mirror of
https://github.com/openMF/community-app.git
synced 2026-02-06 11:46:55 +00:00
4272 lines
352 KiB
JSON
4272 lines
352 KiB
JSON
{
|
||
"@metadata": {
|
||
"authors": [
|
||
"Aaribaud",
|
||
"Ajeje Brazorf",
|
||
"Appleuseryu",
|
||
"Ash Crow",
|
||
"Crochet.david",
|
||
"Framafan",
|
||
"Gomoko",
|
||
"Jean-Frédéric",
|
||
"JenyxGym",
|
||
"Jonathan1",
|
||
"Linedwell",
|
||
"Ltrlg",
|
||
"LudaOtaku",
|
||
"Macofe",
|
||
"Manohisoa",
|
||
"Maxim21",
|
||
"Nobody",
|
||
"Od1n",
|
||
"Orikrin1998",
|
||
"Oupsa",
|
||
"Rastus Vernon",
|
||
"Thibaut120094",
|
||
"Titip1995",
|
||
"Tony10000",
|
||
"Trial",
|
||
"Urhixidur",
|
||
"VIGNERON",
|
||
"Verdy p",
|
||
"Windes",
|
||
"Wladek92",
|
||
"Yasten",
|
||
"Yumeki"
|
||
]
|
||
},
|
||
"label.heading.totalshares": "Total des actions",
|
||
"label.heading.editcollateral": "Modifier le gage",
|
||
"label.heading.collaterals": "Gages",
|
||
"label.heading.sharenominalprice": "Prix nominal/unitaire",
|
||
"label.heading.totalsharestobeissued": "Total des actions à émettre",
|
||
"label.heading.sharecapitalvalue": "Valeur totale du capital des actions",
|
||
"label.heading.shareperclient": "Actions par client",
|
||
"label.heading.minimumactiveperiod": "Période active minimale",
|
||
"label.heading.suspenseaccount": "Compte d’attente",
|
||
"label.heading.equityaccount": "Compte de fonds propres",
|
||
"label.heading.allowdividendsforinactiveclients": "Permettre les dividendes pour les clients inactifs",
|
||
"label.heading.name": "Nom",
|
||
"label.heading.quality": "Qualité / type",
|
||
"label.heading.basePrice": "Prix de base",
|
||
"label.heading.pctToBase": "Pourcentage de base",
|
||
"label.heading.unitType": "Type d’unité",
|
||
"label.heading.quantity": "Quantité",
|
||
"label.heading.totalValue": "Valeur totale",
|
||
"label.heading.totalCollateralValue": "Valeur totale du gage",
|
||
"label.heading.lastRepayment": "Dernier remboursement",
|
||
"label.heading.remainingAmount": "Montant restant",
|
||
"label.heading.lastRepaymentDate": "Date du dernier remboursement",
|
||
"label.heading.alias": "Alias",
|
||
"label.heading.amountDue": "Montant dû",
|
||
"label.heading.cbid": "Identifiant du bureau de crédit",
|
||
"label.heading.country": "Pays",
|
||
"label.heading.cbName": "Nom du bureau de crédit",
|
||
"label.heading.cbproduct": "Produit de crédit",
|
||
"label.heading.cbsummary": "Bureau de crédit (Nom-Produit-Pays)",
|
||
"label.heading.is_creditcheck_mandatory": "La vérification du crédit est-elle obligatoire ?",
|
||
"label.heading.skip_credit_check_in_failure": "Ignorer une vérification de crédit en erreur ?",
|
||
"label.heading.stale_period": "Période ancienne",
|
||
"label.heading.startdate": "Date de début",
|
||
"label.heading.enddate": "Date de fin",
|
||
"label.heading.is_active": "Est actif ?",
|
||
"label.heading.accnum": "Numéro de compte",
|
||
"label.heading.staff": "Équipe",
|
||
"label.heading.office": "Bureau",
|
||
"label.heading.delete": "Confirmer la suppression ?",
|
||
"label.heading.reject": "Confirmer le rejet ?",
|
||
"label.heading.deleterole": "Supprimer le rôle",
|
||
"label.heading.disablerole": "Désactiver le rôle",
|
||
"label.heading.disabled": "Désactivé",
|
||
"label.heading.enabledrole": "Activer",
|
||
"label.heading.enablerole": "Activer le rôle",
|
||
"label.heading.unassignstaff": "Supprimer l’affectation de l’équipe",
|
||
"label.heading.assignstaff": "Affecter l’équipe",
|
||
"label.heading.general": "Général",
|
||
"label.heading.performancehistory": "Historique des performances",
|
||
"label.heading.settings": "Paramètres",
|
||
"label.heading.status": "État",
|
||
"label.heading.loanaccount": "Compte de prêt",
|
||
"label.heading.type": "Type",
|
||
"label.heading.category": "Catégorie",
|
||
"label.heading.balance": "Solde",
|
||
"label.heading.viewreceipts": "Voir le reçu",
|
||
"label.heading.savingaccount": "Compte d’épargne",
|
||
"label.heading.description": "Description",
|
||
"label.heading.transferId": "Identifiant de transfert",
|
||
"label.heading.shortname": "Nom abrégé",
|
||
"label.heading.approve": "Confirmer l’approbation ?",
|
||
"label.heading.glimloanaccount": "Nouvelle demande de prêt GLIM",
|
||
"label.heading.glimloanaccoverview": "Vue d’ensemble du compte de prêt GLIM",
|
||
"label.heading.repaymentCollection": "Collecte du remboursement",
|
||
"label.heading.repayment": "Montant du remboursement",
|
||
"label.heading.glimloanAccountNo": "Numéro de compte GLIM",
|
||
"label.heading.gsimId": "Identifiant GSIM",
|
||
"label.heading.glimId": "Identifiant GLIM",
|
||
"label.heading.gsimoverview": "Vue d’ensemble du compte GSIM",
|
||
"label.heading.gsimaccount": "Nouveaux comptes GSIM",
|
||
"label.heading.actions": "Actions",
|
||
"label.heading.loanaccoverview": "Vue d’ensemble du compte de prêt",
|
||
"label.heading.upcomingcharges": "Frais à venir",
|
||
"label.heading.savingsaccoverview": "Vue d’ensemble du compte d’épargne",
|
||
"label.heading.fixedaccoverview": "Vue générale des dépôts fixes",
|
||
"label.heading.recurringaccoverview": "Vue générale des dépôts récurrents",
|
||
"label.heading.members": "Membres",
|
||
"label.heading.confirm": "Confirmer",
|
||
"label.heading.attendance": "Fréquentation",
|
||
"label.heading.comments": "Commentaires",
|
||
"label.heading.id": "Identifiant",
|
||
"label.heading.activationdate": "Date d’activation",
|
||
"label.heading.externalid": "Identifiant externe",
|
||
"label.heading.summary": "Résumé",
|
||
"label.heading.products": "Produits",
|
||
"label.heading.branch": "Branche",
|
||
"label.heading.notes": "Notes",
|
||
"label.heading.closedaccount": "Compte clôturé",
|
||
"label.heading.transactiondate": "Date de transaction",
|
||
"label.heading.account": "Compte",
|
||
"label.heading.debit": "Débit",
|
||
"label.heading.credit": "Crédit",
|
||
"label.heading.updatedby": "Mis à jour par",
|
||
"label.heading.creditreportcheck": "Rapport de crédit",
|
||
"label.heading.updatedon": "Mis à jour le",
|
||
"label.heading.error": "Erreur",
|
||
"label.heading.client": "Client",
|
||
"label.heading.accounttype": "Type de compte",
|
||
"label.heading.user": "Utilisateur",
|
||
"label.heading.loan": "Prêt",
|
||
"label.input.paidloans": "Prêts payés",
|
||
"label.heading.principal": "Capital",
|
||
"label.heading.amount": "Montant",
|
||
"label.heading.date": "Date",
|
||
"label.heading.transactiontype": "Type de transaction",
|
||
"label.heading.due": "Échéance",
|
||
"label.heading.paid": "Payé",
|
||
"label.heading.waived": "Renoncé",
|
||
"label.heading.outstanding": "Impayé",
|
||
"label.heading.installmentamount": "Montant de l’échéance",
|
||
"label.heading.resourceid": "Identifiant de ressource",
|
||
"label.heading.details": "Détails",
|
||
"label.heading.identitydocuments": "Documents d’identité",
|
||
"label.heading.clientapproval": "Approbation du client",
|
||
"label.heading.loanapproval": "Approbation du prêt",
|
||
"label.heading.loandisbursal": "Versement du prêt",
|
||
"label.heading.checkerinbox": "Boîte de réception du contrôleur",
|
||
"label.heading.enterclientsactivationdate": "Entrer la date d’activation des clients :",
|
||
"label.heading.duecollections": "Échéance des collectes",
|
||
"label.heading.totalduecollections": "Total des collectes d’échéance",
|
||
"label.heading.issueswithdrawls": "Problèmes des retraits",
|
||
"label.heading.notprovided": "Non fourni",
|
||
"label.heading.notavailable": "Non disponible",
|
||
"label.heading.next": "Suivant",
|
||
"label.heading.prev": "Précédent",
|
||
"label.heading.provisioningcategory": "Catégorie",
|
||
"label.heading.minimumage": "Age minimal",
|
||
"label.heading.maximumage": "Age maximal",
|
||
"label.heading.provisioningpercentage": "Pourcentage :",
|
||
"label.heading.provisioningliabilityaccount": "Compte de passif",
|
||
"label.heading.provisioningexpenseaccount": "Notes de frais",
|
||
"label.heading.provisioningamount": "Montant de provisionnement",
|
||
"label.heading.rateperiods": "Périodes de taux variables",
|
||
"label.heading.fromdate": "Depuis la date :",
|
||
"label.heading.interestrate": "Taux d’intérêt",
|
||
"label.heading.patternupdate": "Mise à jour du modèle",
|
||
"label.input.collateralName": "Nom du gage",
|
||
"label.input.quantity": "Quantité",
|
||
"label.input.collateralSelection": "Gages",
|
||
"label.input.between": "Entre",
|
||
"label.input.provisioningcriteria": "Critères de provisionnement",
|
||
"label.input.floatingratename": "Nom du taux variable",
|
||
"label.input.isbaselendingrate": "Est-ce un taux de prêt de base ?",
|
||
"label.input.loanproduct": "Produit de prêt",
|
||
"label.heading.count": "Nombre",
|
||
"label.heading.percentage": "Pourcentage",
|
||
"label.heading.due.savings.collections": "Collectes d’épargne à échéance",
|
||
"label.heading.loanamount": "Prêt initial",
|
||
"label.heading.clientprincipalloan": "Prêt principal du client",
|
||
"label.heading.grouplprincipalloan": "Prêt principal de groupe",
|
||
"label.heading.outstandingamount": "Solde du prêt",
|
||
"label.heading.dueamount": "Montant payé",
|
||
"label.heading.principal.outstanding": "Capital impayé",
|
||
"label.heading.interest.outstanding": "Intérêts impayés",
|
||
"label.heading.interest.paid": "Intérêts payés",
|
||
"label.heading.principal.repayment": "Principal payé",
|
||
"label.heading.arrears": "Arriérés",
|
||
"label.heading.serviceType": "Type de service externe",
|
||
"label.heading.reset": "Réinitialiser",
|
||
"label.input.indays": "En jours",
|
||
"label.input.liabilityaccount": "Compte de passif (CR)",
|
||
"label.input.expenseaccount": "Compte de dépenses (DR)",
|
||
"label.input.minfloatinginterestrate": "Taux d’intérêt minimum",
|
||
"label.input.defaultfloatinginterestrate": "Taux d’intérêt par défaut",
|
||
"label.input.maxfloatinginterestrate": "Taux d’intérêt maximum",
|
||
"label.input.differentialrate": "Taux différentiel",
|
||
"label.heading.sharesaccoverview": "Vue d’ensemble du portefeuille d’actions",
|
||
"label.heading.shareaccount": "Numéro du compte d’actions",
|
||
"label.heading.approvedshares": "Actions approuvées",
|
||
"label.heading.pendingforapproval": "Attente d’approbation des actions",
|
||
"label.heading.purchasedsharesoverview": "Vue d’ensemble des transactions",
|
||
"label.heading.purchasedorredeemedprice": "Prix d’achat/de rachat",
|
||
"label.heading.linkedsavingsaccountnumber": "Compte d’épargne lié (affectation de dividendes)",
|
||
"label.heading.applyadditionalshares": "Appliquer les actions supplémentaires",
|
||
"label.heading.approveadditionalshares": "Approuver les actions supplémentaires",
|
||
"label.heading.rejectadditionalshares": "Rejeter les actions supplémentaires",
|
||
"label.heading.sharesapplication": "Demande de compte d’actions",
|
||
"label.heading.dividendperiodstartdate": "Date de début de la période de dividendes",
|
||
"label.heading.dividendperiodenddate": "Date de fin de la période de dividendes",
|
||
"label.heading.dividendamount": "Montant du dividende",
|
||
"label.heading.shareequity": "Fonds propres en actions",
|
||
"label.heading.dividends": "Dividendes",
|
||
"label.heading.savingtransactionreference": "Référence de transaction",
|
||
"label.heading.amountreceivedorreturned": "Montant reçu/remboursé",
|
||
"label.heading.totalamountreceivedorreturned": "Montant total à recevoir/remboursé",
|
||
"label.heading.equity": "Capitaux propres",
|
||
"label.heading.campaignname": "Nom de la campagne",
|
||
"label.heading.smsProvider": "Fournisseur de SMS",
|
||
"label.heading.templatemsg": "Modèle de message",
|
||
"label.heading.campaigntype": "Type de campagne",
|
||
"label.heading.triggertype": "Type de déclencheur",
|
||
"label.heading.approvedby": "Approuvé par",
|
||
"label.heading.message": "Message",
|
||
"label.heading.preview": "Aperçu",
|
||
"label.heading.messagedetails": "Détails du message",
|
||
"label.heading.businessRuleParameters": "Paramètres de la règle métier",
|
||
"label.heading.templateparameters": "Paramètres de modèle disponibles",
|
||
"label.heading.businessRule": "Règle métier",
|
||
"label.heading.campaignMessage": "Message de la campagne",
|
||
"label.heading.selfserivceaccountactivated": "Compte de self-service activé",
|
||
"label.heading.editsmscampaign": "Modifier la campagne de SMS",
|
||
"label.heading.meetingdetails": "Détails de la réunion",
|
||
"label.heading.address": "Adresse",
|
||
"label.heading.createdby": "Créé par",
|
||
"label.heading.campaign": "Campagne",
|
||
"label.heading.isactive": "État",
|
||
"label.menu.selectloanofficer": "Sélectionner l’équipe",
|
||
"label.menu.selectone": "En sélectionner un",
|
||
"label.menu.constitution": "Sélectionner la constitution",
|
||
"label.menu.mainBusinessLine": "Sélectionner le secteur principal d’activité",
|
||
"label.menu.legalForm": "Sélectionner le formulaire juridique",
|
||
"label.menu.smsProvider": "Sélectionner un fournisseur de SMS",
|
||
"label.menu.campaignType": "Sélectionner un type de campagne",
|
||
"label.menu.triggerType": "Sélectionner un type de déclencheur",
|
||
"label.menu.businessRule": "Sélectionner une règle métier",
|
||
"label.anchor.delete": "Supprimer",
|
||
"label.anchor.editCollateral": "Modifier le gage",
|
||
"label.anchor.createcollateral": "Créer un gage",
|
||
"label.achor.activate": "Activer",
|
||
"label.anchor.close": "Clôturer",
|
||
"label.anchor.assignstaff": "Affecter l’équipe",
|
||
"label.anchor.activate": "Activer",
|
||
"label.anchor.updatedefaultaccount": "Mettre à jour le compte d’épargne par défaut",
|
||
"label.anchor.importclients": "Clients",
|
||
"label.anchor.importcenters": "Centres",
|
||
"label.anchor.importoffices": "Bureaux",
|
||
"label.anchor.editpermissions": "Modifier les droits",
|
||
"label.input.name": "Nom",
|
||
"label.input.unittype": "Type d’unité",
|
||
"label.input.pcttobase": "Pourcentage à la base",
|
||
"label.input.baseprice": "Prix de base",
|
||
"label.input.firstname": "Prénom",
|
||
"label.input.lastname": "Nom",
|
||
"label.input.middlename": "Deuxième prénom",
|
||
"label.input.fathername": "Nom du père",
|
||
"label.input.qualification": "Qualification",
|
||
"label.input.mobileNumber": "Numéro de mobile",
|
||
"label.input.age": "âge",
|
||
"label.input.isDependent": "est dépendant ?",
|
||
"label.input.maritalstatus": "Situation matrimoniale",
|
||
"label.input.profession": "Profession",
|
||
"label.input.fullname": "Nom",
|
||
"label.input.legalForm": "Formulaire juridique",
|
||
"label.input.accno": "Numéro de compte",
|
||
"label.input.activationdate": "Date d’activation",
|
||
"label.input.staff": "Équipe",
|
||
"label.input.office": "Bureau",
|
||
"label.input.client": "Client",
|
||
"label.input.clients": "Clients",
|
||
"label.input.enternote": "Saisir la note :",
|
||
"label.input.notes": "Notes",
|
||
"label.input.externalid": "Identifiant externe",
|
||
"label.input.active": "Actif",
|
||
"label.input.enablepaymenttypes": "Activer",
|
||
"label.input.enablefreewithdrawal": "Activer le retrait libre",
|
||
"label.input.enablepaymenttype": "Activer le type de paiement",
|
||
"label.input.freewithdrawalfrequency": "Nombre de retraits libres",
|
||
"label.input.restartcount": "Redémarrer le comptage tous les",
|
||
"label.input.is_active": "est actif ?",
|
||
"label.input.assignstaff": "Affecter une équipe",
|
||
"label.input.closuredate": "Date de clôture",
|
||
"label.input.closurereason": "Motif de clôture",
|
||
"label.input.description": "Description",
|
||
"label.input.repeat": "Répéter",
|
||
"label.input.comments": "Commentaires",
|
||
"label.input.closurereasons": "Motifs de clôture",
|
||
"label.input.enteractivationdate": "Entrer la date d’activation :",
|
||
"label.input.filterbynameorstatusoroffice": "Filtrer par nom, état ou bureau",
|
||
"label.input.filterbyname": "Filtrer par nom",
|
||
"label.input.transactiondate": "Date de transaction",
|
||
"label.input.fromdate": "À partir de la date",
|
||
"label.input.todate": "Jusqu’à la date",
|
||
"label.input.amount": "Montant",
|
||
"label.input.disbursedamount": "Montant versé",
|
||
"label.input.branchoffice": "Succursale",
|
||
"label.input.center": "Centre",
|
||
"label.input.group": "Groupe",
|
||
"label.input.meetingcalendar": "Calendrier de réunion",
|
||
"label.input.total": "Total",
|
||
"label.input.totalCollateralValue": "Valeur totale du gage",
|
||
"label.input.note": "Note",
|
||
"label.input.dueforcollectedon": "Échéance de collecte le :",
|
||
"label.input.language": "Langue",
|
||
"label.input.dateformat": "Format des dates",
|
||
"label.input.savingsaccount": "Compte d’épargne par défaut",
|
||
"label.input.no.decimalplaces": "Pas de décimales",
|
||
"label.input.gender": "Sexe",
|
||
"label.input.dateofbirth": "Date de naissance",
|
||
"label.input.sqlSearch": "Recherche SQL",
|
||
"label.input.transfertype": "Type de transfert",
|
||
"label.input.true": "Vrai",
|
||
"label.input.false": "Faux",
|
||
"label.input.repaymentdate": "Date de remboursement",
|
||
"label.input.resetconfirmationtext": "Voulez-vous supprimer toutes vos modifications effectuées jusqu’à maintenant et revenir au calendrier d’origine ?",
|
||
"label.input.incorporationdate": "Date de constitution",
|
||
"label.input.incorpNumber": "Numéro d’incorporation",
|
||
"label.input.incorpValidityTillDate": "Incorporation valide jusqu’au",
|
||
"label.input.constitution": "Constitution",
|
||
"label.input.mainBusinessLine": "Principal secteur d’activité",
|
||
"label.input.remarks": "Remarques",
|
||
"label.input.campaignName": "Nom de la campagne",
|
||
"label.input.campaignType": "Type de campagne",
|
||
"label.input.triggerType": "Type de déclencheur",
|
||
"label.input.businessRule": "Règle métier",
|
||
"label.input.campaignMessage": "Message de la campagne",
|
||
"label.input.isStaff": "Fait partie de l’équipe ?",
|
||
"label.nextrepaymentdate": "Date du prochain remboursement",
|
||
"label.input.alias": "Alias",
|
||
"label.input.incomefrominterest": "Revenu des intérêts",
|
||
"label.input.status": "État",
|
||
"label.input.city": "Ville",
|
||
"label.input.email": "Adresse de courriel",
|
||
"label.button.previous": "Précédent",
|
||
"label.button.createcollateral": "Créer un gage",
|
||
"label.button.viewcollaterals": "Afficher les gages",
|
||
"label.button.createclientcollateral": "Créer un gage client",
|
||
"label.button.next": "Suivant",
|
||
"label.button.save": "Soumettre",
|
||
"label.button.searchdata": "Rechercher des données",
|
||
"label.button.cancel": "Annuler",
|
||
"label.button.edit": "Modifier",
|
||
"label.button.addcb": "Ajouter un bureau de crédit",
|
||
"label.button.mapcblp": "Associer le bureau de crédit à un produit de prêt",
|
||
"label.button.creditcheck": "Vérification de crédit",
|
||
"label.button.creditbureauconfig": "Configuration du bureau de crédit",
|
||
"label.button.addconfig": "Ajouter une nouvelle configuration",
|
||
"label.button.delete": "Supprimer",
|
||
"label.button.confirm": "Confirmer",
|
||
"label.button.unassignstaff": "Supprimer l’affectation de l’équipe",
|
||
"label.button.assignstaff": "Affecter l’équipe",
|
||
"label.button.close": "Clôturer",
|
||
"label.button.staffassignmenthistory": "Historique des affectations de personnel",
|
||
"label.button.activate": "Activer",
|
||
"label.button.newloan": "Nouveau prêt",
|
||
"label.button.newshareaccount": "Nouveau compte en actions",
|
||
"label.button.transferclient": "Transférer le client",
|
||
"label.button.newsaving": "Nouvelle épargne",
|
||
"label.button.newcharge": "Ajouter une charge",
|
||
"label.button.accepttransfer": "Accepter le transfert",
|
||
"label.button.rejecttransfer": "Rejeter le transfert",
|
||
"label.button.undotransfer": "Annuler le transfert",
|
||
"label.button.deleteall": "Supprimer tout",
|
||
"label.button.add": "Ajouter",
|
||
"label.button.back": "Retour",
|
||
"label.button.attendance": "Fréquentation",
|
||
"label.button.unassign": "Ne plus affecter",
|
||
"label.button.advancesearch": "Recherche avancée",
|
||
"label.button.enable": "Activer",
|
||
"label.button.processing": "Traitement",
|
||
"label.button.disable": "Désactiver",
|
||
"label.button.collectionsheet": "Feuille de collecte",
|
||
"label.button.submitandnextcenter": "Soumettre et passer au centre suivant",
|
||
"label.button.viewfullscreen": "Afficher en plein écran",
|
||
"label.button.productivecollectionsheet": "Feuille de collecte productive",
|
||
"label.button.more": "Plus",
|
||
"label.button.reject": "Rejeter",
|
||
"label.button.suspend": "Suspendre",
|
||
"label.button.pay": "Payer",
|
||
"label.button.clientscreenreports": "Rapports d’écran client",
|
||
"label.button.summary": "Résumé",
|
||
