депозит",
|
||||
"label.heading.undoapprovefixeddepositaccount": "Скасувати схвалення програми фіксованого депозиту",
|
||||
"label.heading.activatefixeddepositaccount": "Активуйте рахунок з фіксованим депозитом",
|
||||
"label.heading.recurringdepositapplication": "Заява про повторний депозит",
|
||||
"label.heading.editrecurringdepositapplication": "Редагувати заявку на повторний депозит",
|
||||
"label.heading.rejectrecurringdepositaccount": "Відхилити заяву про повторний депозит",
|
||||
"label.heading.approverecurringdepositaccount": "Затвердити заяву про повторний депозит",
|
||||
"label.heading.withdrawnrecurringdepositaccount": "Зняти заяву про повторний депозит",
|
||||
"label.heading.undoapproverecurringdepositaccount": "Скасувати схвалення заяви про повторні депозити",
|
||||
"label.heading.activaterecurringdepositaccount": "Активуйте регулярний депозитний рахунок",
|
||||
"label.heading.depositmoneytorecurringaccount": "Внести гроші на поточний депозитний рахунок",
|
||||
"label.heading.prematureclosefixeddepositaccount": "Передчасне закриття рахунку з фіксованим депозитом",
|
||||
"label.heading.closefixeddepositaccount": "Закриття фіксованого депозиту при погашенні",
|
||||
"label.heading.closerecurringdepositaccount": "Повторне закриття депозиту після погашення",
|
||||
"label.heading.closeopenrecurringdepositaccount": "Повторне закриття депозиту",
|
||||
"label.heading.editrecurringdepositaccounttransaction": "Змінити періодичні операції з обліковим записом",
|
||||
"label.heading.editfixeddepositaccounttransaction": "Змінити операцію з рахунком з фіксованим депозитом",
|
||||
"label.heading.enforceMinRequiredBalance": "Забезпечте мінімальний баланс",
|
||||
"label.heading.minRequiredBalance": "Мінімальний баланс",
|
||||
"label.heading.interest.recalulation.settings": "Налаштування перерахунку відсотків",
|
||||
"label.anchor.addsavingcharges": "Додати економію витрат",
|
||||
"label.anchor.viewsavingaccount": "Перегляд ощадного рахунку",
|
||||
"label.anchor.editsavingapplication": "Редагувати програму заощаджень",
|
||||
|
||||
Loading…
Reference in New Issue
Block a user