"label.button.updatedefaultsavings": "Mettre à jour l’épargne par défaut",
|
||
"label.button.submit": "Soumettre",
|
||
"label.button.selectAll": "Tout sélectionner",
|
||
"label.button.deselectAll": "Tout désélectionner",
|
||
"label.button.clientpayments": "Paiements client",
|
||
"label.button.submitandprint": "Envoyer et imprimer",
|
||
"label.button.addjournalentry": "Ajouter des entrées dans l’historique",
|
||
"label.button.validate": "Valider",
|
||
"label.button.pattern": "Modèle",
|
||
"label.button.dividends": "Dividendes",
|
||
"label.button.postdividends": "Affecter les dividendes",
|
||
"label.button.proceed": "Poursuivre",
|
||
"label.button.addAddress": "Ajouter une adresse",
|
||
"label.uniquelyidentifiedwithid": "Identifié de façon unique par un identifiant",
|
||
"label.belongsto": "Appartient à",
|
||
"label.memberof": "Membre de",
|
||
"label.createdby": "Créé par",
|
||
"label.createdon": "Créé le",
|
||
"label.areyousure": "Êtes-vous sûr ?",
|
||
"label.requiredfield": "Champ obligatoire",
|
||
"label.edit": "Modifier",
|
||
"label.all": "Tous",
|
||
"currency.USD": "dollar américain",
|
||
"currency.KES": "shilling kényan",
|
||
"label.selectone": "En sélectionner un",
|
||
"label.requirefield": "Champ obligatoire",
|
||
"label.none": "Aucun",
|
||
"label.savesuccessfully": "Enregistré avec succès",
|
||
"label.nodatafound": "Aucune donnée n’a été trouvée en correspondance avec les paramètres de recherche saisis.",
|
||
"label.mustbenumeric": "Doit être numérique",
|
||
"label.usernameminfivechars": "Le nom d’utilisateur doit avoir au moins cinq caractères.",
|
||
"label.passwordminsixchars": "Le mot de passe doit comporter au moins six caractères.",
|
||
"label.percentage": "Pourcentage",
|
||
"label.outstanding.amount": "Montant impayé du prêt",
|
||
"label.and": "Et",
|
||
"label.message.password.expired": "Votre mot de passe a expiré, veuillez le réinitialiser.",
|
||
"label.today": "Aujourd’hui",
|
||
"label.relDate": "Date de publication Mifos X :",
|
||
"label.relVersion": "Version :",
|
||
"label.select": "Choisir une option",
|
||
"label.delete": "Supprimer",
|
||
"label.selectentity": "Sélectionner une entité",
|
||
"label.selectaction": "Sélectionner une action",
|
||
"label.error": "Erreur",
|
||
"error.login.failed": "Informations d’identification non valides. Veuillez essayer à nouveau.",
|
||
"error.connection.failed": "Impossible de se connecter au serveur. Assurez-vous que les paramètres sont corrects.",
|
||
"error.msg.command.unsupported": "Code d’erreur : la `commande` émise n’est pas prise en charge.",
|
||
"error.msg.query.parameter.value.unsupported": "`{{params[1].value}}` n’est pas accepté comme valeur du paramètre de requête `{{params[0].value}}`.",
|
||
"error.msg.not.authorized": "Vous n’êtes pas autorisé à effectuer cette action.",
|
||
"error.msg.invalid.request.body": "Le JSON fourni dans le corps de la requête n’est pas valide ou est absent.",
|
||
"error.msg.parameter.unsupported": "Le paramètre « {{params[0].value}} » a été passé et n’est pas pris en charge pour cette requête.",
|
||
"error.msg.column.mandatory": "Champ obligatoire non fourni.",
|
||
"error.msg.header": "Vous avez les erreurs suivantes :",
|
||
"validation.msg.validation.errors.exist": "Des erreurs de validation existent.",
|
||
"validation.msg.productivecollectionsheet.staffId.cannot.be.blank": "L’équipe est obligatoire",
|
||
"validation.msg.domain.rule.violation": "Les erreurs contiennent le motif de violation de la règle de domaine.",
|
||
"validation.msg.invalid.date.format": "Format de date invalide.",
|
||
"validation.msg.invalid.month.day": "« {{params[0].value}} » est un jour invalide.",
|
||
"validation.msg.missing.dateFormat.parameter": "La paramètre « Format de date » est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.missing.locale.parameter": "Le paramètre « locale » est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.invalid.number.format": "« {{params[0].value}} » n’est pas un entier valide.",
|
||
"validation.msg.invalid.integer": "« {{params[0].value}} » n’est pas un entier valide.",
|
||
"validation.msg.invalid.integer.format": "« {{params[0].value}} » n’est pas un entier valide.",
|
||
"validation.msg.invalid.decimal.format": "« {{params[0].value}} » n’est pas une valeur décimale valide.",
|
||
"error.msg.document.file.too.big": "Vous ne pouvez pas importer un fichier de plus de 5 Mo.",
|
||
"validation.msg.document.fileName.cannot.be.blank": "Veuillez sélectionner un fichier.",
|
||
"validation.msg.document.name.cannot.be.blank": "Veuillez saisir le nom pour le document.",
|
||
"resourceId.not.integer": "L’ID doit être un entier.",
|
||
"error.msg.resource.not.found": "La ressource demandée n’est pas disponible.",
|
||
"error.msg.code.identifier.not.found": "Le code avec l’identifiant « {{params[0].value}} » n’existe pas.",
|
||
"error.msg.configuration.property.invalid": "La propriété de configuration globale nommée « {{params[0].value}} » n’existe pas.",
|
||
"validation.msg.configuration.cannot.edit.consult.documentation": "Configuration non modifiable. Consulter la documentation.",
|
||
"error.msg.permission.code.invalid": "Le droit associé au code `{{params[0].value}}` n’existe pas.",
|
||
"error.msg.role.id.invalid": "Le rôle associé à l’identifiant « {{params[0].value}} » n’existe pas.",
|
||
"error.msg.role.associated.with.users": "Ce rôle associé à des utilisateurs ne peut pas être modifié.",
|
||
"error.msg.role.associated.with.users.deleted": "Ce rôle associé à des utilisateurs ne peut pas être supprimé.",
|
||
"error.msg.role.associated.with.users.disabled": "Ce rôle associé à des utilisateurs ne peut pas être désactivé.",
|
||
"error.msg.user.id.invalid": "L’utilisateur ou l’utilisatrice d’identifiant « {{params[0].value}} » n’existe pas.",
|
||
"error.msg.office.id.invalid": "Le bureau d’identifiant « {{params[0].value}} » n’existe pas.",
|
||
"error.msg.fund.id.invalid": "Le fonds d’identifiant « {{params[0].value}} » n’existe pas.",
|
||
"error.msg.charge.id.invalid": "La charge d’identifiant « {{params[0].value}} » n’existe pas.",
|
||
"error.msg.loan.id.is.invalid": "Le prêt d’identifiant « {{params[0].value}} » n’existe pas.",
|
||
"error.msg.glaccount.id.invalid": "Le compte du grand livre d’identifiant « {{params[0].value}} » n’existe pas.",
|
||
"error.msg.calendar.id.invalid": "Le calendrier d’identifiant « {{params[0].value}} » n’existe pas.",
|
||
"validation.msg.calendar.title.cannot.be.blank": "Le champ « Titre » est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.calendar.startDate.cannot.be.blank": "Le champ « Date de début » est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.calendar.typeId.cannot.be.blank": "Le champ « Type de calendrier » est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.calendar.recurrence.cannot.be.blank": "Le champ « Fréquence de répétition » est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.calendar.description.cannot.be.blank": "Le champ « Description » ne peut pas être vide.",
|
||
"validation.msg.calendar.location.cannot.be.blank": "Le champ « Emplacement » ne peut pas être vide.",
|
||
"validation.msg.calendar.endDate.cannot.be.blank": "Le champ « Date de fin » ne peut pas être vide.",
|
||
"validation.msg.calendar.repeating.cannot.be.blank": "Le champ « Répétition » ne peut pas être vide.",
|
||
"validation.msg.calendar.duration.cannot.be.blank": "Le champ « Durée » ne peut pas être vide.",
|
||
"validation.msg.calendar.remindById.cannot.be.blank": "Le champ « Type de rappel » ne peut pas être vide.",
|
||
"validation.msg.calendar.firstReminder.cannot.be.blank": "Le champ « Premier rappel » ne peut pas être vide.",
|
||
"validation.msg.calendar.secondReminder.cannot.be.blank": "Le champ « Second rappel » ne peut pas être vide.",
|
||
"error.msg.calendar.loan.expected.disbursement.date.not.valid.recurring.date": "La date de versement attendue « {{params[0].value}} » ne correspond pas à une date de réunion.",
|
||
"error.msg.calendar.loan.first.repayment.date.not.valid.recurring.date": "La première date de remboursement « {{params[0].value}} » ne correspond pas à une date de réunion.",
|
||
"error.msg.invalid.recurring.rule": "La règle de répétition calendaire : « {{params[0].value}} » n’est pas valide.",
|
||
"error.msg.recurring.rule.parsing.error": "Erreur lors de l’analyse de la règle de répétition : « {{params[0].value}} »",
|
||
"error.msg.calendar.loan.actual.disbursement.date.not.valid.recurring.date": "La date réelle de versement « {{params[0].value}} » ne correspond pas à une date de réunion.",
|
||
"error.msg.calendar.collectionsheet.not.valid.recurring.date": "La date calendaire sélectionnée n’est pas une date de récurrence valide.",
|
||
"validation.msg.loan.calendarId.not.greater.than.zero": "Le calendrier des réunions est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.loan.calendarId.cannot.be.blank": "S’assurer que le groupe/centre parent a une réunion définie avant la création de cette demande de prêt.",
|
||
"validation.msg.collectionsheet.groupId.not.greater.than.zero": "Le groupe est obligatoire pour générer la feuille de collecte.",
|
||
"validation.msg.collectionsheet.dueDate.cannot.be.blank": "La date de transaction est obligatoire pour générer la feuille de collecte.",
|
||
"validation.msg.collectionsheet.transactionDate.cannot.be.blank": "Pour générer la feuille de collecte, la « date de transaction » ne peut pas être vide",
|
||
"error.msg.calendar.new.start.date.before.existing.date": "La nouvelle date de début de réunion ne peut pas être antérieure à une date de réunion existante.",
|
||
"error.msg.calendar.update.of.meeting.type.is.not.supported": "La mise à jour du type de réunion n’est pas prise en charge.",
|
||
"error.msg.calendar.update.of.meeting.frequency.is.not.supported": "La mise à jour de la fréquence de réunion n’est pas prise en charge.",
|
||
"error.msg.calendar.update.of.meeting.interval.is.not.supported": "La mise à jour du paramètre « Se répète tous les » de la réunion n’est pas prise en charge.",
|
||
"validation.msg.meeting.meetingDate.cannot.be.blank": "La date de réunion est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.meeting.calendarId.cannot.be.blank": "L’ID du calendrier de réunion est obligatoire",
|
||
"error.msg.calendar.meeting.not.valid.recurring.date": "La date de réunion doit être une date de réunion valide du calendrier.",
|
||
"error.msg.meeting.duplicate": "Une réunion à la date {{params[0].value}} existe déjà.",
|
||
"error.msg.meeting.date.cannot.be.a.future.date": "La date de réunion ne peut pas être dans le futur.",
|
||
"error.msg.entity.transfers.with.active.savings.accounts": "Impossible de transférer des clients / groupes qui ont des comptes d’épargne actifs.",
|
||
"error.msg.groups.bulk.client.transfers.to.different.office": "Les transferts en masse de clients entre des groupes appartenant à des branches différentes ne sont pas autorisés.",
|
||
"error.msg.client.transfers.destination.group.absent": "Le groupe de destination pour transférer des clients liés à l’origine à un groupe n’est pas sélectionné",
|
||
"error.msg.client.transfers.with.multiple.group.linkages": "Le transfert de clients liés à plusieurs groupes n’est pas pris en charge",
|
||
"error.msg.client.transfers.with.active.accounts.between.groups.with.different.meeting.frequency": "Impossible de transférer des clients avec des comptes actifs entre des groupes avec des fréquences de réunion différentes.",
|
||
"error.msg.groups.bulk.client.transfers.to.same.group": "Les groupes d’origine et de destination pour les transferts de client en masse doivent être différents",
|
||
"error.msg.client.transfers.with.active.accounts.to.group.with.no.meeting.frequencys": "Vous ne pouvez pas transférer un client avec des comptes actifs vers un groupe sans fréquence de réunion.",
|
||
"error.msg.loan.submittal.cannot.be.before.client.transfer.date": "La date à laquelle le prêt est soumis ne peut pas être antérieure à la date du transfert du client du ({{params[0].value}})",
|
||
"error.msg.loan.approval.cannot.be.before.client.transfer.date": "La date à laquelle le prêt est approuvé ne peut pas être antérieure à la date de transfert du client du ({{params[0].value}}).",
|
||
"error.msg.loan.approval.cannot.be.undone.before.client.transfer.date": "La date à laquelle le prêt est approuvé ne peut pas être antérieure à la date de transfert du client du ({{params[0].value}}).",
|
||
"error.msg.loan.disbursal.cannot.be.before.client.transfer.date": "La date à laquelle le prêt est décaissé ne peut pas être antérieure à la date de transfert du client du ({{params[0].value}}).",
|
||
"error.msg.loan.disbursal.cannot.be.undone.before.client.transfer.date": "Impossible d’annuler un versement effectué dans une autre branche",
|
||
"error.msg.loan.repayment.or.waiver.cannot.be.made.before.client.transfer.date": "Impossible de faire (ou modifier) des remboursements et des renonciations antérieurs à la date de transfert du client de ({{params[0].value}})",
|
||
"error.msg.loan.reject.cannot.be.before.client.transfer.date": "La date à laquelle le prêt est rejeté ne peut pas être antérieure à la date de transfert du client de ({{params[0].value}})",
|
||
"error.msg.loan.withdraw.cannot.be.before.client.transfer.date": "La date à laquelle le prêt est retiré ne peut pas être antérieure à la date de transfert du client du ({{params[0].value}}).",
|
||
"error.msg.loan.writeoff.cannot.be.undone.before.client.transfer.date": "La date à laquelle est faite une radiation ne peut pas être antérieure à la date de transfert du client de ({{params[0].value}})",
|
||
"error.msg.loan.close.cannot.be.undone.before.client.transfer.date": "La date à laquelle le prêt est complètement remboursé ne peut pas être antérieure à la date de transfert du client de ({{params[0].value}})",
|
||
"error.msg.loan.repayment.or.waiver.account.is.not.active": "Le compte de prêt est inactif.",
|
||
"validation.msg.floatingrate.ratePeriods.cannot.be.empty": "Les périodes de taux variable ne peuvent pas être vides.",
|
||
"validation.msg.floatingrate.fromDate.is.less.than.date": "Les dates de début de périodes de taux variable doivent être postérieures à la date courante.",
|
||
"validation.msg.floatingrate.isBaseLendingRate.baselendingrate.duplicate": "Le taux d’intérêt de base est déjà défini.",
|
||
"validation.msg.floatingrate.isDifferentialToBaseLendingRate.no.baselending.rate.defined": "Le taux d’intérêt de base n’existe pas.",
|
||
"validation.msg.floatingrate.isDifferentialToBaseLendingRate.cannot.be.true.for.baselendingrate": "La condition d’un taux d’intérêt différentiel relatif à la base (`isDifferentialToBaseLendingRate`) ne peut pas être vraie avec un taux variable marqué comme taux d’intérêt de base",
|
||
"validation.msg.batch.jlg.no.clients.defined": "Il n’y a aucun client sélectionné pour cette demande",
|
||
"label.tooltip.incomefromfees": "Un compte de revenu est crédité lorsqu’une taxe est payée sur ce compte par son détenteur.",
|
||
"label.tooltip.incomefrompenalties": "Un compte de revenu, qui est crédité lorsqu’une pénalité est payée par le détenteur de ce compte.",
|
||
"label.tooltip.daysinyear": "Le paramètre du nombre de jours dans l’année à utiliser pour calculer les intérêts",
|
||
"label.tooltip.marketprice": "Prix de chaque action",
|
||
"label.heading.waiveloancharge": "Exonérer des frais le prêt",
|
||
"label.heading.payloancharge": "Payer les frais de prêt",
|
||
"label.anchor.paycharge": "Payer les frais",
|
||
"label.input.paymentdate": "Date de paiement",
|
||
"label.tooltip.charges.active.true": "Actif",
|
||
"label.tooltip.charges.active.false": "Inactif",
|
||
"label.heading.dashboard": "Tableau de bord",
|
||
"label.heading.home": "Accueil",
|
||
"label.heading.welcome": "Bienvenue",
|
||
"label.heading.navigation.guide": "Vous pouvez vous promener à travers Mifos X en utilisant",
|
||
"label.heading.left.shortcuts": "les raccourcis à gauche",
|
||
"label.heading.top.menu": "le menu en haut",
|
||
"label.heading.right.search": "l’outil de recherche en haut à droite",
|
||
"label.heading.pendingtasks": "Tâches en attente",
|
||
"label.heading.enteractivationdate": "Entrer la date d’activation",
|
||
"label.heading.madeondate": "Effectué à la date",
|
||
"label.heading.action": "Action",
|
||
"label.heading.entity": "Entité",
|
||
"label.heading.mifosxdashhome": "Tableau d’accueil de Mifos X",
|
||
"label.heading.recentactivities": "Activités récentes",
|
||
"label.heading.frequentactivities": "Activités fréquentes",
|
||
"label.heading.parentoffice": "Bureau parent",
|
||
"label.heading.openedon": "Ouvert le",
|
||
"label.heading.loantype": "Type de prêt",
|
||
"label.heading.memberof": "Membre de",
|
||
"label.heading.clienttrendsfor": "Tendances du client pour",
|
||
"label.heading.amontcollectedfortoday": "Montant perçu aujourd’hui",
|
||
"label.heading.firstname": "Prénom",
|
||
"label.heading.lastname": "Nom de famille",
|
||
"label.heading.fullname": "Nom",
|
||
"label.heading.mifosxclient": "Client Mifos X",
|
||
"label.heading.mifosx": "Mifos X",
|
||
"label.heading.uptodate": "est à jour",
|
||
"label.heading.resources": "Ressources",
|
||
"label.heading.community": "Communauté",
|
||
"label.heading.contribute": "Contribuer",
|
||
"label.heading.amountdisbursedfortoday": "Montant déboursé aujourd’hui",
|
||
"label.heading.loginname": "Nom de connexion",
|
||
"label.heading.userprofile": "Profil de l’utilisateur",
|
||
"label.heading.userid": "Identifiant de l’utilisateur",
|
||
"label.heading.username": "Nom d’utilisateur",
|
||
"label.heading.keyboarshortcuts": "Raccourcis clavier",
|
||
"label.heading.navigation": "Navigation entre pages",
|
||
"label.heading.tasks": "Boîte de réception du vérificateur et tâches en attente",
|
||
"label.heading.collectionsheet": "Feuille de collecte",
|
||
"label.heading.frequentposting": "Publication fréquente",
|
||
"label.heading.closureentries": "Écritures de clôture",
|
||
"label.heading.journalentry": "Écriture du journal",
|
||
"label.heading.reports": "Rapports",
|
||
"label.heading.saveorsubmit": "Enregistrer / Soumettre des formulaires",
|
||
"label.heading.cancel": "Annuler",
|
||
"label.heading.runreport": "Exécuter le rapport",
|
||
"label.heading.logout": "Déconnexion",
|
||
"label.heading.search": "Rechercher",
|
||
"label.heading.help": "Aide",
|
||
"label.heading.language": "Langue",
|
||
"label.heading.primaryemail": "Adresse de courriel principale",
|
||
"label.heading.categoryname": "Nom de la catégorie",
|
||
"label.menu.office": "Bureau",
|
||
"label.anchor.startpage": "Page de démarrage",
|
||
"label.anchor.homepage": "Page d’accueil",
|
||
"label.anchor.loginpage": "Page de connexion",
|
||
"label.anchor.manageusers": "Gérer les utilisateurs",
|
||
"label.anchor.manageroles": "Gérer les rôles",
|
||
"label.anchor.logout": "Se déconnecter",
|
||
"label.anchor.home": "Accueil",
|
||
"label.anchor.all": "Tous",
|
||
"label.anchor.loans": "Prêts",
|
||
"label.anchor.savings": "Épargne",
|
||
"label.anchor.funds": "Fonds",
|
||
"label.anchor.admin": "Administration",
|
||
"label.anchor.reports": "Rapports",
|
||
"label.anchor.profile": "Profil",
|
||
"label.anchor.settings": "Paramètres",
|
||
"label.anchor.navigation": "Navigation",
|
||
"label.anchor.dashhome": "Tableau d’accueil",
|
||
"label.anchor.collectionsheet": "Feuille de collecte",
|
||
"label.anchor.client": "Client",
|
||
"label.anchor.importemployees": "Importer les employés",
|
||
"label.anchor.group": "Groupe",
|
||
"label.anchor.center": "Centre",
|
||
"label.anchor.frequentpostings": "Publications fréquentes",
|
||
"label.anchor.addjournalentries": "Ajouter des écritures au journal",
|
||
"label.anchor.closingentries": "Écritures clôturées",
|
||
"label.anchor.usermanual": "Manuel utilisateur",
|
||
"label.anchor.functionalspec": "Spécifications fonctionnelles",
|
||
"label.anchor.developerzone": "Zone des développeurs",
|
||
"label.anchor.usersgroup": "Groupe d’utilisateurs",
|
||
"label.anchor.developergroup": "Groupe de développeurs",
|
||
"label.anchor.keydesignprinciples": "Principes de conception clefs",
|
||
"label.anchor.workingwithcode": "Travailler avec le code",
|
||
"label.anchor.donate": "Faire un don",
|
||
"label.anchor.irc": "IRC",
|
||
"label.anchor.dashboard": "Tableau de bord",
|
||
"label.anchor.help": "Aide",
|
||
"label.anchor.about": "À propos",
|
||
"label.anchor.advsearch": "Recherche avancée",
|
||
"label.anchor.keyboardshortcut": "Raccourcis clavier",
|
||
"label.anchor.save": "Enregistrer",
|
||
"label.input.searchbyuser": "Rechercher par utilisateur",
|
||
"label.input.clienttemplate": "Modèle de client",
|
||
"label.input.loanaccounttemplate": "Modèle de comptes de prêt",
|
||
"label.input.loanrepaymenttemplate": "Modèle de remboursement de prêt",
|
||
"label.input.guarantortemplate": "Modèle de garant",
|
||
"label.input.recurringdeposittemplate": "Modèle de dépôt récurrent",
|
||
"label.input.recurringdeposittransactiontemplate": "Modèle de transaction de dépôt récurrent",
|
||
"label.input.chartofaccountstemplate": "Tableau des modèles de comptes",
|
||
"label.input.savingsaccountstemplate": "Modèle de comptes d’épargne",
|
||
"label.input.savingsaccountstransactiontemplate": "Modèle de transaction des comptes d’épargne",
|
||
"label.input.shareaccountstemplate": "Modèle de comptes en actions",
|
||
"label.input.fdaccountstemplate": "Modèle de dépôt fixe",
|
||
"label.input.fdtransactionstemplate": "Modèle de transaction de dépôt fixe",
|
||
"label.input.journalentriestemplate": "Modèle d’écritures du journal",
|
||
"label.input.grouptemplate": "Modèle de groupe",
|
||
"label.input.centertemplate": "Modèle de centre",
|
||
"label.input.employeetemplate": "Modèle d’employé",
|
||
"label.input.usertemplate": "Modèle d’utilisateur",
|
||
"label.input.searchactivities": "Rechercher des activités",
|
||
"label.input.additionalinformation": "Informations supplémentaires",
|
||
"label.input.personalinformation": "Informations personnelles",
|
||
"label.input.changelanguage": "Changer de langue :",
|
||
"label.search.scope.all": "Tous",
|
||
"label.search.scope.clients.and.clientIdentifiers": "Clients",
|
||
"label.search.scope.groups.and.centers": "Groupes",
|
||
"label.search.scope.savings": "Épargne",
|
||
"label.search.scope.shares": "Actions",
|
||
"label.button.login": "Se connecter",
|
||
"label.button.approve": "Approuver",
|
||
"label.button.offices": "Bureaux",
|
||
"label.button.loanofficers": "Agents de crédit",
|
||
"label.button.centers": "Centres",
|
||
"label.button.groups": "Groupes",
|
||
"label.button.clients": "Clients",
|
||
"label.button.week": "Semaine",
|
||
"label.button.month": "Mois",
|
||
"label.button.day": "Jour",
|
||
"label.button.signin": "Se connecter",
|
||
"label.button.resetPassword": "Réinitialiser le mot de passe",
|
||
"label.button.viewpermissions": "Afficher les droits",
|
||
"label.youneedtologintoaccessthisarea": "Vous devez vous connecter pour accéder à cette zone.",
|
||
"label.selectugdtemplate": "Sélectionner un modèle UGD",
|
||
"label.nodata": "Aucune donnée",
|
||
"label.notactivated": "Non activé",
|
||
"label.unassigned": "Plus affecté",
|
||
"label.searchorpress": "Cliquer ou appuyer sur Alt + X pour rechercher",
|
||
"label.search.query.matched.results.exceeds.max.length": "Cette requête affiche seulement les 200 premiers enregistrements.",
|
||
"validation.msg.collectionsheet.calendarId.cannot.be.blank": "La feuille de collecte n’a pas pu être générée pour un centre / groupe sans réunion attachée définie",
|
||
"label.heading.familymembers": "Membres de la famille",
|
||
"label.heading.identities": "Identités",
|
||
"label.heading.uniqueidentification": "Numéro d’ID unique",
|
||
"label.heading.identitydocs": "Documents d’identification",
|
||
"label.heading.filename": "Nom de fichier",
|
||
"label.heading.templates": "Modèles",
|
||
"label.heading.documents": "Documents",
|
||
"label.heading.editclient": "Modifier le client",
|
||
"label.heading.uploadclientdocument": "Téléverser le document du client",
|
||
"label.heading.addclientidentifier": "Ajouter un identifiant de client",
|
||
"label.heading.downloadSavedReports": "Télécharger les rapports de crédit",
|
||
"label.heading.groupclosed": "Groupe fermé",
|
||
"label.heading.clientid": "Identifiant du client",
|
||
"label.heading.inventurescore": "Score d’inVenture",
|
||
"label.heading.numofloancycle": "Numéro de cycle(s) de prêt",
|
||
"label.heading.createclient": "Créer le client",
|
||
"label.heading.selectclientimage": "Sélectionner l’image du client",
|
||
"label.heading.captureclientimage": "Capturer une image du client",
|
||
"label.heading.deleteclientimage": "Supprimer une image du client",
|
||
"label.heading.selectclientsignature": "Sélectionner la signature du client",
|
||
"label.heading.clientsignature": "Signature du client",
|
||
"label.heading.clientscreenreport": "Rapport d’examen du client",
|
||
"label.heading.clientno": "Numéro de client",
|
||
"label.heading.clientclosed": "Client clôturé",
|
||
"label.heading.clientrejected": "Client rejeté",
|
||
"label.heading.withdrawn": "Client rétracté",
|
||
"label.anchor.clients": "Clients",
|
||
"label.anchor.createclient": "Créer un client",
|
||
"label.anchor.viewclient": "Afficher le client",
|
||
"label.anchor.transferclient": "Transférer le client",
|
||
"label.anchor.editclient": "Modifier le client",
|
||
"label.anchor.uploaddocument": "Importer un document",
|
||
"label.anchor.addclientidentities": "Ajouter des identifiants du client",
|
||
"label.anchor.clientscreenreport": "Rapports d’examen du client",
|
||
"label.anchor.acceptclienttransfer": "Accepter le transfert du client",
|
||
"label.anchor.rejecttransfer": "Rejeter le transfert du client",
|
||
"label.anchor.undotransfer": "Annuler le transfert du client",
|
||
"label.anchor.reactivate": "Réactiver",
|
||
"label.anchor.undoReject": "Annuler le rejet",
|
||
"label.anchor.undoWithdrawn": "Annuler la rétractation",
|
||
"label.input.filterbynameaccno": "Filtrer l’affichage par nom/numéro de client/équipe/bureau",
|
||
"label.input.searchByNameAccNo": "Recherche par nom, numéro de mobile, numéro de client, identifiant externe ou interne",
|
||
"label.input.selectclientimage": "Sélectionner l’image du client",
|
||
"label.input.selectfile": "Sélectionner un fichier",
|
||
"label.input.selectexcelfile": "Sélectionner un fichier Excel",
|
||
"label.input.documenttype": "Type de document",
|
||
"label.input.uniqueidentification": "Numéro d’ID unique",
|
||
"label.input.mobilenumber": "Numéro de mobile",
|
||
"label.input.client.activationdate": "Date d’activation",
|
||
"label.input.client.creationdate": "Date de création",
|
||
"label.input.rejectiondate": "Date de rejet",
|
||
"label.input.rejectionreason": "Raisons du rejet",
|
||
"label.input.reactivationdate": "Date de réactivation",
|
||
"label.input.withdrawaldate": "Date de rétractation",
|
||
"label.input.withdrawalreason": "Raisons de la rétractation",
|
||
"label.input.clientName": "Nom du client",
|
||
"label.input.clientId": "Identifiant du client",
|
||
"label.input.reopeneddate": "Date de réouverture",
|
||
"label.input.legalformentity": "Entité",
|
||
"label.input.legalformperson": "Personne",
|
||
"label.button.createclient": "Créer un client",
|
||
"label.button.showall": "Afficher fermé",
|
||
"label.button.importclients": "Importer des clients",
|
||
"label.button.importemployees": "Importer des employés",
|
||
"label.button.importcenters": "Importer des centres",
|
||
"label.button.print": "Imprimer",
|
||
"label.button.viewprint": "Générer un rapport",
|
||
"label.button.savingdetails": "Détails de l’épargne",
|
||
"label.button.loandetails": "Détails du prêt",
|
||
"label.button.upload": "Importer",
|
||
"label.button.download": "Télécharger",
|
||
"label.button.capture": "Capturer",
|
||
"label.button.viewclosedloans": "Afficher les prêts clôturés",
|
||
"label.button.viewclosedsavings": "Afficher les épargnes clôturées",
|
||
"label.button.viewclosedfixed": "Vue des fixes fermés",
|
||
"label.button.viewclosedrecurring": "Vue des récurrents fermés",
|
||
"label.button.uploadpic": "Importer l’image du client",
|
||
"label.button.capturepic": "Capturer l’image du client",
|
||
"label.button.deletepic": "Supprimer l’image du client",
|
||
"label.button.uploadsig": "Téléverser la signature du client",
|
||
"label.button.deletesig": "Supprimer la signature du client",
|
||
"label.button.viewsig": "Afficher la signature du client",
|
||
"label.button.viewactiveloans": "Afficher les prêts actifs",
|
||
"label.button.viewactivesavings": "Afficher les épargnes actives",
|
||
"label.button.viewactivefixed": "Vue des fixes actifs",
|
||
"label.button.viewactiverecurring": "Vue des récurrents actifs",
|
||
"label.button.chargesoverview": "Vue d’ensemble des charges",
|
||
"label.button.reactivate": "Réactiver",
|
||
"label.button.ok": "OK",
|
||
"label.button.reset": "Réinitialiser",
|
||
"label.button.clear": "Effacer",
|
||
"label.button.viewclosedshares": "Afficher les actions fermées",
|
||
"label.button.viewactiveshares": "Afficher les actions actives",
|
||
"label.button.undoReject": "Annuler le rejet",
|
||
"label.button.undoWithdrawn": "Annuler la rétractation",
|
||
"label.numofloancycles": "Nombre de cycle(s) de prêt",
|
||
"label.lastloanamount": "Montant du dernier prêt",
|
||
"label.numofactiveloans": "Nombre de prêt(s) actif(s)",
|
||
"label.totalsavings": "Total de l’épargne",
|
||
"label.numofactivesavings": "Nombre d’épargne(s) active(s)",
|
||
"label.zoom": "Agrandir",
|
||
"label.showClientSignature": "Afficher la signature du client",
|
||
"label.noClientSignature": "La signature du client n’est pas fournie",
|
||
"client.search.not.allowed": "La recherche de client n’est pas autorisée.",
|
||
"loan.search.not.allowed": "La recherche de prêt n’est pas autorisée.",
|
||
"clientStatusType.pending": "En attente",
|
||
"clientStatusType.active": "Actif",
|
||
"clientStatusType.closed": "Fermé",
|
||
"clientStatusType.invalid": "Non valide",
|
||
"clientStatusType.transfer.in.progress": "Transfert en cours",
|
||
"clientStatusType.transfer.on.hold": "Transfert suspendu",
|
||
"validation.msg.client.officeId.cannot.be.blank": "Le bureau est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.client.id.no.name.details.passed": "Les détails concernant le nom du client sont obligatoires.",
|
||
"validation.msg.client.firstname.cannot.be.blank": "Le prénom est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.client.lastname.cannot.be.blank": "Le nom de famille est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.client.fullname.cannot.be.blank": "Le nom complet est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.client.name.cannot.start.specialchar.ornumber": "Le nom ne peut pas commencer avec un caractère spécial ou un nombre.",
|
||
"validation.msg.client.active.must.be.true.or.false": "Actif est obligatoire. Sa valeur doit être vrai ou faux.",
|
||
"validation.msg.client.active.pending.status.not.allowed": "La configuration ne permet pas de créer un client comme `Attendu`.",
|
||
"validation.msg.client.activationDate.cannot.be.blank": "La date d’activation est obligatoire pour créer un client `Actif`.",
|
||
"validation.msg.client.fullname.cannot.also.be.provided.when.firstname.is.populated": "Vous ne pouvez pas fournir à la fois les détails `nom complet ou raison sociale` et `prénom`.",
|
||
"validation.msg.client.fullname.cannot.also.be.provided.when.middlename.is.populated": "Vous ne pouvez pas fournir à la fois les détails `nom complet ou raison sociale` et `deuxième prénom`.",
|
||
"validation.msg.client.fullname.cannot.also.be.provided.when.lastname.is.populated": "Vous ne pouvez pas fournir à la fois les détails `nom complet ou raison sociale` et `nom`.",
|
||
"validation.msg.client.firstname.cannot.also.be.provided.when.fullname.is.populated": "Vous ne pouvez pas fournir à la fois les détails `nom complet ou raison sociale` et `prénom`.",
|
||
"validation.msg.client.middlename.cannot.also.be.provided.when.fullname.is.populated": "Vous ne pouvez pas fournir à la fois les détails `nom complet ou raison sociale` et `deuxième prénom`.",
|
||
"validation.msg.client.lastname.cannot.also.be.provided.when.fullname.is.populated": "Vous ne pouvez pas fournir à la fois les détails `nom complet ou raison sociale` et `nom`.",
|
||
"validation.msg.client.no.parameters.for.update": "Rien n’a été modifié. Appuyez sur Annuler.",
|
||
"validation.msg.client.staffId.cannot.be.blank": "Veuillez sélectionner une équipe.",
|
||
"error.msg.client.member.of.group.and.cannot.update.office": "Le client est membre d’un groupe, vous devez donc mettre à jour le bureau du groupe.",
|
||
"error.msg.clients.activationDate.cannot.be.before.office.activation.date": "La date d’activation du client ne peut pas être antérieure à la date d’ouverture du bureau.",
|
||
"error.msg.client.duplicate.externalId": "Un client d’id externe `{{params[0].value}}` existe déjà.",
|
||
"error.msg.client.duplicate.accountNo": "Un client avec le numéro de compte `{{params[0].value}}` existe déjà.",
|
||
"error.msg.client.id.invalid": "Le client n’existe pas.",
|
||
"error.msg.client.not.active.exception": "Le client d’ID `{{params[0].value}}` n’est pas actif.",
|
||
"validation.msg.clientIdentifier.documentKey.cannot.be.blank": "Le numéro d’identification est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.clientIdentifier.documentTypeId.cannot.be.blank": "Le type de document d’identité est obligatoire.",
|
||
"error.msg.clientIdentifier.type.duplicate": "Le document d’identité actif du client de type `{{params[0].value}}` existe déjà pour ce client.",
|
||
"error.msg.clientIdentifier.identityKey.duplicate": "Le client `{{params[0].value}}` dans le bureau {{params[1].value}} a déjà une {{params[2].value}} avec une clé unique {{params[3].value}}.",
|
||
"error.msg.image.type.upload": "Types de fichier pris en charge : GIF, PNG et JPG",
|
||
"validation.msg.clientImage.cannot.be.blank": "Veuillez sélectionner une image à téléverser.",
|
||
"validation.msg.note.note.cannot.be.blank": "La note est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.note.note.exceeds.max.length": "La note ne peut pas dépasser {{params[0].value}} caractères de long.",
|
||
"validation.msg.client.closureDate.cannot.be.blank": "La date de clôture ne peut pas être vide.",
|
||
"error.msg.client.close.date.cannot.before.loan.closed.date": "La date de clôture du client ne peut pas être antérieure à la date du prêt clôturé.",
|
||
"error.msg.client.close.loan.non-closed": "Le client ne peut pas être clôturé car il y a des prêts non clôturés.",
|
||
"error.msg.client.close.non-closed.savings.account": "Le client ne peut pas être clôturé en raison de produits d’épargne non clôturés.",
|
||
"error.msg.client.close.date.cannot.before.client.actvation.date": "La date de clôture du client ne peut pas être antérieure à la date d’activation du client.",
|
||
"error.msg.client.close.is.under.transfer": "Un client en cours de transfert ne peut pas être fermé.",
|
||
"error.msg.clients.submittedOnDate.after.activation.date": "La date de soumission ne peut pas être postérieure à la date d’activation.",
|
||
"validation.msg.client.closureReasonId.cannot.be.blank": "Le motif de clôture ne peut pas être vide.",
|
||
"error.msg.client.charge.cannot.be.deleted": "Une facture client ne peut pas être annulée une fois qu’elle a subi des transactions.",
|
||
"validation.msg.CLIENTCHARGE.transaction.invalid.charge.amount.paid.in.access": "Les paiements excédentaires ne sont pas autorisés sur les charges client.",
|
||
"validation.msg.CLIENTCHARGE.dueDate.cannot.be.blank": "La date d’échéance est obligatoire pour une charge client.",
|
||
"validation.msg.CLIENTCHARGE.transaction.invalid.account.charge.is.already.waived": "Les frais sont déjà exonérés.",
|
||
"error.msg.client.reopened.date.cannot.before.client.rejected.date": "La date de réouverture ne peut être antérieure à la date de rejet par le client.",
|
||
"error.msg.client.reopened.date.cannot.before.client.withdrawal.date": "La date de réouverture ne peut être antérieure à la date de renoncement du client.",
|
||
"error.msg.clients.submittedOnDate.after.reopened.date": "La date d’activation ne peut être antérieure à la date de réouverture.",
|
||
"error.msg.client.rejection.date.cannot.before.client.submitted.date": "La date de rejet ne peut pas être antérieure à la date de soumission.",
|
||
"error.msg.client.withdrawal.date.cannot.before.client.submitted.date": "La date de retrait ne peut pas être antérieure à la date de soumission.",
|
||
"validation.msg.client.rejectionReasonId.cannot.be.blank": "La raison du rejet du client ne peut pas être vide.",
|
||
"validation.msg.client.withdrawalReasonId.cannot.be.blank": "Le motif de renoncement du client ne peut être vide.",
|
||
"validation.msg.client.rejectionDate.cannot.be.blank": "La date de rejet du client ne peut être vide.",
|
||
"validation.msg.client.withdrawalDate.cannot.be.blank": "La date de renoncement du client ne peut être vide.",
|
||
"label.heading.addmember": "Ajouter un membre",
|
||
"label.heading.addrole": "Ajouter un rôle",
|
||
"label.heading.viewsmscampaign": "Afficher la campagne de SMS",
|
||
"label.heading.repeatdetails": "Détails des répétitions",
|
||
"label.heading.creategroup": "Créer un groupe",
|
||
"label.heading.editgroup": "Modifier un groupe",
|
||
"label.heading.managemembers": "Gérer les membres",
|
||
"label.heading.associatenewmembers": "Associer de nouveaux membres",
|
||
"label.heading.groupmembers": "Membres du groupe",
|
||
"label.heading.transferclientsbetweengroups": "Transférer un client entre des groupes",
|
||
"label.heading.destinationgroupdetails": "Détails du groupe de destination",
|
||
"label.heading.nextmeetingon": "Prochaine réunion le",
|
||
"label.heading.meetingfrequency": "Fréquence de réunion",
|
||
"label.heading.groupaccounts": "Comptes de groupe",
|
||
"label.heading.committee": "Comité",
|
||
"label.heading.role": "Rôle",
|
||
"label.heading.center": "Centre",
|
||
"label.heading.attachmeeting": "Joindre une réunion",
|
||
"label.heading.editmeeting": "Modifier la réunion",
|
||
"label.menu.selectoffice": "Sélectionner un bureau",
|
||
"label.menu.selectloanproducts": "Sélectionner les produits de prêt",
|
||
"label.menu.selectstaff": "Sélectionner une équipe",
|
||
"label.menu.selectgroup": "Sélectionner un groupe",
|
||
"label.menu.gender": "Sélectionner le sexe",
|
||
"label.anchor.groups": "Groupes",
|
||
"label.anchor.viewgroup": "Afficher le groupe",
|
||
"label.anchor.attachmeeting": "Joindre une réunion",
|
||
"label.anchor.editmeeting": "Modifier la réunion",
|
||
"label.anchor.creategroup": "Créer un groupe",
|
||
"label.anchor.gsimapplication": "Demande de GSIM",
|
||
"label.input.role": "Rôle",
|
||
"label.input.meetingstartdate": "Date de début de la réunion",
|
||
"label.input.calendar.changes.effective.from": "Les modifications ci-dessus sont effectives à partir du :",
|
||
"label.input.meetingdate": "Date de la réunion",
|
||
"label.input.repeats": "Répétitions",
|
||
"label.input.repeatsevery": "Se répète tous les",
|
||
"label.input.addclients": "Ajouter des clients",
|
||
"label.input.availableclients": "Clients disponibles",
|
||
"label.input.selectedclients": "Clients sélectionnés",
|
||
"label.input.inheritgrouploanofficer": "Hériter de l’agent de crédit du groupe",
|
||
"label.input.destinationgroup": "Groupe de destination",
|
||
"label.input.searchformember": "Rechercher un membre",
|
||
"label.input.existingmeetingdates": "Dates de réunion existantes",
|
||
"label.input.revisedmeetingdates": "Date de rendez-vous révisée",
|
||
"label.input.error": "Erreur",
|
||
"label.input.invaliddaterange": "Veuillez sélectionner une plage de dates valide.",
|
||
"label.button.creategroup": "Créer un groupe",
|
||
"label.button.groupsavingapplication": "Demande d’épargne de groupe",
|
||
"label.button.grouploanapplication": "Demande de prêt de groupe",
|
||
"label.button.jlgloanapplication": "Demande de prêt JLG",
|
||
"label.button.bulkjlgloanapplication": "Demande de prêt JLG en masse",
|
||
"label.button.disassociatemember": "Ne plus associer le membre",
|
||
"label.button.associatemember": "Associer un membre",
|
||
"label.button.managemembers": "Gérer les membres",
|
||
"label.button.transferclients": "Transférer des clients",
|
||
"label.button.attachmeeting": "Joindre une réunion",
|
||
"label.button.editcalendarbasedonmeetingdates": "Modifier des réunions futures",
|
||
"label.button.gsimapplication": "Demande de GSIM",
|
||
"label.button.glimloanapplication": "Demande de prêt GLIM",
|
||
"label.nextmeetingon": "Prochaine réunion le :",
|
||
"label.numofactiveclient": "Clients actifs :",
|
||
"label.numofactivegrouploans": "Prêts de groupe actifs :",
|
||
"label.numofactiveclientloans": "Prêts de client actifs :",
|
||
"label.numofactivegroupborrowers": "Groupes emprunteurs actifs :",
|
||
"label.numofactiveclientborrowers": "Clients emprunteurs actifs :",
|
||
"label.numofactiveoverduegrouploans": "Prêts de groupe en retard actifs :",
|
||
"label.numofactiveoverdueclientloans": "Prêts de client en retard actifs :",
|
||
"label.nextmettingon": "Prochaine réunion le",
|
||
"label.selectgroup": "Sélectionner le groupe",
|
||
"label.selectstaff": "Sélectionner l’équipe",
|
||
"label.active": "Actif",
|
||
"label.selectshareproduct": "Sélectionner le produit d’action",
|
||
"groupingStatusType.pending": "En attente",
|
||
"groupingStatusType.active": "Actif",
|
||
"groupingStatusType.closed": "Clôturé",
|
||
"error.msg.client.attach.to.group.invalid.office": "Le groupe et ses clients doivent appartenir au même bureau.",
|
||
"error.msg.group.disassociate.client.has.group.loan": "Le client d’identifiant `{{params[0].value}}` ne peut pas être dissocié, il a des prêts de groupe.",
|
||
"validation.msg.group.clientMembers.cannot.be.empty": "Un groupe ne peut pas ne pas avoir de client.",
|
||
"error.msg.group.role.already.exists": "Le rôle de groupe avec le rôle `{{params[0].value}}` pour le client `{{params[1].value}}` et le groupe `{{params[2].value}}` existe déjà.",
|
||
"error.msg.group.activate.date.cannot.be.before.office.activation.date": "La date d’activation du groupe ne peut pas être antérieure à la date d’activation du bureau.",
|
||
"validation.msg.group.staffId.cannot.be.blank": "Veuillez sélectionner une équipe.",
|
||
"error.msg.group.not.active.exception": "Le groupe d’ID `{{params[0].value}}` n’est pas actif.",
|
||
"error.msg.group.disassociate.client.has.group.saving": "Le client d’identifiant `{{params[0].value}}` ne peut pas être dissocié, il a de l’épargne de groupe.",
|
||
"validation.msg.calendar.cannot.be.before.groups.activation.date": "La date de réunion ne peut pas être antérieure à la date d’activation du groupe",
|
||
"error.msg.Group.close.active.clients.exist": "Impossible de clôturer. Le groupe a des clients actifs.",
|
||
"error.msg.group.members.count.must.be.in.permissible.range": "Cette action a provoqué une erreur de validation de groupe : le nombre de clients doit être entre `{{params[1].value}}` et `{{params[2].value}}`.",
|
||
"label.heading.addgroup": "Ajouter un groupe",
|
||
"label.heading.createcenter": "Créer un centre",
|
||
"label.heading.editcenter": "Modifier un centre",
|
||
"label.heading.centerclosed": "Centre fermé",
|
||
"label.heading.groups": "Groupes",
|
||
"label.heading.groupdetails": "Détails du groupe",
|
||
"label.heading.managegroups": "Gérer les groupes",
|
||
"label.heading.associatenewgroups": "Associer de nouveaux groupes",
|
||
"label.heading.centermembers": "Membres du centre (groupes)",
|
||
"label.heading.group": "Groupe",
|
||
"label.anchor.centers": "Centres",
|
||
"label.anchor.viewcenter": "Afficher le centre",
|
||
"label.anchor.createcenter": "Créer le centre",
|
||
"label.anchor.editcenter": "Modifier le centre",
|
||
"label.anchor.managegroups": "Gérer les groupes",
|
||
"label.button.createcenter": "Créer le centre",
|
||
"label.button.centersavingapplication": "Application d’épargne de centre",
|
||
"label.button.managegroups": "Gérer les groupes",
|
||
"label.input.select.groups": "Sélectionner et ajouter des groupes",
|
||
"label.input.searchforgroup": "Rechercher un groupe",
|
||
"label.input.searchByNameExternalId": "Recherche par nom ou identifiant externe",
|
||
"label.selectcenter": "Sélectionner un centre",
|
||
"label.selectclients": "Sélectionner des clients",
|
||
"error.msg.group.duplicate.externalId": "Un groupe avec l’ID externe `{{params[0].value}}` existe déjà.",
|
||
"error.msg.center.duplicate.externalId": "Un centre avec l’ID externe `{{params[0].value}}` existe déjà.",
|
||
"error.msg.group.duplicate.name": "Un groupe nommé '{{params[0].value}}' existe déjà.",
|
||
"error.msg.center.duplicate.name": "Un centre nommé `{{params[0].value}}` existe déjà.",
|
||
"validation.msg.group.name.cannot.be.blank": "Le nom est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.group.officeId.cannot.be.blank": "Le bureau est obligatoire.",
|
||
"error.msg.center.activate.date.cannot.be.before.office.activation.date": "La date d’activation du centre ne peut pas être antérieure à la date d’activation du bureau.",
|
||
"error.msg.center.not.active.exception": "Le centre d’identifiant `{{params[0].value}}` n’est pas actif.",
|
||
"error.msg.Center.close.active.groups.exist": "Impossible de clôturer. Il existe des groupes actifs.",
|
||
"validation.msg.calendar.cannot.be.before.centers.activation.date": "La date de réunion ne peut pas être antérieure à la date d’activation du centre.",
|
||
"warning.msg.calendar.update.note": "Remarque : les champs « Répéter » et « Répéter chaque » ne peuvent pas être modifiés s’il y a des comptes actifs (prêts JLG, dépôts récurrents, etc.) dépendant de cette planification.",
|
||
"label.heading.frequentpostings": "Publications fréquentes",
|
||
"label.heading.addjournalentries": "Ajouter des écritures dans le journal",
|
||
"label.heading.searchjournalentries": "Rechercher dans les écritures du journal",
|
||
"label.heading.chartofaccounts": "Plan comptable",
|
||
"label.heading.closingentries": "Écritures de clôture",
|
||
"label.heading.accountingrules": "Règles comptables",
|
||
"label.heading.glcode": "Code GL",
|
||
"label.heading.acctype": "Type de compte",
|
||
"label.heading.manualentriesallowed": "Les écritures manuelles autorisées sont-elles autorisées ?",
|
||
"label.heading.usedas": "Utilisé comme",
|
||
"label.heading.accountingclosures": "Clôtures de comptes",
|
||
"label.heading.viewaccountingclosures": "Afficher les clôtures de comptes",
|
||
"label.heading.accountingclosuredate": "Date de clôture de compte",
|
||
"label.heading.closeaccountingcreatedby": "Clôture de compte créée par",
|
||
"label.heading.accountingruletitle": "Créer une règle comptable",
|
||
"label.heading.createglaccount": "Créer un compte du GL",
|
||
"label.heading.editaccountingrule": "Modifier la règle comptable",
|
||
"label.heading.editglaccount": "Modifier le compte du GL",
|
||
"label.heading.addjournalentry": "Ajouter une écriture au journal",
|
||
"label.heading.viewjournalentry": "Afficher une écriture du journal",
|
||
"label.heading.debittags": "Balises de débit",
|
||
"label.heading.debitaccount": "Débiter le compte",
|
||
"label.heading.credittags": "Balises de crédit",
|
||
"label.heading.creditaccount": "Créditer le compte",
|
||
"label.heading.creditaccountdetails": "Détails du compte de crédit",
|
||
"label.heading.debitaccountdetails": "Détails du compte de débit",
|
||
"label.heading.closuredate": "Date de clôture",
|
||
"label.heading.closedby": "Clôturé par",
|
||
"label.heading.closurecreationdate": "Date de création de la clôture",
|
||
"label.heading.transactionnumber": "Numéro de transaction",
|
||
"label.heading.parentaccountname": "Nom du compte parent",
|
||
"label.heading.tag": "Balise",
|
||
"label.heading.accountusage": "Utilisation du compte",
|
||
"label.heading.viewaccounttransferdetails": "Afficher les détails de transfert de compte",
|
||
"label.heading.transactiondetails": "Détails de la transaction",
|
||
"label.heading.transactionamount": "Montant de la transaction",
|
||
"label.heading.transferredto": "Transféré à",
|
||
"label.heading.transferringfrom": "Détails sur l’origine du transfert",
|
||
"label.heading.accounttransfers": "Transferts de compte",
|
||
"label.heading.applicant": "Demandeur",
|
||
"label.heading.fromaccount": "Depuis le compte",
|
||
"label.heading.fromaccounttype": "Depuis le type de compte",
|
||
"label.heading.fromClient": "Du client",
|
||
"label.heading.toClient": "Au client",
|
||
"label.heading.executionTime": "Durée d’exécution",
|
||
"label.heading.currency": "Devise",
|
||
"label.heading.transferringto": "Transféré à :",
|
||
"label.heading.createclosure": "Créer une clôture",
|
||
"label.heading.financialactivity.accountmappings": "Comptes liés aux activités financières",
|
||
"label.listof.financialactivity.accountmappings": "Liste des correspondances entre activité financière et compte du GL",
|
||
"label.heading.define.openingbalances": "Migrer les soldes d’ouverture (au niveau du bureau)",
|
||
"label.define.openingbalances": "Définir ou mettre à jour les soldes d’ouverture au niveau bureau pour les comptes du GL",
|
||
"label.heading.financial.activity.type": "Activité financière",
|
||
"label.heading.financial.activity.account.name": "Nom du compte",
|
||
"label.heading.transferredfrom": "Transféré depuis",
|
||
"label.heading.createdon": "Créé le",
|
||
"label.heading.journalentry.created": "Une entrée dans l'historique a été créée.",
|
||
"label.heading.viewreport": "Visualiser le rapport",
|
||
"label.heading.viewjournals": "Visualiser les entrées dans l’historique",
|
||
"label.heading.recreateprovisioning": "Recréer les provisions",
|
||
"label.heading.entryid": "Identifiant de l’écriture",
|
||
"label.heading.amounttobereserved": "Montant à réserver",
|
||
"label.heading.add.financial.activity.mapping": "Ajouter une correspondance d’activité financière",
|
||
"label.heading.financialactivity": "Activité financière",
|
||
"label.heading.viewfinancialmapping": "Afficher la correspondance de l’activité financière",
|
||
"label.heading.edit.financial.activity.mapping": "Modifier la correspondance de l’activité financière",
|
||
"label.heading.execute.periodic.accounting": "Comptabilité d’exercices",
|
||
"label.heading.create.provisioning.entries": "Entrées de provision",
|
||
"label.execute.periodic.accounting": "Revenus, dépenses et charges, cumulés jusqu’à la date fournie",
|
||
"label.anchor.periodicaccrualaccounting": "Comptabilité d’exercice périodique",
|
||
"label.heading.periodicaccrualaccounting": "Effectuer une comptabilité d’exercice périodique",
|
||
"label.heading.interestperiod": "Période de référence du taux",
|
||
"label.heading.isdifferentaialtobaselendingrate": "Est-ce un taux d’intérêt différentiel ?",
|
||
"label.periodicaccrual.tilldate": "Cumuler jusqu’à",
|
||
"validation.msg.periodicaccrual.accrueTill.is.greater.than.date": "La date ne peut être dans le futur.",
|
||
"label.heading.openingbalances.migration": "Migration des soldes d’ouverture",
|
||
"label.anchor.define.openingbalances": "Migrer les soldes d’ouverture",
|
||
"label.heading.daterange": "Plage de dates",
|
||
"label.create.provisioning.entries": "Créer les entrées de provision",
|
||
"label.menu.filterbyoffice": "Filtrer par bureau",
|
||
"label.anchor.accounting": "Comptabilité",
|
||
"label.anchor.coa": "Plan comptable",
|
||
"label.anchor.accountingrules": "Règles comptables",
|
||
"label.anchor.accountsclosure": "Clôture de compte",
|
||
"label.anchor.addrule": "Ajouter une règle",
|
||
"label.anchor.createclosure": "Créer une clôture",
|
||
"label.anchor.createglaccount": "Créer un compte du GL",
|
||
"label.anchor.addjournalentry": "Ajouter une écriture au journal",
|
||
"label.anchor.editaccountingrule": "Modifier la règle comptable",
|
||
"label.anchor.editglaccount": "Modifier le compte du GL",
|
||
"label.anchor.searchjournalentries": "Rechercher dans les écritures du journal",
|
||
"label.anchor.accountclosure": "Clôture de compte",
|
||
"label.anchor.viewclosure": "Afficher la clôture",
|
||
"label.anchor.viewtransaction": "Afficher la transaction",
|
||
"label.anchor.viewaccounttransferdetails": "Afficher les détails de transfert de compte",
|
||
"label.anchor.accounttransfers": "Transferts de compte",
|
||
"label.anchor.financialactivity.accountmappings": "Correspondances d’activité financière",
|
||
"label.anchor.addfinancialmapping": "Ajouter une correspondance d’activité financière",
|
||
"label.anchor.viewfinancialmapping": "Afficher la correspondance d’activité financière",
|
||
"label.anchor.editfinancialmapping": "Modifier la correspondance d’activité financière",
|
||
"label.anchor.journalentries": "Écritures du journal",
|
||
"label.anchor.viewjournalentries": "Afficher les entrées du journal",
|
||
"label.input.accountingrulename": "Nom de la règle comptable",
|
||
"label.input.affectedentries": "Écritures affectées",
|
||
"label.input.accountingrules": "Règles comptables",
|
||
"label.input.credit": "Crédit",
|
||
"label.input.debit": "Débit",
|
||
"label.input.creditruletype": "Type de règle de crédit",
|
||
"label.input.nrc": "NRC Nº",
|
||
"label.input.debitruletype": "Type de règle de débit",
|
||
"label.input.account": "Compte",
|
||
"label.input.fixed": "Compte fixe",
|
||
"label.input.list": "Liste de comptes",
|
||
"label.input.availabledebittags": "Balises de débit disponibles",
|
||
"label.input.selecteddebittags": "Balises de débit sélectionnées",
|
||
"label.input.availablecredittags": "Balises de crédit disponibles",
|
||
"label.input.selectedcredittags": "Balises de crédit sélectionnées",
|
||
"label.input.allowMultipleCreditEntries": "Permettre des écritures de crédit multiples",
|
||
"label.input.allowMultipleDebitEntries": "Permettre les écritures de débit multiples",
|
||
"label.input.previouslyclosedon": "Déjà fermé le",
|
||
"label.input.closingdate": "Date de clôture",
|
||
"label.input.filterclosuresbyoffice": "Filtrer par bureau",
|
||
"label.input.accountname": "Nom du compte",
|
||
"label.input.selectaccountnameorcode": "Sélectionner un nom ou un code de compte",
|
||
"label.input.glcode": "Code du GL",
|
||
"label.input.accounttype": "Type de compte",
|
||
"label.input.tag": "Balise",
|
||
"label.input.accountusage": "Utilisation du compte",
|
||
"label.input.parent": "Parent",
|
||
"label.input.manualentriesallowed": "Écritures manuelles autorisées",
|
||
"label.input.affectedglentries": "Écritures du GL affectées",
|
||
"label.input.currency": "Devise",
|
||
"label.input.referencenumber": "Numéro de référence",
|
||
"label.input.searchbytransaction": "Rechercher par transaction",
|
||
"label.input.additionalfilter": "Filtre supplémentaire",
|
||
"label.input.transactionid": "Identifiant de transaction",
|
||
"label.input.entryid": "Identifiant d’écriture",
|
||
"label.input.filterbyAccountGlcodeAccounttype": "Filtrer par compte / code GL / type de compte",
|
||
"label.input.financial.activity.type": "Activité financière",
|
||
"label.input.date.of.opening.balances": "Date des soldes d’ouverture",
|
||
"label.input.opening.balances.contra.account": "Soldes d’ouverture contre",
|
||
"label.input.smsprovider": "Fournisseur de SMS",
|
||
"journalEntryType.credit": "Crédit",
|
||
"journalEntrytType.debit": "Débit",
|
||
"label.button.addfamilymember": "Ajouter un membre de la famille",
|
||
"label.button.listview": "Vue en liste",
|
||
"label.button.treeview": "Vue arborescente",
|
||
"label.button.addaccount": "Ajouter un compte",
|
||
"label.button.addchildaccount": "Compte de grand livre auxiliaire",
|
||
"label.button.addrule": "Ajouter une règle",
|
||
"label.button.createclosure": "Créer une clôture",
|
||
"label.button.reverse": "Inverser",
|
||
"label.button.redirecttonewtrx": "Rediriger vers une nouvelle transaction",
|
||
"label.button.define.new.financial.mapping": "Définir une nouvelle correspondance",
|
||
"label.button.execute.periodic.accruals": "Lancer des cumuls périodiques",
|
||
"label.button.expand.all": "Tout développer",
|
||
"label.button.collapse.all": "Tout replier",
|
||
"assetTransfer": "Transfert d’actif",
|
||
"cashAtMainVault": "Compte de trésorerie principal ou trésorerie en coffre",
|
||
"cashAtTeller": "Espèces en caisse",
|
||
"liabilityTransfer": "Transfert de responsabilité",
|
||
"fundSource": "Source des fonds",
|
||
"payableDividends": "Dividendes payables",
|
||
"openingBalancesTransferContra": "Contre-transfert des soldes d’ouverture",
|
||
"label.thesearepredefinedpostings": "Voici les publications prédéfinies",
|
||
"label.manualjournalentrytransactionsrecordedinajournal": "Transactions des écritures manuelles du journal stockées dans un journal",
|
||
"label.advancesearchoptionforjournalentries": "Option de recherche avancée pour les écritures du journal",
|
||
"label.listoftheaccountsusedbytheorganization": "Liste des comptes utilisés par l’organisation",
|
||
"label.journalentriesmadeattheendofanaccountingperiod": "Écritures du journal passées en fin de période comptable",
|
||
"label.listsallaccountingrules": "Listes de toutes les règles comptables",
|
||
"label.alloffice": "Tous les bureaux",
|
||
"label.selectoffice": "Sélectionner le bureau",
|
||
"label.selecttag": "Sélectionner une balise",
|
||
"label.selectparent": "Sélectionner un parent",
|
||
"label.selectaccountingrule": "Sélectionner une règle comptable",
|
||
"label.selectcurrency": "Sélectionnez une devise",
|
||
"label.selectcredit": "Sélectionner un crédit",
|
||
"label.selectdebit": "sélectionner un débit",
|
||
"label.selectfilter": "Sélectionner un filtre",
|
||
"label.savecollectionsheetsuccessfully": "La feuille de collecte a bien été enregistrée.",
|
||
"label.norepaymentsanddisbursalareavailable": "Aucun remboursement ni versement n’est disponible pour le groupe et la date de réunion sélectionnés.",
|
||
"label.transactionisreversedonce": "Cette transaction a été annulée.",
|
||
"label.norepaymentsanddisbursalareavailableforclient": "Aucun remboursement ni versement n’est disponible pour le client et la date de réunion sélectionnés.",
|
||
"label.transactionreverse": "Transaction bien annulée. Une nouvelle écriture du journal a été créée pour annuler cette transaction.",
|
||
"accountType.loan": "Compte de prêt",
|
||
"accountType.savings": "Compte d’épargne",
|
||
"accountType.asset": "Actif",
|
||
"accountType.liability": "Passif",
|
||
"accountType.equity": "Capitaux propres",
|
||
"accountType.income": "Revenus",
|
||
"accountType.expense": "Dépenses",
|
||
"accountUsage.detail": "Détails",
|
||
"accountUsage.header": "Entête",
|
||
"validation.msg.accounttransfer.fromOfficeId.cannot.be.blank": "Le bureau d’origine est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.accounttransfer.fromClientId.cannot.be.blank": "Le client d’origine est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.accounttransfer.fromAccountId.cannot.be.blank": "Le compte d’épargne d’origine est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.accounttransfer.fromAccountType.is.not.one.of.expected.enumerations": "Le type de compte d’origine doit être soit 1 (pour les prêts), soit 2 (pour l’épargne).",
|
||
"validation.msg.accounttransfer.toOfficeId.cannot.be.blank": "Le bureau de destination est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.accounttransfer.toClientId.cannot.be.blank": "Le client de destination est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.accounttransfer.toAccountId.cannot.be.blank": "Le compte d’épargne est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.accounttransfer.toAccountType.is.not.one.of.expected.enumerations": "Le type de compte destinataire doit être soit 1 (pour les prêts), soit 2 (pour l’épargne).",
|
||
"validation.msg.accounttransfer.transferDate.cannot.be.blank": "La date de transfert est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.accounttransfer.transferAmount.cannot.be.blank": "Le montant de transfert est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.accounttransfer.transferAmount.not.greater.than.zero": "Le montant de transfert doit être supérieur à zéro.",
|
||
"validation.msg.accounttransfer.transferDescription.cannot.be.blank": "La description du transfert est obligatoire.",
|
||
"error.msg.accounttransfers.are.not.allowed.on.active.fixeddepositaccount": "Les transferts de compte ne sont pas autorisés sur un compte de dépôt fixe actif",
|
||
"validation.msg.GLAccount.glCode.cannot.be.blank": "Le code du GL est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.GLAccount.name.cannot.be.blank": "Le nom du compte du GL est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.GLAccount.name.exceeds.max.length": "Le nom du compte du GL ne peut pas comporter plus de {{params[0].value}} caractères.",
|
||
"error.msg.glaccount.glcode.duplicate": "Le code du Grand Livre existe déjà dans le système.",
|
||
"error.msg.glaccount.glcode.invalid.delete": "Ce livre de compte ne peut pas être supprimé car il contient des transactions journalisées.",
|
||
"error.msg.glaccount.glcode.invalid.delete.transactions.logged": "Ce livre de compte ne peut pas être supprimé car il contient des transactions journalisées.",
|
||
"validation.msg.GLJournalEntry.transactionDate.cannot.be.blank": "Veuillez sélectionner une date de transaction.",
|
||
"validation.msg.GLJournalEntry.officeId.cannot.be.blank": "Veuillez sélectionner un bureau.",
|
||
"validation.msg.GLJournalEntry.currencyCode.cannot.be.blank": "Veuillez sélectionner une devise.",
|
||
"error.msg.glJournalEntry.invalid.accounting.closed": "La comptabilité a été clôturée pour cette branche depuis le `{{params[0].value}}`.",
|
||
"error.msg.glJournalEntry.invalid.no.debits.or.credits": "L’écriture du journal doit contenir un débit et crédit ou doit être liée à une règle comptable.",
|
||
"error.msg.glJournalEntry.invalid.mismatch.debits.credits": "La somme de tous les crédits doit être égale à la somme de tous les débits.",
|
||
"error.msg.glJournalEntry.invalid.empty.account.or.amount": "Veuillez sélectionner un compte et entrer un montant de tous les débits et crédits.",
|
||
"error.msg.glJournalEntry.invalid.account.manual.adjustments.not.permitted": "Les écritures manuelles dans le journal ne sont pas autorisées avec le compte `{{params[0].value}}`.",
|
||
"error.msg.glaccount.glcode.invalid.update.transactions.logged": "Impossible de changer le type d’utilisation d’un compte de détail ayant des transactions journalisées de ce type.",
|
||
"validation.msg.GLJournalEntry.credits[0].glAccountId.cannot.be.blank": "Le compte pour le premier crédit ne peut pas être vide.",
|
||
"validation.msg.GLJournalEntry.credits[0].amount.cannot.be.blank": "Le montant pour le premier crédit ne peut pas être vide.",
|
||
"validation.msg.GLJournalEntry.credits[1].glAccountId.cannot.be.blank": "Le compte pour le second crédit ne peut pas être vide.",
|
||
"validation.msg.GLJournalEntry.credits[1].amount.cannot.be.blank": "Le montant pour le second crédit ne peut pas être vide.",
|
||
"validation.msg.GLJournalEntry.credits[2].glAccountId.cannot.be.blank": "Le compte pour le troisième crédit ne peut pas être vide.",
|
||
"validation.msg.GLJournalEntry.credits[2].amount.cannot.be.blank": "Le montant pour le troisième crédit ne peut pas être vide.",
|
||
"validation.msg.GLJournalEntry.credits[3].glAccountId.cannot.be.blank": "Le compte pour le quatrième crédit ne peut pas être vide.",
|
||
"validation.msg.GLJournalEntry.credits[3].amount.cannot.be.blank": "Le montant pour le quatrième crédit ne peut pas être vide.",
|
||
"validation.msg.GLJournalEntry.credits[4].glAccountId.cannot.be.blank": "Le compte pour le cinquième crédit ne peut pas être vide.",
|
||
"validation.msg.GLJournalEntry.credits[4].amount.cannot.be.blank": "Le montant pour le cinquième crédit ne peut pas être vide.",
|
||
"validation.msg.GLJournalEntry.credits[5].glAccountId.cannot.be.blank": "Le compte pour le sixième crédit ne peut pas être vide.",
|
||
"validation.msg.GLJournalEntry.credits[5].amount.cannot.be.blank": "Le montant pour le sixième crédit ne peut pas être vide.",
|
||
"validation.msg.GLJournalEntry.debits[0].glAccountId.cannot.be.blank": "Le compte pour le premier débit ne peut pas être vide.",
|
||
"validation.msg.GLJournalEntry.debits[0].amount.cannot.be.blank": "Le montant pour le premier débit ne peut pas être vide.",
|
||
"validation.msg.GLJournalEntry.debits[1].glAccountId.cannot.be.blank": "Le compte pour le deuxième débit ne peut pas être vide.",
|
||
"validation.msg.GLJournalEntry.debits[1].amount.cannot.be.blank": "Le montant pour le deuxième débit ne peut pas être vide.",
|
||
"validation.msg.GLJournalEntry.debits[2].glAccountId.cannot.be.blank": "Le compte pour le troisième débit ne peut pas être vide.",
|
||
"validation.msg.GLJournalEntry.debits[2].amount.cannot.be.blank": "Le montant pour le troisième débit ne peut pas être vide.",
|
||
"validation.msg.GLJournalEntry.debits[3].glAccountId.cannot.be.blank": "Le compte pour le quatrième débit ne peut pas être vide.",
|
||
"validation.msg.GLJournalEntry.debits[3].amount.cannot.be.blank": "Le montant pour le quatrième débit ne peut pas être vide.",
|
||
"validation.msg.GLJournalEntry.debits[4].glAccountId.cannot.be.blank": "Le compte pour le cinquième débit ne peut pas être vide.",
|
||
"validation.msg.GLJournalEntry.debits[4].amount.cannot.be.blank": "Le montant pour le cinquième débit ne peut pas être vide.",
|
||
"validation.msg.GLJournalEntry.debits[5].glAccountId.cannot.be.blank": "Le compte pour le sixième débit ne peut pas être vide.",
|
||
"validation.msg.GLJournalEntry.debits[5].amount.cannot.be.blank": "Le montant pour le sixième débit ne peut pas être vide.",
|
||
"error.msg.glclosure.invalid.accounting.closed": "La clôture comptable pour cette branche a déjà été définie pour une date ultérieure `{{params[0].value}}`.",
|
||
"error.msg.glclosure.invalid.delete": "Une clôture comptable existe pour cette branche à une date ultérieure `{{params[0].value}}`, veuillez d’abord la supprimer.",
|
||
"error.msg.financialActivityAccount.exists": "Le compte d’activité financière est déjà défini.",
|
||
"error.msg.financialActivityAccount.not.found": "L’activité financière en compte nécessaire pour cette opération n’a pas été définie.",
|
||
"label.tooltip.click.plus.button.to.add.credit.entry": "Cliquer sur le bouton [+] pour ajouter une écriture de crédit.",
|
||
"label.tooltip.click.plus.button.to.add.debit.entry": "Cliquer sur le bouton [ + ] pour ajouter une écriture de débit",
|
||
"label.heading.reportdetails": "Détails du rapport",
|
||
"label.heading.sql": "SQL",
|
||
"label.heading.reportparameters": "Paramètres du rapport",
|
||
"label.heading.parameter": "Paramètre",
|
||
"label.heading.parameternamepassedtopentaho": "Nom du paramètre passé à Pentaho",
|
||
"label.heading.corereport": "Rapport de base",
|
||
"label.heading.usereport": "Utiliser le rapport",
|
||
"label.heading.reportname": "Nom du rapport",
|
||
"label.heading.reporttype": "Type de rapport",
|
||
"label.heading.reportsubtype": "Sous-type de rapport",
|
||
"label.heading.reportcategory": "Catégorie du rapport",
|
||
"label.heading.userreport": "Rapport de l’utilisateur",
|
||
"label.heading.portfolio": "Portefeuille",
|
||
"label.heading.balancesheet": "Bilan",
|
||
"label.heading.incomes": "Revenus",
|
||
"label.heading.xbrl.report": "Rapport XBRL",
|
||
"label.anchor.managereports": "Gérer les rapports",
|
||
"label.anchor.createreport": "Créer un rapport",
|
||
"label.anchor.editreport": "Modifier le rapport",
|
||
"label.anchor.runreport": "Exécuter le rapport",
|
||
"label.anchor.xbrl": "XBRL",
|
||
"label.input.outputtype": "Type de sortie",
|
||
"label.input.showreport": "Format normal",
|
||
"label.input.exportexcel": "Format Excel",
|
||
"label.input.exportexcel2": "Format Excel 2007",
|
||
"label.input.exportcsv": "Format CSV",
|
||
"label.input.pdfformat": "Format PDF",
|
||
"label.input.reportname": "Nom du rapport",
|
||
"label.input.reportdate": "Date de création des rapports",
|
||
"label.input.reporttype": "Type de rapport",
|
||
"label.input.reportsubtype": "Sous-type de rapport",
|
||
"label.input.reportcategory": "Catégorie du rapport",
|
||
"label.input.corereport": "Rapport de base",
|
||
"label.input.usereport": "Utiliser le rapport",
|
||
"label.input.userreportui": "Rapport de l’utilisateur (interface)",
|
||
"label.input.sql": "SQL",
|
||
"label.input.piechart": "Camembert",
|
||
"label.input.barchart": "Graphique en barres",
|
||
"label.button.runreport": "Exécuter le rapport",
|
||
"label.button.createreport": "Créer le rapport",
|
||
"label.button.parameters": "Paramètres",
|
||
"label.button.exportcsv": "Exporter en CSV",
|
||
"label.button.export": "Exporter",
|
||
"label.selectallowedparameter": "Sélectionner le paramètre autorisé",
|
||
"startDateSelect": "Date de début",
|
||
"endDateSelect": "Date de fin",
|
||
"obligDateTypeSelect": "Sélectionner la date de clôture ou de décaissement",
|
||
"OfficeIdSelectOne": "Sélectionner le bureau",
|
||
"loanOfficerIdSelectAll": "Sélectionner l’agent de crédit",
|
||
"currencyIdSelectAll": "Sélectionner la devise",
|
||
"fundIdSelectAll": "Sélectionner le fonds",
|
||
"loanProductIdSelectAll": "Sélectionner le produit de prêt",
|
||
"loanPurposeIdSelectAll": "Sélectionner l’objet du prêt",
|
||
"parTypeSelect": "Sélectionner le type de PAR",
|
||
"validation.msg.report.reportName.cannot.be.blank": "Le nom du rapport doit être saisi.",
|
||
"validation.msg.report.reportType.cannot.be.blank": "Le type de rapport doit être saisi.",
|
||
"validation.msg.report.reportType.is.not.one.of.expected.enumerations": "Le type de rapport n’est pas valide.",
|
||
"validation.msg.report.reportSubType.is.not.one.of.expected.enumerations": "Le sous-type de rapport n’est pas valide.",
|
||
"validation.msg.report.reportSubType.cannot.also.be.provided.when.reportType.is.Table": "Le sous-type de rapport ne peut pas être saisi parce que le type de rapport est un tableau.",
|
||
"validation.msg.report.reportSubType.cannot.also.be.provided.when.reportType.is.Pentaho": "Le sous-type de rapport ne peut pas être saisi parce que le type de rapport est Pentaho.",
|
||
"validation.msg.report.reportSubType.must.be.provided.when.reportType.is.Chart": "Le sous-type de rapport doit être saisi.",
|
||
"validation.msg.report.reportSql.must.be.provided.when.reportType.is.Table": "La requête du rapport doit être fournie.",
|
||
"validation.msg.report.reportSql.must.be.provided.when.reportType.is.Chart": "La requête du rapport doit être fournie.",
|
||
"validation.msg.report.reportSql.cannot.also.be.provided.when.reportType.is.Pentaho": "La requête du rapport ne peut être fournie pour un type de rapport Pentaho.",
|
||
"error.message.report.parameter.required": "Le paramètre `{{params[0].value}}` est obligatoire.",
|
||
"error.message.report.invalid.value.for.parameter": "Valeur incorrecte pour le champ `{{params[0].value}}`.",
|
||
"error.message.report.parameter.invalid": "Le paramètre `{{params[0].value}}` n’est pas pris en charge.",
|
||
"error.message.report.incorrect.values.for.date.fields": "Les valeurs saisies pour les dates ne sont pas valides.",
|
||
"error.message.report.type.is.invalid": "Le type de rapport `{{params[0].value}}` n’est pas pris en charge.",
|
||
"label.heading.numberOfRepayments": "Nombre de remboursements",
|
||
"label.heading.numberOfMissedPayments": "Nombre d’impayés",
|
||
"label.heading.daysInArrears": "Jours d’arriéré",
|
||
"label.heading.duecollection": "Échéance / collecte",
|
||
"label.heading.issuewithdrawals": "Problème / retrait",
|
||
"label.heading.borrowername": "Nom de l’emprunteur",
|
||
"label.heading.groups/clients": "Groupes / clients",
|
||
"label.heading.loanpurpose": "Motif du prêt",
|
||
"label.heading.loanId": "Numéro identifiant du prêt",
|
||
"label.heading.loanaccountnum": "Numéro de compte de prêt",
|
||
"label.heading.loanproduct": "Produit de prêt",
|
||
"label.heading.addloancharge": "Ajouter des frais de prêt",
|
||
"label.heading.addloancollateral": "Ajouter une garantie de prêt",
|
||
"label.heading.createcollateral": "Créer un gage",
|
||
"label.heading.uploaddocument": "Téléverser le document",
|
||
"label.heading.assignloanofficer": "Affecter un agent de crédit",
|
||
"label.heading.guarantor": "Garant",
|
||
"label.heading.createguarantor": "Créer un garant",
|
||
"label.heading.editloanaccount": "Modifier le compte de prêt",
|
||
"label.heading.editloanapplication": "Modifier la demande de prêt",
|
||
"label.heading.value": "Valeur",
|
||
"label.heading.loanamountandbalance": "Montant et solde du prêt",
|
||
"label.heading.totalcostofloan": "Coût total du prêt",
|
||
"label.heading.days": "Jours",
|
||
"label.heading.disbursement": "Décaissement",
|
||
"label.heading.principaldue": "Capital dû",
|
||
"label.heading.principalbalance": "Solde du capital",
|
||
"label.heading.interestdue": "Intérêts dus",
|
||
"label.heading.total": "Total",
|
||
"label.heading.editloancharge": "Modifier les frais du prêt",
|
||
"label.heading.clientdetails": "Détails du client",
|
||
"label.heading.approveloanaccount": "Approuver le compte de prêt",
|
||
"label.heading.rejectloanaccount": "Rejeter le compte de prêt",
|
||
"label.heading.withdrawloanaccount": "Retirer le compte de prêt",
|
||
"label.heading.undoapproveloanaccount": "Annuler l’approbation du compte de prêt",
|
||
"label.heading.undodisburseloanaccount": "Annuler le décaissement du compte de prêt",
|
||
"label.heading.disburseloanaccount": "Décaisser le compte de prêt",
|
||
"label.heading.loanrepayments": "Remboursements du prêt",
|
||
"label.heading.loanwaiveinterest": "Exonérer d’intérêts",
|
||
"label.heading.writeoffloanaccount": "Radier le compte de prêt",
|
||
"label.heading.closeloanaccountasrescheduled": "Clôturer le compte de prêt comme replanifié",
|
||
"label.heading.closeloanaccount": "Clôturer le compte de prêt",
|
||
"label.heading.unassignloanofficer": "Ne plus affecter l’agent de crédit",
|
||
"label.heading.paymentdueasof": "Paiement dû en raison de",
|
||
"label.heading.newjlgloanapplication": "Nouvelle demande de prêt JLG",
|
||
"label.heading.clientspecificdata": "Données spécifiques du client",
|
||
"label.heading.loanapplication": "Nouvelle demande de prêt",
|
||
"label.heading.disbursementdate": "Date de décaissement",
|
||
"label.heading.loanofficer": "Agent de crédit",
|
||
"label.heading.disburseamount": "Décaisser le montant",
|
||
"label.heading.approvedamount": "Montant approuvé",
|
||
"label.heading.proposedamount": "Montant proposé",
|
||
"label.heading.arrearsby": "Arriérés de",
|
||
"label.heading.repayments": "Remboursements",
|
||
"label.heading.interest": "Intérêts",
|
||
"label.heading.graceonprincipalpayment": "Grâce : sur le remboursement du capital",
|
||
"label.heading.graceoninterestpayment": "Grâce : sur le paiement des intérêts",
|
||
"label.heading.submittedondate": "Soumis le",
|
||
"label.heading.approvedondate": "Approuvé le",
|
||
"label.heading.disbursedondate": "Décaissé le",
|
||
"label.heading.disburse": "Décaisser",
|
||
"label.heading.matureson": "À terme le",
|
||
"label.heading.arearstolerance": "Tolérance d’arriérés",
|
||
"label.heading.interestchargedfrom": "Intérêts comptés depuis le",
|
||
"label.heading.firstrepaymenton": "Premier remboursement le",
|
||
"label.heading.guarantortype": "Type de garant",
|
||
"label.heading.relationship": "Relation",
|
||
"label.heading.dob": "Date de naissance",
|
||
"label.heading.city": "Ville",
|
||
"label.heading.zip": "Code postal",
|
||
"label.heading.mobile": "Numéro de mobile",
|
||
"label.heading.residence": "Domicile",
|
||
"label.heading.joindate": "Date d’inscription",
|
||
"label.heading.overdue": "En retard",
|
||
"label.heading.original": "Original",
|
||
"label.heading.penalties": "Pénalités",
|
||
"label.heading.repaymentschedule": "Calendrier de remboursement",
|
||
"label.heading.futureschedule": "Calendrier à venir",
|
||
"label.heading.originalschedule": "Calendrier d’origine",
|
||
"label.heading.paiddate": "Date du paiement",
|
||
"label.heading.totaldue": "Total dû",
|
||
"label.heading.balanceofloan": "Solde du prêt",
|
||
"label.heading.breakdown": "Décomposer",
|
||
"label.heading.loancollaterals": "Gage de prêt",
|
||
"label.heading.enterpaymentdate": "Entrer la date de paiement",
|
||
"label.heading.loandocuments": "Documents du prêt",
|
||
"label.heading.guarantordetails": "Détails du garant",
|
||
"label.heading.transactions": "Transactions",
|
||
"label.heading.interestChargedFrom": "Intérêts comptés depuis le",
|
||
"label.heading.advanceaccountingrules": "Règles comptables avancées",
|
||
"label.heading.writtenoff": "Radié",
|
||
"label.heading.penalities": "Pénalités",
|
||
"label.heading.loan.balance": "Solde du prêt",
|
||
"label.heading.inadvance": "En avance",
|
||
"label.heading.late": "En retard",
|
||
"label.heading.installmenttotals": "Total des mensualités",
|
||
"label.heading.onprincipalpayment": "Sur le paiement du capital",
|
||
"label.heading.oninterestpayment": "Sur le paiement des intérêts",
|
||
"label.heading.editloanaccounttransaction": "Modifier la transaction",
|
||
"label.heading.viewcollateral": "Afficher le gage",
|
||
"label.heading.loanscreenreport": "Rapport d’écran de prêt",
|
||
"label.heading.interesttype": "Type d’intérêts",
|
||
"label.heading.loanoutstanding": "Impayé",
|
||
"label.heading.recoverypayment": "Remboursement de recouvrement",
|
||
"label.heading.prepayloan": "Remboursement anticipé du prêt",
|
||
"label.heading.assignsavingsofficer": "Affecter l’agent d’épargne",
|
||
"label.heading.unassignsavingsofficer": "Ne plus affecter l’agent d’épargne",
|
||
"label.heading.savingsLinkage": "Relation d’épargne",
|
||
"label.heading.tranche": "Tranche",
|
||
"label.heading.configurableAttributes": "Conditions et paramètres configurables",
|
||
"label.heading.rescheduleloan": "Réévaluer le prêt",
|
||
"label.heading.viewreschedulerequest": "Afficher la requête de replanification du prêt",
|
||
"label.heading.approveloanreschedule": "Approuver la replanification du prêt",
|
||
"label.heading.rejectloanreschedule": "Rejeter la replanification du prêt",
|
||
"label.heading.newrepaymentreschedule": "Nouveau calendrier de remboursement",
|
||
"label.heading.reschulerequest": "Replanifier la demande nº",
|
||
"label.heading.isTopup": "Est-ce un prêt complémentaire ?",
|
||
"label.heading.loanIdToClose": "Prêt clôturé avec un complémentaire",
|
||
"label.heading.topupAmount": "Montant de clôture du prêt complémentaire",
|
||
"label.menu.rescheduleReason": "Sélectionner un motif de replanification",
|
||
"label.anchor.viewloanaccount": "Afficher le compte de prêt",
|
||
"label.anchor.addloancharge": "Afficher les frais de prêt",
|
||
"label.anchor.addloancollateral": "Ajouter un gage de prêt",
|
||
"label.anchor.assignloanofficer": "Affecter un agent de crédit",
|
||
"label.anchor.repaymentinfo": "Informations de remboursement",
|
||
"label.anchor.backtoloaninfo": "Retour aux informations sur le prêt",
|
||
"label.anchor.editloancharge": "Modifier les frais du prêt",
|
||
"label.anchor.loanviewcollateral": "Afficher le gage du prêt",
|
||
"label.anchor.editloancollateral": "Modifier la garantie du prêt",
|
||
"label.anchor.approve": "Approuver",
|
||
"label.anchor.reject": "Rejeter",
|
||
"label.anchor.withdrawnByApplicant": "Retiré par le demandeur",
|
||
"label.anchor.withdraw": "Retirer",
|
||
"label.anchor.undoapproval": "Annuler l’approbation",
|
||
"label.anchor.undodisbursal": "Annuler le décaissement",
|
||
"label.anchor.disburse": "Décaisser",
|
||
"label.anchor.disbursetosavings": "Décaisser vers l’épargne",
|
||
"label.anchor.repayment": "Remboursement",
|
||
"label.anchor.prepayment": "Prépaiement",
|
||
"label.anchor.waiveinterest": "Exonérer d’intérêts",
|
||
"label.anchor.waivecharge": "Exonérer de frais",
|
||
"label.anchor.writeoff": "Radier",
|
||
"label.anchor.close-rescheduled": "Clôture reportée",
|
||
"label.anchor.modifytransaction": "Modifier la transaction",
|
||
"label.anchor.deleteloancharge": "Supprimer les frais de prêt",
|
||
"label.anchor.unassignloanofficer": "Ne plus affecter l’agent de crédit",
|
||
"label.anchor.showpaymentdetails": "Afficher les détails de paiement",
|
||
"label.anchor.viewcharge": "Afficher les frais",
|
||
"label.anchor.viewcollateral": "Afficher le gage",
|
||
"label.anchor.viewschedule": "Calendrier",
|
||
"label.anchor.loanapplication": "Nouvelle demande de prêt",
|
||
"label.anchor.modifyloanapplication": "Modifier la demande de prêt",
|
||
"label.anchor.loanscreenreport": "Rapport d’écran de prêt",
|
||
"label.anchor.recoverypayment": "Remboursement de recouvrement",
|
||
"label.anchor.prepayloan": "Remboursement anticipé du prêt",
|
||
"label.anchor.viewsavingsaccount": "Afficher le compte d’épargne",
|
||
"label.anchor.assignsavingsofficer": "Affecter l’agent d’épargne",
|
||
"label.anchor.unassignsavingsofficer": "Ne plus affecter l’agent d’épargne",
|
||
"label.anchor.rescheduleLoan": "Replanifier le prêt",
|
||
"label.anchor.reschedulerequest": "Replanifier la demande",
|
||
"label.input.grouptotal": "Total du groupe",
|
||
"label.input.centertotal": "Total du centre",
|
||
"label.input.charge": "Frais",
|
||
"label.input.chargetime": "Période des frais",
|
||
"label.input.collateraltype": "Type de gage",
|
||
"label.input.relationship": "Relation",
|
||
"label.input.dob": "Date de naissance",
|
||
"label.input.address": "Adresse",
|
||
"label.input.zip": "Code postal",
|
||
"label.input.mobile": "Numéro de mobile",
|
||
"label.input.residence": "Numéro de téléphone du domicile",
|
||
"label.input.purpose": "Objectif",
|
||
"label.input.syncrepaymentswithmeeting": "Synchroniser les remboursements avec les réunions",
|
||
"label.input.syncdisbursementdatewithmeeting": "Synchroniser les versements avec les réunions",
|
||
"label.input.loanterm": "Durée du prêt",
|
||
"label.input.expecteddisbursementon": "Versement attendu le",
|
||
"label.input.interestchargedfrom": "Intérêts comptés depuis",
|
||
"label.input.firstrepaymenton": "Premier remboursement le",
|
||
"label.input.value": "Valeur",
|
||
"label.input.stringValue": "Valeur de chaîne",
|
||
"label.input.existingclient": "Client existant",
|
||
"label.input.approvedondate": "Approuvé le",
|
||
"label.input.rejectedondate": "Rejeté le",
|
||
"label.input.withdrawnondate": "Retiré le",
|
||
"label.input.disbursedondate": "Versé le",
|
||
"label.input.interestwaivedon": "Intérêts exonérés le",
|
||
"label.input.writeoffondate": "Radié le",
|
||
"label.input.closedondate": "Clôturé le",
|
||
"label.input.loanofficerunassigneddate": "Plus affecté le",
|
||
"label.input.paymenttype": "Types de paiement",
|
||
"label.heading.paymenttypes": "Types de paiement",
|
||
"label.anchor.paymenttypes": "Types de paiement",
|
||
"label.view.paymenttypes": "Types de paiement",
|
||
"label.input.actions": "Actions",
|
||
"label.input.linksavings": "Lier l’épargne",
|
||
"label.input.installment": "Sélectionner la tranche",
|
||
"label.input.loan.disbursaldate": "Date de versement",
|
||
"label.input.loan.approvaldate": "Date d’approbation",
|
||
"label.input.loan.createdondate": "Date de création",
|
||
"label.input.hide.accrual.transactions": "Masquer les cumuls",
|
||
"label.input.hide.deleted.guarantor": "Masquer les garants supprimés",
|
||
"label.input.createStandingInstruction": "Créer des instructions permanentes au décaissement",
|
||
"label.input.isfloatingrate": "Est-ce un taux flottant ?",
|
||
"label.input.installmentinmultiplesof": "Versement en multiples de",
|
||
"label.input.candefineinstallmentamount": "Permettre la fixation du montant de l’échéance",
|
||
"label.input.preclose.interest.calculation.strategy": "Règle de calcul des intérêts avant clôture",
|
||
"loanPreClosureInterestCalculationStrategy.tillPreClosureDate": "Calculer jusqu’à la date avant clôture",
|
||
"loanPreClosureInterestCalculationStrategy.tillRestFrequencyDate": "Calculer jusqu’à la date de fréquence de repos",
|
||
"label.input.isConfigLoanAttributes": "Permet d’écraser les conditions de sélection et les paramètres dans les comptes de prêt",
|
||
"label.input.rescheduleReasonId": "Motif de replanification",
|
||
"label.input.changeRepaymentDate": "Modifier la date de remboursement",
|
||
"label.input.installemtrescheduledto": "Mensualité reportée au",
|
||
"label.input.introduceGracePeriods": "Introduire des périodes de grâce en cours de terme",
|
||
"label.input.graceOnPrincipal": "Périodes de grâce du capital",
|
||
"label.input.graceOnInterest": "Périodes de grâce des intérêts",
|
||
"label.input.extendRepaymentPeriod": "Allonger la période de remboursement",
|
||
"label.input.noofnewrepayments": "Nombre de nouveaux remboursements",
|
||
"label.input.adjustinterestrates": "Ajuster les taux d’intérêt pour le reste du prêt",
|
||
"label.input.newinterestrate": "Nouveau taux d’intérêt",
|
||
"label.input.recalculateInterest": "Recalculer les intérêts d’après les nouvelles conditions",
|
||
"label.input.approvedOnDate": "Approuvé le",
|
||
"label.input.rejectedOnDate": "Rejeté le",
|
||
"label.input.submittedOnDate": "Soumis le",
|
||
"label.input.installmentOn": "Replanifier pour un versement le",
|
||
"label.input.applicationdate": "Date de la demande",
|
||
"label.input.isTopup": "Est-ce un prêt complémentaire ?",
|
||
"label.input.loanIdToClose": "Choisissez le prêt à clôturer",
|
||
"label.button.addloancharge": "Ajouter des frais de prêt",
|
||
"label.button.addcollateral": "Ajouter un gage",
|
||
"label.button.guarantor": "Garant",
|
||
"label.button.listguarantor": "Afficher les garants",
|
||
"label.button.createguarantor": "Créer un garant",
|
||
"label.button.recoverguarantee": "Recouvrer auprès d’un garant",
|
||
"label.button.disburse": "Décaisser",
|
||
"label.button.disbursetosavings": "Verser à l’épargne",
|
||
"label.button.Guarantor": "Garant",
|
||
"label.button.undodisbursal": "Annuler le décaissement",
|
||
"label.button.makerepayment": "Effectuer le remboursement",
|
||
"label.button.waiveinterest": "Exonérer d’intérêts",
|
||
"label.button.writeoff": "Radiation",
|
||
"label.button.close-rescheduled": "Clôturé (car rééchelonné)",
|
||
"label.button.assignloanofficer": "Affecter un agent de crédit",
|
||
"label.button.changeloanofficer": "Modifier l’agent de prêt",
|
||
"label.button.details": "Détails",
|
||
"label.button.recoverypayment": "Remboursement de recouvrement",
|
||
"label.button.prepayment": "Remboursement anticipé du prêt",
|
||
"label.button.addTranche": "Ajouter une tranche",
|
||
"label.button.viewjournalentries": "Afficher les entrées du journal",
|
||
"label.button.newrepaymentschedule": "Afficher le nouveau calendrier de remboursements",
|
||
"label.button.reschedule": "Replanifier",
|
||
"label.button.recreate": "Recréer",
|
||
"label.button.foreclosure": "Saisie",
|
||
"label.selectpurpose": "Sélectionner la finalité",
|
||
"label.selectloanproduct": "Sélectionner le produit de prêt",
|
||
"label.selectsavingsofficer": "Sélectionner l’agent d’épargne",
|
||
"label.selectliabilitiaccount": "Sélectionner le compte de passif",
|
||
"label.selectfloatingrateoption": "Sélectionner le taux variable",
|
||
"label.selectexpenseaccount": "Sélectionner le compte de dépenses",
|
||
"label.selectprovisioningcategory": "Sélectionner la catégorie",
|
||
"label.selectfromdate": "Sélectionner la date de début",
|
||
"label.selecttodate": "Sélectionner la date de fin",
|
||
"label.tooltip.fundsource": "Un compte d’actif (typiquement un compte bancaire ou d’espèces) qui est débité lors des remboursements / encaissements et crédité par les versements.",
|
||
"label.tooltip.loanportfolio": "un compte d’actif qui est débité lors des versements et crédité lors du remboursement ou la radiation du capital .",
|
||
"label.tooltip.receivableinterest": "un compte d’actif utilisé pour cumuler les intérêts",
|
||
"label.tooltip.receivablefees": "un compte d’actif utilisé pour cumuler les frais",
|
||
"label.tooltip.receivablepenalties": "un compte d’actif utilisé pour cumuler les pénalités",
|
||
"label.tooltip.transfersinsuspense": "un compte d’actif qui est utilisé comme compte d’attente pour le suivi des portefeuilles de prêts en cours de transfert.",
|
||
"label.tooltip.incomefrominterest": "un compte de revenu qui est crédité lors du paiement des intérêts.",
|
||
"label.tooltip.recoverypayments": "un compte de revenu qui est crédité lors du remboursement de recouvrement.",
|
||
"label.tooltip.loseswrittenoff": "Un compte de dépenses qui est débité lors de la radiation du capital (débité également dans le cas d’intérêts, de frais et de pénalités radiés en cas de comptabilité basée sur l’accumulation).",
|
||
"label.tooltip.overpaymentliability": "un compte de passif qui est crédité lors des trop-perçus et crédité quand des remboursements sont faits au client.",
|
||
"label.tooltip.recalculateinterest": "Veuillez cocher la case si vous souhaitez recalculer les intérêts pour chaque période basée sur l’impayé exceptionnel de ce mois ou cette semaine. Une fois que vous l’aurez vérifié, cela montrera les champs cachés dans « Recalculer les intérêts ».",
|
||
"label.tooltip.interestrecalculation": "Si vous sélectionnez « Aucun », les intérêts de la période suivante (mois ou semaine) seront calculés uniquement sur le capital. Si vous sélectionnez « Frais », les intérêts de la prochaine période seront calculés en se basant sur la somme du capital et des frais. Si vous sélectionnez « Intérêts », ils seront recalculés en se basant sur la somme du capital et des intérêts. Si vous sélectionnez « Frais et intérêts », ils seront calculés en se basant sur la somme du capital, des frais et des intérêts.",
|
||
"label.tooltip.advancepayments": "Si un paiement anticipé pour les prochaines échéances est effectué par le client, alors nous pouvons réduire soit son montant par échéance, soit son nombre d’échéances. Sinon, nous pouvons replanifier les remboursements suivants.",
|
||
"label.tooltip.precloseinterestcalculationstrategy": "La stratégie à appliquer sur le calcul des intérêts à chaque fois qu’il y a une demande de pré-fermeture.",
|
||
"label.tooltip.frequencytorecalculate": "Une fois que le client fait des remboursements anticipés, son principal impayé peut être recalculé sur une base hebdomadaire, bimensuelle, mensuelle ou trimestrielle, réduisant d’autant son solde impayé hebdomadaire, bimensuel ou mensuel.",
|
||
"label.tooltip.frequencyInterval": "Ce champ accompagne la « Fréquence pour recalcul du principal impayé ». Par ex. : la sélection d’un intervalle de 1 et d’une fréquence mensuelle aboutira à un solde impayé (en réduction) recalculé chaque mois.",
|
||
"label.tooltip.frequencydate": "La date à laquelle le solde réduit des impayés sera calculé.",
|
||
"label.tooltip.frequencytocompounding": "La fréquence des intérêts ou frais composés peut être hebdomadaire, bimensuelle, mensuelle ou trimestrielle, augmentant ainsi le solde restant dû.",
|
||
"label.tooltip.frequencycompoundinginterval": "Ce champ accompagne la « Fréquence de composition du principal restant ». Par ex. : sélectionner un intervalle de 1 avec une fréquence mensuelle aboutira à recalculer le solde restant dû (augmentation) chaque mois.",
|
||
"label.tooltip.frequencycompoundingdate": "La date à laquelle l’augmentation du solde restant dû sera calculée.",
|
||
"label.tooltip.numberofdays": "Un prêt est considéré comme en retard une fois le nombre de jours entré dans ce champ dépassé. Si ce champ est vide, le prêt sera considéré comme en retard le jour suivant le manquement d’un paiement prévu.",
|
||
"label.tooltip.maxNumberofDays": "Un prêt est en NPA (prêt en défaut) une fois que le nombre de jours saisi dans ce champ est dépassé. Si ce champ est vide, le prêt sera un prêt en défaut le jour suivant le manquement d’un paiement prévu.",
|
||
"label.tooltip.isMultiDisburseLoan": "Laissez cette case à cocher non cochée si le prêt est un prêt à remboursement simple. Cochez-la si le prêt est un prêt à versements multiples. Voyez les champs supplémentaires pour les informations supplémentaires nécessaires pour ce type de prêt.",
|
||
"label.tooltip.maxtranchecount": "Le nombre maximal de versements autorisés pour un compte de prêt.",
|
||
"label.tooltip.maxAllowedOutstandingBalance": "Le solde maximal des impayés autorisés sur un compte de prêt à un moment donné.",
|
||
"label.tooltip.loanProduct.active": "Actif",
|
||
"label.tooltip.loanProduct.inActive": "Inactif",
|
||
"label.tooltip.loanproduct.productname": "Le nom de produit est un identifiant unique pour le produit de prêt.",
|
||
"label.tooltip.loanproduct.shortname": "Le nom court est un identifiant unique pour le produit de prêt.",
|
||
"label.tooltip.loanproduct.description": "La description est utilisée pour fournir des informations supplémentaires concernant la finalité et les caractéristiques du produit de prêt.",
|
||
"label.tooltip.loanproduct.fund": "Les produits de prêt peuvent être affectés à un fonds créé par votre institution financière. S’il est disponible, le champ de fonds peut être utilisé pour tracer et faire des rapports sur des groupes de prêts.",
|
||
"label.tooltip.loanproduct.startdate": "La date à laquelle le produit de prêt sera actif et disponible pour les clients. Si elle est vide, le produit de prêt sera actif dès sa création.",
|
||
"label.tooltip.loanproduct.closedate": "La date à laquelle le produit de prêt deviendra inactif et non disponible pour les clients. Si elle est vide, le produit de prêt ne sera jamais inactivé.",
|
||
"label.tooltip.loanproduct.includeborrower": "Un compteur (cyclique) des prêts de l’emprunteur est utilisé pour tracer combien de fois le client a pris ce produit particulier.",
|
||
"label.tooltip.loanproduct.currency": "La devise dans laquelle le prêt sera remboursé.",
|
||
"label.tooltip.loanproduct.decimalplaces": "Le nombre de positions décimales à utiliser pour tracer et faire des rapports sur les prêts.",
|
||
"label.tooltip.loanproduct.currencyinmultiplesof": "Vous pouvez entrer des multiples d’une valeur en devises. Par exemple, si vous mettez des multiples de 100, la valeur en devises sera arrondie à 200, 300, 400, etc.",
|
||
"label.tooltip.loanproduct.useborrowerloancounter": "Cochez cette case si les conditions varient d’après le cycle de prêt.",
|
||
"label.tooltip.loanproduct.principal": "Ces champs sont utilisés pour définir la valeur minimale, la valeur par défaut et la valeur maximale du capital autorisé pour le produit de prêt.",
|
||
"label.tooltip.loanproduct.principalcyclevariations": "Ces champs sont utilisés pour définir la valeur minimale, la valeur par défaut et la valeur maximale du capital autorisé pour le produit de prêt selon le cycle de prêt.",
|
||
"label.tooltip.loanproduct.numofrepayments": "Ces champs sont utilisés pour définir les nombres minimum, maximum et par défaut de versements autorisés pour le produit de prêt.",
|
||
"label.tooltip.loanproduct.numerofrepaymentcyclevariations": "Ces champs sont utilisés pour définir les nombres minimum, maximum et par défaut autorisés pour le produit de prêt selon le cycle de prêt.",
|
||
"label.tooltip.loanproduct.nominalinterestrate": "Ces champs sont utilisés pour définir le minimum, le maximum, la valeur par défaut et la période pour le taux d’intérêt nominal autorisés pour le produit de prêt. Les taux d’intérêt minimum, maximum et par défaut sont exprimés sous forme de pourcentage.",
|
||
"label.tooltip.loanproduct.interestratecyclevariations": "Ces champs sont utilisés pour définir le minimum, le maximum, la valeur par défaut et la période pour le taux d’intérêt nominal selon le cycle de prêt. Les taux d’intérêt nominaux minimum, maximum et par défaut sont exprimés sous forme de pourcentage.",
|
||
"label.tooltip.loanproduct.floatinginterestrate": "Ces champs sont utilisés pour définir le minimum, la valeur par défaut, le maximum et la période pour le taux d'intérêt variable autorisé pour le produit de prêt. Les taux d’intérêts variables minimum, par défaut, et maximum sont exprimés sous forme de pourcentage.",
|
||
"label.tooltip.loanproduct.variableinstallments": "Ces champs sont utilisés pour définir les écarts minimum et maximum entre les versements pour le produit de prêt.",
|
||
"label.tooltip.loanproduct.canUseForTopup": "Si sélectionné, le produit de prêt peut être utilisé pour appliquer des prêts complémentaires.",
|
||
"label.tooltip.product": "Le nom du produit de prêt sur lequel le compte de prêt est basé",
|
||
"label.tooltip.loanofficer": "Le représentant de l’institution financière qui a la responsabilité du client ou groupe associé à un compte de prêt et qui interagit avec lui",
|
||
"label.tooltip.loanpurpose": "Ceci fournit une indication sur la manière dont les fonds accordés par le prêt seront utilisés et pourra être utilisé pour regrouper des prêts de même objectif pour les rapports.",
|
||
"label.tooltip.submittedon": "La date à laquelle la demande du compte de prêt a été reçue",
|
||
"label.tooltip.disbursementon": "La date à laquelle le compte de prêt doit être décaissé",
|
||
"label.tooltip.externalid": "Fournit un identifiant externe pour le compte de prêt",
|
||
"label.tooltip.firstrepaymenton": "Peut être saisi pour remplacer la date planifiée par le système",
|
||
"label.tooltip.interestchargedfrom": "Peut être utilisé pour remplacer la date à laquelle le système doit démarrer le calcul d'intérêt",
|
||
"label.tooltip.moratorium": "L’information sur le moratoire sera par défaut d’après les paramètres du produit de prêt, mais peut être changée pour ce compte de prêt.",
|
||
"label.tooltip.days": "Défini par le produit de prêt",
|
||
"label.tooltip.repaidevery": "Ces champs sont les entrées pour calculer le calendrier de remboursement pour un compte de prêt et sont utilisés pour déterminer quand les paiements seront dus.",
|
||
"label.tooltip.amortization": "La valeur d’amortissement est une entrée pour calculer les montants de remboursement du prêt.",
|
||
"label.tooltip.interest": "La valeur de la méthode des intérêts est une entrée pour calculer les montants de remboursement du prêt.",
|
||
"label.tooltip.repaymentstrategy": "La stratégie de remboursement détermine l’ordre de paiement de chaque composant.",
|
||
"label.tooltip.interestcalculationperiod": "Quotidien - Calculera les intérêts sur une base QUOTIDIENNE ex. : Le mois de février a 28 jours, les intérêts seront calculés pour 28 jours, COMME LA PÉRIODE DES REMBOURSEMENTS- elle est calculée pour le mois, c’est-à-dire 30 jours.",
|
||
"label.tooltip.allowpartialperiodinterestcalcualtion": " À utiliser avec COMME LA PÉRIODE DES REMBOURSEMENTS- pour calculer les intérêts exacts avec une période partielle ex. : Les intérêts sont comptés à partir du 5 avril, le capital est 10000 et le taux est de 1% par mois, alors les intérêts seront de (10000 * 1%)* (25/30) ; ils sont calculés d’abord pour le mois, puis pour les dates exactes de début et de fin de la période (qui peuvent être un ombre décimal)",
|
||
"label.tooltip.interestfreeperiod": "Si la période d’intérêts libres est de '4' et que la fréquence de remboursement du client est hebdomadaire, alors pour les quatre premières semaines, le client n’aura pas d’intérêts à payer, mais uniquement le capital dû pour la semaine.",
|
||
"label.tooltip.arearstolerance": "Avec 'Tolérance d’arriérés', vous pouvez spécifier un montant toléré, et si le prêt est négatif (en arriérés), mais dans la tolérance, il ne sera pas classé comme 'en retard' ni ne fera partie du portefeuille à risque.",
|
||
"label.tooltip.daysinmonth": "Nombre de jours dans le mois.",
|
||
"label.tooltip.deleteInstruction": "Supprimer l’ordre permanent",
|
||
"label.tooltip.viewInstruction": "Afficher l’ordre permanent",
|
||
"label.tooltip.editInstruction": "Modifier l’ordre permanent",
|
||
"label.tooltip.csi.name": "Le nom de l’ordre permanent",
|
||
"label.tooltip.csi.applicant": "Le nom du client pour lequel est créée l’ordre permanent.",
|
||
"label.tooltip.csi.type": "Le type peut être Remboursement de prêt ou tout autre type disponible dans la liste Type.",
|
||
"label.tooltip.csi.priority": "La priorité détermine l’ordre dans lequel de multiples ordres permanents pour le même compte seront exécutés.",
|
||
"label.tooltip.csi.status": "L’ordre permanent peut être désactivé en modifiant l’état à Désactivé.",
|
||
"label.tooltip.csi.fromAccountType": "Le type de compte pour le compte d’où proviendront les fonds.",
|
||
"label.tooltip.csi.fromAccount": "Le nom et le numéro du compte duquel proviendront les fonds.",
|
||
"label.tooltip.csi.destination": "La destination peut être soit le même client qui détient le compte d'origine (compte propre), ou un autre client au sein de l'institution financière.",
|
||
"label.tooltip.csi.toOffice": "Le bureau où le compte de destination est situé.",
|
||
"label.tooltip.csi.toClient": "Le client qui détient le compte de destination. Sera rempli par le système si la Destination est le propre compte. Requis si la Destination est dans la Banque.",
|
||
"label.tooltip.csi.toaccountType": "Le type de compte pour le compte de destination. La liste des types de comptes affiche uniquement les types de comptes valables.",
|
||
"label.tooltip.csi.toAccount": "Le nom – numéro du compte destinataire.",
|
||
"label.tooltip.csi.standinginstructiontype": "Le type d’instruction permanente fixe le montant du paiement soit à un montant fixé par transfert ou, si c’est un remboursement de prêt, au montant dû à la date du transfert.",
|
||
"label.tooltip.csi.amount": "Le champ montant doit être rempli si le Type d’ordre permanent est Fixe. Il doit être vide si le Type d’ordre permanent est le Montant dû.",
|
||
"label.tooltip.csi.validity-from-to": "Fournissez une date de début de validité pour l’instruction permanente. Facultativement, fournissez une date d’expiration de l’instruction permanente.",
|
||
"label.tooltip.csi.recurrence-type": "Pour attacher la récurrence du transfert de fonds à un calendrier de remboursements d’un compte de prêt, sélectionner Récurrence à l’échéance. Pour établir un calendrier indépendant pour un transfert de fonds, sélectionner Récurrence périodique.",
|
||
"label.tooltip.csi.interval": "La valeur dans le champ intervalle est numérique et est utilisée avec la valeur du champ de fréquence de la récurrence pour fixer le calendrier des transferts de fonds.",
|
||
"label.tooltip.csi.recurrence-frequency": "Il est utilisé avec la valeur dans le champ intervalle pour fixer le calendrier des transferts de fonds.",
|
||
"label.tooltip.csi.on-month-day": "En tant qu’alternative à l’intervalle et à la fréquence de récurrence pour les transferts mensuels, le jour du mois peut être spécifié.",
|
||
"label.tooltip.floatingratename": "Nom unique pour le régime à taux variable.",
|
||
"label.tooltip.isBaseLendingRate": "Cocher la case si ce régime de taux flottant doit être considéré comme le taux de prêt de base pour l’organisation",
|
||
"label.tooltip.isActive": "Cocher la case pour activer le régime de taux flottant",
|
||
"label.tooltip.rateperiods": "Taux d’intérêt variable et date de début de ce régime de taux flottant",
|
||
"label.tooltip.floatingfromdate": "Intérêt effectif à partir de la date du",
|
||
"label.tooltip.floatigannualinterest": "Taux annualisé des intérêts",
|
||
"label.tooltip.floatingisdifferential": "Si la case est cochée, le taux d’intérêt mentionné est ajouté à la base du taux de prêt à compter de la date du début de cette période, sinon c’est une valeur absolue",
|
||
"label.tooltip.charge.enablePaymentType": "Le frais sera affecté au type spécifique de paiement",
|
||
"label.tooltip.hold.lein": "Suspendre la balance contre une balance insuffisante",
|
||
"label.tooltip.charge.enablefreewithdrawal": "Transactions sans frais jusqu’à un certain nombre de transactions",
|
||
"label.tooltip.charge.freeWithdrawalFrequency": "Nombre de transactions sans frais",
|
||
"label.tooltip.charge.restartCountFrequency": "Redémarrer le compteur pour les transactions sans frais",
|
||
"loanTransactionType.disbursement": "Décaissement",
|
||
"loanTransactionType.repayment": "Remboursement",
|
||
"loanTransactionType.waiver": "Exonération d’intérêts",
|
||
"loanTransactionType.waiveCharges": "Exonération de frais",
|
||
"loanTransactionType.applyCharges": "Appliquer des frais",
|
||
"loanTransactionType.repaymentAtDisbursement": "Remboursement (au décaissement)",
|
||
"loanTransactionType.writeOff": "Radiation",
|
||
"loanTransactionType.applyInterest": "Intérêts appliqués",
|
||
"loanTransactionType.initiateTransfer": "Transfert initié",
|
||
"loanTransactionType.cancelTransfer": "Transfert annulé",
|
||
"loanTransactionType.refund": "Remboursement de trop-perçu",
|
||
"loanTransactionType.approveTransfer": "Transfert approuvé",
|
||
"loanTransactionType.chargePayment": "Paiement des frais",
|
||
"loanStatusType.transfer.on.hold": "Transfert suspendu",
|
||
"loanStatusType.invalid": "État non valide",
|
||
"loanStatusType.submitted.and.pending.approval": "Soumis et en attente d’approbation",
|
||
"loanStatusType.approved": "Approuvé",
|
||
"loanStatusType.active": "Actif",
|
||
"loanStatusType.withdrawn.by.applicant": "Retiré par le demandeur",
|
||
"loanStatusType.rejected": "Rejeté",
|
||
"loanStatusType.closed.obligations.met": "Clôturé (obligations remplies)",
|
||
"loanStatusType.closed.written.off": "Clôturé (radié)",
|
||
"loanStatusType.closed.reschedule.outstanding.amount": "Clôturé (reporté)",
|
||
"loanStatusType.overpaid": "Trop-perçu",
|
||
"loanStatusType.transfer.in.progress": "Transfert en cours",
|
||
"loanStatusType.witharrears": "Arriéré",
|
||
"validation.msg.loan.productId.cannot.be.blank": "Le produit est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.loan.productId.not.greater.than.zero": "Le produit sélectionné n’est pas valide.",
|
||
"validation.msg.loan.linkAccountId.cannot.be.blank": "« Lien vers l’épargne » ne peut pas être vide quand « Créer des instructions fermes aux versements » est sélectionné.",
|
||
"validation.msg.loan.principal.cannot.be.blank": "Le montant du prêt est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.loan.principal.not.greater.than.zero": "Le montant du prêt doit être supérieur à zéro.",
|
||
"validation.msg.loan.loanTermFrequency.cannot.be.blank": "La durée du prêt est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.loan.loanTermFrequency.not.greater.than.zero": "La durée du prêt doit être supérieure à zéro.",
|
||
"validation.msg.loan.loanTermFrequency.less.than.repayment.structure.suggests": "La durée du prêt est inférieure à celle attendue d’après les valeurs de « Nb. de remboursements » et « Remboursé tous les ».",
|
||
"validation.msg.loan.loanTermFrequencyType.cannot.be.blank": "Le type de période pour la fréquence périodique du prêt est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.loan.loanTermFrequencyType.not.the.same.as.repaymentFrequencyType": "Le type de période pour la fréquence périodique du prêt doit correspondre celui de la fréquence de remboursement.",
|
||
"validation.msg.loan.numberOfRepayments.cannot.be.blank": "Le nb. de remboursements est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.loan.numberOfRepayments.not.greater.than.zero": "Le nb. de remboursements doit être supérieur à zéro.",
|
||
"validation.msg.loan.repaymentEvery.cannot.be.blank": "La fréquence de remboursement est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.loan.repaymentEvery.not.greater.than.zero": "La fréquence de remboursement doit être supérieure à zéro.",
|
||
"validation.msg.loan.repaymentFrequencyType.cannot.be.blank": "Le type de période pour la fréquence de remboursement est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.loan.repaymentFrequencyType.is.not.within.expected.range": "Le type de période pour la fréquence de remboursement n’est pas valide. Ce doit être un nombre entre {{params[1].value}} et {{params[2].value}} inclusivement.",
|
||
"validation.msg.loan.transactionProcessingStrategyId.not.greater.than.zero": "La stratégie de remboursement n’est pas valide. Ce doit être un nombre entre {{params[1].value}} et {{params[2].value}} inclusivement.",
|
||
"validation.msg.loan.interestRatePerPeriod.cannot.be.blank": "Le taux d’intérêt nominal en % est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.loan.interestRatePerPeriod.not.greater.than.zero": "Le taux d’intérêt nominal en % doit être supérieur ou égal à zéro.",
|
||
"validation.msg.loan.interestRateFrequencyType.cannot.be.blank": "Le type de période pour la fréquence du taux d'intérêt est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.loan.interestRateFrequencyType.is.not.within.expected.range": "Le type de fréquence pour le taux d’intérêt n’est pas valide. Ce doit être un nombre entre {{params[1].value}} et {{params[2].value}} inclusivement.",
|
||
"validation.msg.loan.interestType.cannot.be.blank": "Le type d’intérêts est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.loan.interestType.is.not.within.expected.range": "Le type d’intérêts n’est pas valide. Ce doit être un nombre entre {{params[1].value}} et {{params[2].value}} inclusivement.",
|
||
"validation.msg.loan.interestCalculationPeriodType.cannot.be.blank": "Le type de période du calcul des intérêts est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.loan.interestCalculationPeriodType.is.not.within.expected.range": "Le type de période du calcul des intérêts n’est pas valide. Ce doit être un nombre entre {{params[1].value}} et {{params[2].value}} inclusivement.",
|
||
"validation.msg.loan.amortizationType.cannot.be.blank": "Le type d’amortissement est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.loan.amortizationType.is.not.within.expected.range": "Le type d’amortissement n’est pas valide. Ce doit être un nombre entre {{params[1].value}} et {{params[2].value}} inclusivement.",
|
||
"validation.msg.loan.expectedDisbursementDate.cannot.be.blank": "La date attendue de versement est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.loan.expectedDisbursementDate.cannot.be.after.first.repayment.date": "La date attendue de versement ne peut pas être postérieure à la première date de remboursement.",
|
||
"validation.msg.loan.interestChargedFromDate.cannot.be.before.disbursement.date": "La date à laquelle les intérêts doivent être appliqués ne peut pas être antérieure à la date de versement.",
|
||
"validation.msg.loan.interestChargedFromDate.must.be.entered.when.using.repayments.startfrom.field": "La date à laquelle les intérêts doivent être appliqués ne peut pas être laissée vide quand une date est fournie pour le démarrage des remboursements.",
|
||
"validation.msg.loan.inArrearsTolerance.not.zero.or.greater": "La tolérance des arriérés doit être supérieure ou égale à zéro.",
|
||
"validation.msg.loan.submittedOnDate.cannot.be.blank": "La date de soumission est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.loan.charges.specific.loancharge.with.calculation.type.interest.not.allowed": "Les frais spécifiques à date d’échéance en pourcentage des intérêts ne peuvent pas être utilisés avec des produits prenant en charge le recalcul des intérêts.",
|
||
"validation.msg.loan.charges.installment.loancharge.with.calculation.type.principal.not.allowed": "Les frais d’installation en pourcentage du capital ne peuvent pas être utilisés avec des produits prenant en charge le recalcul des intérêts",
|
||
"validation.msg.loan.numberOfRepayments.lesser.than.minimumNumberOfRepayments": "Le nombre total de remboursements calculé pour ce prêt (`{{params[0].value}}`) est inférieur au minimum autorisé de `{{params[1].value}}`.",
|
||
"validation.msg.loan.numberOfRepayments.greater.than.maximumNumberOfRepayments": "Le nombre total de remboursements calculés pour ce prêt (`{{params[0].value}}`) est supérieur au maximum autorisé de `{{params[1].value}}`",
|
||
"error.msg.loanCharge.cannot.be.added.as.date.is.before.last.transaction.date": "Les frais doivent être ajoutés après la date de la dernière transaction pour les produits prenant en charge le recalcul des intérêts",
|
||
"error.msg.loanCharge.cannot.be.added.as.installment.charge": "Les frais d’installation ne peuvent pas être ajoutés après le versement pour les produits prenant en charge le recalcul des intérêts",
|
||
"error.msg.loan.submittal.cannot.be.a.future.date": "La date de soumission ne peut pas être dans le futur.",
|
||
"error.msg.loan.submittal.cannot.be.before.client.activation.date": "La date de soumission ne peut pas être antérieure à la date d’activation des clients.",
|
||
"error.msg.loan.submittal.cannot.be.before.group.activation.date": "La date de soumission ne peut pas être antérieure à la date d’activation des groupes.",
|
||
"error.msg.loan.submittal.cannot.be.after.expected.disbursement.date": "La date de soumission ne peut pas être postérieure à la date prévue de versement.",
|
||
"validation.msg.loan.submitted.on.date.cannot.be.after.expectedDisbursementDate": "La date de soumission ne peut pas être postérieure à la date prévue de versement.",
|
||
"error.msg.loan.cannot.modify.loan.in.its.present.state": "Les détails de la demande de prêt ne peuvent pas être modifiés dans l’état actuel. Celui-ci doit être « Soumis et en attente d’approbation ».",
|
||
"error.msg.loan.application.submitted.on.date.cannot.be.before.the.loan.product.start.date": "La date de soumission ne peut pas être antérieure à la date de début du produit de prêt `{{params[1].value}}`.",
|
||
"error.msg.loan.application.submitted.on.date.cannot.be.after.the.loan.product.close.date": "La date de soumission ne peut pas être postérieure à la date de clôture du produit de prêt `{{params[1].value}}`.",
|
||
"error.msg.loanCharge.dueDate.cannot.be.blank": "Un frais `{{params[1].value}}` avec un type de collecte à « date d’échéance spécifiée » n’a pas de date associée.",
|
||
"error.msg.loanCharge.attach.to.loan.invalid.currency": "Un frais doit avoir la même devise que le prêt.",
|
||
"error.msg.loanCharge.requires.linked.account": "Un des frais nécessite un compte d’épargne associé pour le paiement.",
|
||
"error.msg.loanCharge.add.requires.linked.account": "Le frais `{{params[0].value}}` nécessite un compte d’épargne associé pour le paiement.",
|
||
"validation.msg.loan.accountNo.cannot.be.blank": "Le numéro de compte ne peut pas être vide.",
|
||
"error.msg.loan.duplicate.accountNo": "Un prêt avec le numéro de compte `{{params[0].value}}` existe déjà.",
|
||
"error.msg.loan.duplicate.externalId": "Un prêt d’identifiant externe `{{params[0].value}}` existe déjà.",
|
||
"error.msg.cannot.delete.loan.in.its.present.state": "Vous ne pouvez pas supprimer le prêt dans son état actuel. Celui-ci doit être « Soumis et en attente d’approbation ».",
|
||
"validation.msg.loanapplication.note.exceeds.max.length": "La note ne peut pas comporter plus de {{params[0].value}} caractères.",
|
||
"validation.msg.loanapplication.undo.note.exceeds.max.length": "La note ne peut pas comporter plus de {{params[0].value}} caractères.",
|
||
"validation.msg.loanapplication.approvedOnDate.cannot.be.blank": "La date d’approbation est obligatoire.",
|
||
"error.msg.loan.approval.cannot.be.before.submittal.date": "La date d’approbation du prêt ne peut pas être antérieure à sa date de soumission.",
|
||
"error.msg.loan.approval.cannot.be.a.future.date": "La date d’approbation ne peut pas être dans le futur.",
|
||
"validation.msg.loanapplication.rejectedOnDate.cannot.be.blank": "La date de rejet est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.loanapplication.withdrawnOnDate.cannot.be.blank": "La date de retrait est obligatoire.",
|
||
"error.msg.loan.reject.cannot.be.before.submittal.date": "La date de retrait ou de rejet du prêt ne peut pas être antérieure à sa date de soumission.",
|
||
"error.msg.loan.reject.cannot.be.a.future.date": "La date de retrait ou de rejet ne peut pas être dans le futur.",
|
||
"validation.msg.loan.disbursement.actualDisbursementDate.cannot.be.blank": "La date de décaissement effectif est obligatoire.",
|
||
"error.msg.loan.disbursal.cannot.be.before.approval.date": "La date de versement du prêt ne peut pas être antérieure à sa date d’approbation.",
|
||
"error.msg.loan.disbursal.cannot.be.a.future.date": "La date de décaissement effectif ne peut pas être dans le futur.",
|
||
"validation.msg.loan.disbursement.note.exceeds.max.length": "La note ne peut pas comporter plus de {{params[0].value}} caractères.",
|
||
"error.msg.loan.disbursal.cannot.be.after.first.repayment.due.date": "La date à laquelle le prêt d’identifiant {{params[0].value}} est versé ne peut pas être postérieure à la première date de remboursement attendue : {{params[2].value}}.",
|
||
"error.msg.loan.reject.cannot.reject": "Seules les demandes de prêt dans l’état « Soumis et en attente d’approbation » peuvent être rejetées.",
|
||
"error.msg.loan.withdraw.cannot.withdraw": "Seules les demandes de prêt dans l’état « Soumis et en attente d’approbation » peuvent être retirées par le client.",
|
||
"error.msg.calendar.loanapplication.repayment.frequency.not.the.same.as.meeting.frequency": "La période pour la fréquence de remboursement doit correspondre à celle des réunions.",
|
||
"validation.msg.loan.syncDisbursementWithMeeting.cannot.be.blank": "La synchronisation des versements avec les dates de réunion doit être fixée à `true` ou `false`.",
|
||
"error.msg.loan.application.disbursement.date.do.not.match.meeting.date": "La date de décaissement doit être une date de réunion valide, quand elle est synchronisée avec les réunions.",
|
||
"error.msg.loan.disbursal.failed": "Ce prêt n’a pas pu être versé car `{{params[0].value}}` et `{{params[1].value}}` n’ont pas le droit de coexister.",
|
||
"error.msg.loan.application.repayment.date.on.holiday": "La date de remboursement ne doit pas être fériée.",
|
||
"error.msg.loan.application.repayment.date.on.non.working.day": "La date de remboursement ne doit pas être un jour non ouvrable.",
|
||
"error.msg.loan.application.disbursement.date.on.non.working.day": "La date de versement ne doit pas être un jour non ouvrable.",
|
||
"error.msg.loan.application.disbursement.date.on.holiday": "La date de versement ne doit pas être fériée.",
|
||
"validation.msg.loanCharge.amount.cannot.be.blank": "Le montant est obligatoire.",
|
||
"error.msg.loan.charge.already.waived": "Ce frais a déjà été exonéré",
|
||
"error.msg.loan.charge.already.paid": "Ce frais a déjà été payé",
|
||
"validation.msg.loan.charges.amount.cannot.be.blank": "Frais {{params[0].value}} : le montant est obligatoire.",
|
||
"error.msg.loanCharge.cannot.be.added.as.due.at.disbursement.and.loan.is.disbursed": "Ce frais, exigible lors du versement, ne peut pas être ajouté car le prêt a déjà été versé.",
|
||
"error.msg.loanCharge.cannot.be.added.as.specified.due.date.outside.range": "La date d’échéance spécifiée est en dehors de la plage de dates autorisée, qui est entre {{params[0].value}} et {{params[1].value}} compris.",
|
||
"error.msg.loanCharge.cannot.be.added.as.loan.is.closed": "Ce frais ne peut pas être ajouté car le prêt est déjà clôturé.",
|
||
"error.msg.loanCharge.cannot.be.added.as.loanCharge.is.waived": "Ce frais du prêt ne peut pas être supprimé car il a déjà été exonéré.",
|
||
"error.msg.charge.attach.to.loan.product.invalid.currency": "Le frais doit avoir la même devise que le produit de prêt.",
|
||
"error.msg.charge.is.not.active": "Le frais {{params[0].value}} d’identifiant {{params[1].value}} n’est pas autorisé, car il n’est pas actif.",
|
||
"validation.msg.loan.charge.payment.transaction.chargeId.not.greater.than.zero": "L’identifiant du frais est obligatoire",
|
||
"validation.msg.loan.charge.payment.transaction.transactionDate.cannot.be.blank": "La date de transaction ne peut pas être vide.",
|
||
"validation.msg.loan.transaction.transactionDate.cannot.be.blank": "La date de transaction ne peut pas être vide.",
|
||
"validation.msg.loan.transaction.transactionAmount.not.greater.than.zero": "Le montant de la transaction doit être un nombre supérieur à zéro.",
|
||
"validation.msg.loan.transaction.transactionAmount.not.zero.or.greater": "Le montant de la transaction ne peut pas être un nombre négatif.",
|
||
"validation.msg.loan.transaction.note.exceeds.max.length": "La note associée à cette transaction dépasse le nombre maximal de caractères de {{params[0].value}}.",
|
||
"error.msg.loan.waive.interest.amount.exceeds.total.outstanding.interest": "Le montant total des intérêts abandonnés ne peut excéder le total des intérêts non payés du prêt.",
|
||
"validation.msg.loan.transactionProcessingStrategyId.cannot.be.blank": "La stratégie de remboursement ne peut pas être vide.",
|
||
"error.msg.loan.writeoff.must.occur.on.or.after.other.transaction.dates": "La date de la transaction de radiation doit être postérieure à la dernière transaction faite sur ce prêt.",
|
||
"error.msg.loan.transaction.cannot.be.a.future.date": "Cette transaction ne peut être effectuée avec une date dans le futur.",
|
||
"error.msg.loan.transaction.cannot.be.before.disbursement.date": "Cette action ne peut être effectuée avant la date de décaissement des prêts.",
|
||
"error.msg.loan.transaction.adjustment.is.only.allowed.to.repayment.or.waiver.transaction": "Vous ne pouvez ajuster que les remboursements et les transactions de renonciation aux intérêts.",
|
||
"error.msg.loan.transaction.adjustment.is.not.allowed.on.closed.loan": "Vous ne pouvez pas ajuster les transactions sur un prêt clôturé.",
|
||
"error.msg.loan.close.loan.has.money.outstanding": "Vous ne pouvez pas clôturer ce prêt à cause d’un solde impayé de {{params[0].value}}.",
|
||
"error.msg.loan.close.loan.is.overpaid": "Vous ne pouvez pas clôturer ce prêt à cause d’un trop payé de {{params[0].value}}.",
|
||
"error.msg.loan.transaction.is.not.a.repayment.or.waiver.transaction": "Action interdite : seuls les remboursements et les renonciations sont autorisés.",
|
||
"error.msg.loan.transaction.is.exceeding.overpaid.amount": "Le montant pour transférer les fonds doit être inférieur ou égal au montant trop payé.",
|
||
"error.msg.loan.transaction.is.not.a.overpaid.loan ": "Le transfert des fonds n’est autorisé que pour les comptes de prêt dans l’état trop payé",
|
||
"error.msg.loan.transaction.is.not.after.repayment.date": "La date de transfert doit être postérieure à la dernière date de remboursement.",
|
||
"validation.msg.loans.reassignment.loans.cannot.be.empty": "Vous devez sélectionner au moins un compte de prêt à transférer.",
|
||
"validation.msg.loans.reassignment.fromLoanOfficerId.cannot.be.blank": "Vous devez sélectionner l’agent de crédit actuel.",
|
||
"validation.msg.loans.reassignment.toLoanOfficerId.cannot.be.blank": "Vous devez sélectionner l’agent de crédit cible.",
|
||
"validation.msg.loans.reassignment.fromLoanOfficerId.same.as.toLoanOfficerId": "L’agent de crédit sélectionné est le même que l’actuel.",
|
||
"error.msg.loan.assignment.date.is.before.last.assignment.date": "La date d’affectation spécifiée est antérieure à la date de dernière affectation.",
|
||
"validation.msg.loanOfficer.fromLoanOfficerId.cannot.be.blank": "Veuillez sélectionner « Agent de crédit cédant ».",
|
||
"validation.msg.loanOfficer.toLoanOfficerId.cannot.be.blank": "Veuillez sélectionner « Agent de crédit receveur ».",
|
||
"validation.msg.loanOfficer.loans.cannot.be.empty": "Sélectionner les prêts pour la réaffectation de l’agent de crédit.",
|
||
"validation.msg.loanOfficer.assignmentDate.cannot.be.blank": "La date d’affectation ne peut pas être vide.",
|
||
"validation.msg.loan.transaction.unassignedDate.cannot.be.blank": "Veuillez mentionner la date de fin d’affectation.",
|
||
"error.msg.loan.not.assigned.to.loan.officer": "Le prêt n’a aucun agent de crédit.",
|
||
"error.msg.loan.assignment.date.cannot.be.before.loan.submittal.date": "La date d’affectation de l’agent de crédit ({{params[0].value}}) ne peut pas être antérieure à la date de soumission du prêt ({{params[1].value}}).",
|
||
"error.msg.loan.assignment.date.cannot.be.before.previous.unassignement.date": "La date d’affectation de l’agent de crédit ({{params[0].value}}) ne peut pas être antérieure à la date de fin d’affectation du précédent agent de crédit ({{params[1].value}}).",
|
||
"error.msg.loan.assignment.date.cannot.be.a.future.date": "La date d’affectation de l’agent de crédit ({{params[0].value}}) ne peut pas être dans le futur.",
|
||
"error.msg.loan.loanofficer.unassign.date.cannot.be.before.assignment.date": "La date de fin d’affectation de l’agent de crédit ({{params[3].value}}) ne peut pas être antérieure à sa date d’affectation ({{params[2].value}}).",
|
||
"error.msg.loan.loanofficer.unassign.date.cannot.be.a.future.date": "La date de fin d’affectation de l’agent de crédit ({{params[0].value}}) ne peut pas être dans le futur.",
|
||
"validation.msg.loan.collateral.is.not.an.array": "Un tableau d’éléments gagés était attendu mais n’a pas été fourni.",
|
||
"validation.msg.loan.collateral.type.cannot.be.blank": "Garantie {{params[0].value}} : le type est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.loan.collateral.description.cannot.be.blank": "Gage {{params[0].value}} : la description est obligatoire.",
|
||
"error.msg.guarantor.can.not.be.own": "Un client ne peut pas être utilisé comme son propre garant s’il n’a pas un compte d’épargne.",
|
||
"validation.msg.Guarantor.existingClientId.cannot.be.blank": "Veuillez sélectionner un client existant pour servir de garant.",
|
||
"validation.msg.Guarantor.firstname.cannot.be.blank": "Le prénom est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.Guarantor.lastname.cannot.be.blank": "Le nom de famille est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.Guarantor.entityId.cannot.be.blank": "Veuillez sélectionner un garant.",
|
||
"validation.msg.Guarantor.mobileNumber.format.is.invalid": "Le format du numéro de mobile n’est pas valide.",
|
||
"validation.msg.Guarantor.housePhoneNumber.format.is.invalid": "Le format du numéro de téléphone du domicile n’est pas valide.",
|
||
"error.msg.client.guarantor.is.already.exist.same.loan": "Le garant sélectionné est déjà un des garants du prêt.",
|
||
"error.msg.loan.template.type.not.supported": "Le type de modèle de prêt `{{params[0].value}}` n’est pas pris en charge.",
|
||
"error.msg.loan.template.type.required": "Le type de modèle du prêt doit être fourni.",
|
||
"validation.msg.loan.loanType.cannot.be.blank": "Le type de prêt est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.loan.loanType.is.not.within.expected.range": "Le type de prêt n’est pas valide.",
|
||
"validation.msg.loan.groupId.cannot.also.be.provided.when.clientId.is.populated": "L’identifiant du groupe ne peut pas être fourni pour un prêt individuel.",
|
||
"validation.msg.loan.clientId.cannot.also.be.provided.when.groupId.is.populated": "L’identifiant du client ne peut pas être fourni pour un prêt de groupe.",
|
||
"validation.msg.loan.clientId.not.greater.than.zero": "L’identifiant du client est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.loan.groupId.not.greater.than.zero": "L’identifiant du groupe est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.loan.groupId.cannot.be.blank": "L’identifiant du groupe est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.loan.clientId.cannot.be.blank": "L’identifiant du client est obligatoire.",
|
||
"error.msg.loan.application.disbursement.date.cannot.be.before.meeting.start.date": "La date de versement prévue `{{params[0].value}}` ne peut pas être antériture à la date de début des réunions `{{params[1].value}}`.",
|
||
"error.msg.loan.application.first.repayment.date.cannot.be.before.meeting.start.date": "La date de premier remboursement `{{params[0].value}}` ne peut pas être antérieure à la date de début des réunions `{{params[1].value}}`.",
|
||
"error.msg.loan.application.actual.disbursement.date.cannot.be.before.meeting.start.date": "La date de versement effectif `{{params[0].value}}` ne peut pas être antérieure à la date de début des réunions `{{params[1].value}}`.",
|
||
"validation.msg.loan.days.between.first.repayment.and.disbursal.are.less than.minimum.number.of.days.required": "Le nombre de jours entre la date de versement et la date de premier remboursement ne peut pas être inférieur au nombre minimum de jours requis entre le premier remboursement et la date de versement dans la définition du produit.",
|
||
"error.msg.loan.disbursement.cannot.be.a.edited": "Les détails de versement ne peuvent pas être modifiés pour un prêt déjà décaissé",
|
||
"error.msg.loan.product.does.not.support.multiple.disbursals": "Ce produit de prêt ne prend pas en charge les décaissements multiples",
|
||
"error.msg.cannot.modify.tranches.if.loan.is.pendingapproval.closed.overpaid.writtenoff": "Les détails de versement ne peuvent pas être modifiés si le compte de prêt est en attente d’approbation, fermé, en trop payé ou radié (non recouvrable)",
|
||
"validation.msg.rescheduleloan.graceOnPrincipal.cannot.be.blank": "Sélectionner une des options ci-dessous avant de soumettre : « Modifier la date de remboursement », « Introduire une période de grâce à mi-échéance », « Étendre la période de remboursement », « Ajuster le taux d’intérêt pour le reste du prêt »",
|
||
"validation.msg.rescheduleloan.rescheduleFromDate.cannot.be.blank": "La date depuis laquelle replanifier ne peut pas être vide",
|
||
"validation.msg.rescheduleloan.rescheduleReasonId.cannot.be.blank": "Le motif de replanification ne peut pas être vide",
|
||
"validation.msg.rescheduleloan.loan.reschedule.interestrecalculation.error.code": "Erreur dans le recalcul des intérêts",
|
||
"validation.msg.rescheduleloan.rescheduleFromDate.adjustedDueDate.before.rescheduleFromDate": "La date de versement « Replanifié au » ne peut pas être avant la date « Replanifié depuis ».",
|
||
"label.heading.interestDetails": "Détails des intérêts",
|
||
"label.heading.savingsDetails": "Détails de l’épargne",
|
||
"label.heading.currentBalance": "Solde actuel",
|
||
"label.heading.availableBalance": "Solde disponible",
|
||
"label.heading.approvesavingaccount": "Approuver le compte d’épargne",
|
||
"label.heading.rejectsavingaccount": "Rejeter le compte d’épargne",
|
||
"label.heading.withdrawsavingaccount": "Retirer le compte d’épargne",
|
||
"label.heading.undoapprovesavingaccount": "Annuler l’approbation du compte d’épargne",
|
||
"label.heading.activatesavingaccount": "Activer le compte d’épargne",
|
||
"label.heading.hold": "Suspendu",
|
||
"label.heading.reasons": "Motifs",
|
||
"label.heading.reasonforblock": "Motif pour bloquer / suspendre",
|
||
"label.heading.depositmoneytosavingaccount": "Déposer de l’argent sur le compte d’épargne",
|
||
"label.heading.withdrawmoneyfromsavingaccount": "Retirer de l’argent du compte d’épargne",
|
||
"label.heading.savingaccountapplyannualFee": "Appliquer les frais annuels",
|
||
"label.heading.closesavingaccount": "Clôturer le compte d’épargne",
|
||
"label.heading.editsavingaccounttransaction": "Modifier la transaction du compte d’épargne",
|
||
"label.heading.savingaccounttransactionDate": "Date de transaction du compte d’épargne",
|
||
"label.heading.editsavingapplication": "Modifier la demande d’épargne",
|
||
"label.heading.terms": "Conditions",
|
||
"label.heading.withdrawalfeefortransfers": "Appliquer les frais de retrait pour les transferts",
|
||
"label.heading.decimalplaces": "Nombre de décimales",
|
||
"label.heading.charges": "Frais",
|
||
"label.heading.inactivatecharge": "Frais inactif",
|
||
"label.heading.collectedon": "Collecté le",
|
||
"label.heading.transactionid": "Identifiant de transaction",
|
||
"label.heading.paymentdetails": "Détails du paiement",
|
||
"label.heading.checknumber": "Nº du chèque",
|
||
"label.heading.routingcode": "Code d’acheminement",
|
||
"label.heading.receiptnumber": "Nº du reçu",
|
||
"label.heading.banknumber": "Nº de banque",
|
||
"label.heading.savingapplication": "Nouvelle demande d’épargne",
|
||
"label.heading.repaymentsevery": "Remboursements tous les",
|
||
"label.heading.fieldofficer": "Agent de terrain",
|
||
"label.heading.accountdetail": "Détails du compte",
|
||
"label.heading.totaldeposits": "Total des dépôts",
|
||
"label.heading.feeorpenalty": "Frais / pénalité",
|
||
"label.heading.paymentdueat": "Paiement dû le",
|
||
"label.heading.dueasof": "Dû à compter du",
|
||
"label.heading.repeatson": "Se répète le",
|
||
"label.heading.calculationtype": "Type de calcul",
|
||
"label.heading.assets": "Actif",
|
||
"label.heading.activatedon": "Activé le",
|
||
"label.heading.editfixeddepositapplication": "Modifier la demande de dépôt fixe",
|
||
"label.heading.fixeddepositapplication": "Demande de dépôt fixe",
|
||
"label.heading.rejectfixeddepositaccount": "Rejeter la demande de dépôt fixe",
|
||
"label.heading.approvefixeddepositaccount": "Approuver la demande de dépôt fixe",
|
||
"label.heading.withdrawnfixeddepositaccount": "Retirer la demande de dépôt fixe",
|
||
"label.heading.undoapprovefixeddepositaccount": "Annuler l’approbation de la demande de dépôt fixe",
|
||
"label.heading.activatefixeddepositaccount": "Activer le compte de dépôt fixe",
|
||
"label.heading.recurringdepositapplication": "Demande de dépôt récurrent",
|
||
"label.heading.editrecurringdepositapplication": "Modifier la demande de dépôt récurrent",
|
||
"label.heading.rejectrecurringdepositaccount": "Rejeter la demande de dépôt récurrent",
|
||
"label.heading.approverecurringdepositaccount": "Approuver la demande de dépôt récurrent",
|
||
"label.heading.withdrawnrecurringdepositaccount": "Retirer la demande de dépôt récurrent",
|
||
"label.heading.undoapproverecurringdepositaccount": "Annuler l’approbation de demande de dépôt récurrent",
|
||
"label.heading.activaterecurringdepositaccount": "Activer le compte de dépôt récurrent",
|
||
"label.heading.depositmoneytorecurringaccount": "Déposer de l’argent sur le compte de dépôt récurrent",
|
||
"label.heading.prematureclosefixeddepositaccount": "Clôture prématurée du compte de dépôt fixe",
|
||
"label.heading.closefixeddepositaccount": "Clôture du dépôt fixe à l’échéance",
|
||
"label.heading.closerecurringdepositaccount": "Clôture du dépôt récurrent à l’échéance",
|
||
"label.heading.closeopenrecurringdepositaccount": "Clôture de dépôt récurrent",
|
||
"label.heading.editrecurringdepositaccounttransaction": "Modifier la transaction de compte récurrente",
|
||
"label.heading.editfixeddepositaccounttransaction": "Modifier la transaction de compte de dépôt fixe",
|
||
"label.heading.lienAllowed": "Permettre un lien",
|
||
"label.heading.maxAllowedLienLimit": "Limite de lien autorisé",
|
||
"label.heading.lienTransaction": "Transaction de lien",
|
||
"label.heading.enforceMinRequiredBalance": "Appliquer le solde minimal",
|
||
"label.heading.balancehold": "Balance suspendue",
|
||
"label.heading.minRequiredBalance": "Solde minimal",
|
||
"label.heading.interest.recalulation.settings": "Paramètres de recalcul des intérêts",
|
||
"label.heading.withholdtax": "La taxe de conservation est-elle applicable",
|
||
"label.heading.withholdtaxgroup": "Groupe de taxe de conservation",
|
||
"label.heading.marketprice": "Prix du marché",
|
||
"label.heading.shareapplication": "Nouvelle demande d’actions",
|
||
"label.heading.approveshareaccount": "Approuver le compte d’actions",
|
||
"label.heading.rejectshareaccount": "Rejeter le compte d’actions",
|
||
"label.heading.activateshareaccount": "Activer le compte en actions",
|
||
"label.heading.undoapproveshareaccount": "Annuler l’approbation du compte d’actions",
|
||
"label.heading.requesteddate": "Date de la demande",
|
||
"label.heading.approvesharespurchase": "Approuver la demande d'achat d'actions",
|
||
"label.heading.rejectsharespurchase": "Rejeter la demande d'achat d'actions",
|
||
"label.heading.initiatedividend": "Initier le dividende",
|
||
"label.heading.closeshareaccount": "Clôturer le compte en actions",
|
||
"label.anchor.addsavingcharges": "Ajouter les frais d’épargne",
|
||
"label.anchor.viewsavingaccount": "Afficher le compte d’épargne",
|
||
"label.anchor.editsavingapplication": "Modifier la demande d’épargne",
|
||
"label.anchor.savingapplication": "Modifier la demande",
|
||
"label.anchor.editfixeddepositapplication": "Modifier la demande de dépôt fixe",
|
||
"label.anchor.viewfixeddepositaccount": "Afficher le compte de dépôt fixe",
|
||
"label.anchor.fixeddepositapplication": "Demande de dépôt fixe",
|
||
"label.anchor.recurringdepositapplication": "Demande de dépôt récurrent",
|
||
"label.anchor.viewrecurringdepositaccount": "Afficher le compte de dépôt récurrent",
|
||
"label.anchor.editrecurringdepositapplication": "Modifier la demande de dépôt récurrent",
|
||
"label.anchor.add.fixed.deposit.charges": "Ajouter un frais de dépôt fixe",
|
||
"label.anchor.add.recurring.deposit.charges": "Ajouter un frais de dépôt récurrent",
|
||
"label.anchor.sharesapplication": "Application des actions",
|
||
"label.anchor.viewshareaccount": "Afficher le compte d'actions",
|
||
"label.anchor.holdaccount": "Suspendre le compte",
|
||
"label.input.charges": "Charges",
|
||
"label.input.chargecalculation": "Calcul des charges",
|
||
"label.input.chargetimetype": "Type de durée de charge",
|
||
"label.input.dueon": "Dû le",
|
||
"label.input.applicant": "Demandeur",
|
||
"label.input.applicantgroup": "Groupe demandeur",
|
||
"label.input.product": "Produit",
|
||
"label.input.fieldofficer": "Agent de terrain",
|
||
"label.input.submittedon": "Soumis le",
|
||
"label.input.nominalannualinterestrate": "Intérêt annuel nominal",
|
||
"label.input.interestrate": "Taux d’intérêt",
|
||
"label.input.repayments": "# de remboursements",
|
||
"label.input.totalnumberofshares": "Nombre total d'actions",
|
||
"label.input.totalsharestobeissue": "Actions à émettre",
|
||
"label.input.nominalprice": "Prix nominal",
|
||
"label.input.capitalvalue": "Valeur du capital",
|
||
"label.input.sharesperclient": "Actions par client",
|
||
"label.input.minimumactiveperiod": "Période active minimale",
|
||
"label.input.suspenseaccount": "Compte d’attente",
|
||
"label.input.equityaccount": "Compte de fonds propres",
|
||
"label.input.allowdividendsforinactiveclients": "Permettre les dividendes pour les clients inactifs",
|
||
"label.input.marketpriceperiods": "Périodes au prix du marché",
|
||
"label.input.requreddate": "Date demandée",
|
||
"label.input.currencyinmultiplesof": "Devise en multiples de",
|
||
"label.input.interestcompoundingperiod": "Période de combinaison des intérêts",
|
||
"label.input.interestpostingperiod": "Période d’affectation des intérêts",
|
||
"label.input.interestcalculatedusing": "Intérêts calculés en utilisant",
|
||
"label.input.daysinyears": "Jours dans l’année",
|
||
"label.input.daysinmonth": "Jours dans le mois",
|
||
"label.input.minimumopeningbalance": "Solde d’ouverture minimal",
|
||
"label.input.lockinPeriodFrequency": "Période de blocage",
|
||
"label.input.withdrawalfeefortransfers": "Appliquer les frais de retrait sur les transferts",
|
||
"label.input.savingaccountapprovedOnDate": "Approuvé le",
|
||
"label.input.rejectedon": "Rejeté le",
|
||
"label.input.withdrawnon": "Retiré le",
|
||
"label.input.activatedon": "Activé le",
|
||
"label.input.annualfeetransactiondate": "Date de transaction des frais annuels",
|
||
"label.input.closedon": "Clôturé le",
|
||
"label.input.transactionamount": "Montant de la transaction",
|
||
"label.input.hold": "Suspendu",
|
||
"label.input.reasons": "Motifs",
|
||
"label.input.Lein": "Ligne",
|
||
"label.input.interest": "Montant des intérêts",
|
||
"label.input.withdrawBalance": "Retirer le solde",
|
||
"label.input.checkValidate": "Options de validation",
|
||
"label.input.postInterestValidationOnClosure": "Le report des intérêts est-il obligatoire à la date de clôture ?",
|
||
"label.input.accountnumber": "Numéro de compte",
|
||
"label.input.paymentypeid": "Identifiant du type de paiement",
|
||
"label.input.showpaymentdetails": "Afficher les détails de paiement",
|
||
"label.input.accnum": "Nº de compte",
|
||
"label.input.checknumber": "Numéro de chèque",
|
||
"label.input.routingcode": "Code d’acheminement",
|
||
"label.input.receiptnumber": "Reçu#",
|
||
"label.input.banknumber": "Banque#",
|
||
"label.input.loanofficer": "Agent de crédit",
|
||
"label.input.chargepaymentby": "Paiement des frais par",
|
||
"label.input.duedate": "Date d’échéance",
|
||
"label.input.increasemonthby": "Incrémentation mensuelle par",
|
||
"label.input.dayofmonth": "Jour du mois",
|
||
"label.input.loanpurpose": "Objet du prêt",
|
||
"label.input.months": "mois",
|
||
"label.input.weeks": "semaines",
|
||
"label.input.depositamount": "Montant du dépôt",
|
||
"label.input.depositperiod": "Périodicité du dépôt",
|
||
"label.input.mandatory.recommended.deposit.amount": "Montant du dépôt périodique",
|
||
"label.input.onAccountClosure": "Action",
|
||
"label.input.preMatureCloseOnDate": "Date de clôture prématurée",
|
||
"label.input.transfer.to.savings": "Transfert à l’épargne",
|
||
"label.input.transfer.description": "Description du transfert",
|
||
"label.input.deposit.start.date": "Date de début du dépôt",
|
||
"label.input.recurring.frequency": "Fréquence du dépôt",
|
||
"label.input.same.as.group.meeting": "Fréquence de dépôt identique à celle des réunions du groupe/centre",
|
||
"label.input.minbalanceforinterest": "Solde nécessaire pour le calcul des intérêts",
|
||
"label.heading.minbalanceforinterestcalculation": "Solde nécessaire pour le calcul des intérêts",
|
||
"label.input.enforceMinRequiredBalance": "Appliquer le solde minimal",
|
||
"label.input.minRequiredBalance": "Solde minimal",
|
||
"label.input.withholdtax": "La taxe de conservation est-elle applicable",
|
||
"label.input.requesteddate": "Date de la demande",
|
||
"label.input.dividendperiodstartdate": "Date de début de la période de dividende",
|
||
"label.input.dividendperiodenddate": "Date de fin de la période des dividendes",
|
||
"label.input.dividendamount": "Montant du dividende",
|
||
"label.input.todaysprice": "Prix du jour",
|
||
"label.button.undo": "Annuler",
|
||
"label.button.modifyapplication": "Modifier la demande",
|
||
"label.button.withdrawnbyclient": "Retiré par le client",
|
||
"label.button.addcharge": "Ajouter une charge",
|
||
"label.button.undoapproval": "Annuler l’approbation",
|
||
"label.button.deposit": "Dépôt",
|
||
"label.button.postInterestAsOn": "Intérêts perçus sur",
|
||
"label.button.withdraw": "Retirer",
|
||
"label.button.hold": "Suspendu",
|
||
"label.button.unhold": "Annuler la suspension du compte",
|
||
"label.button.calculateInterest": "Calculer les intérêts",
|
||
"label.button.postInterest": "Afficher les intérêts",
|
||
"label.button.transferFunds": "Transférer les fonds",
|
||
"label.button.loanscreenreport": "Rapports de l’écran de prêt",
|
||
"label.button.adjustrepaymentschedule": "Modifier le calendrier de remboursement",
|
||
"label.button.paycharge": "Payer les frais",
|
||
"label.button.waivecharge": "Renoncer au frais",
|
||
"label.button.prematureClose": "Clôture prématurée",
|
||
"label.button.inactivatecharge": "Frais inactif",
|
||
"label.button.showActiveCharges": "Frais actifs",
|
||
"label.button.showInactiveCharges": "Frais inactifs",
|
||
"label.button.disableWithHoldTax": "Désactiver la taxe de conservation",
|
||
"label.button.enableWithHoldTax": "Activer la taxe de conservation",
|
||
"label.button.applyadditionalshares": "Appliquer les actions supplémentaires",
|
||
"label.button.approveadditionalshares": "Approuver les actions supplémentaires",
|
||
"label.button.rejectadditionalshares": "Rejeter les actions supplémentaires",
|
||
"label.button.redeemshares": "Racheter les actions",
|
||
"label.button.releasefund": "Libérer les fonds",
|
||
"label.selectcharge": "Sélectionner la charge",
|
||
"label.selectsavingproduct": "Sélectionner le produit d’épargne",
|
||
"label.selectfixeddepositproduct": "Sélectionner un produit de dépôt fixe",
|
||
"label.selectrecurringdepositproduct": "Sélectionner un produit de dépôt récurrent",
|
||
"label.selectloanofficer": "Sélectionner l’agent de crédit",
|
||
"label.totaldeposits": "Total des dépôts",
|
||
"label.totalwithdarawals": "Total des retraits",
|
||
"label.totalwithdrawalsfees": "Total des frais de retrait",
|
||
"label.totalannualfees": "Total des frais annuels",
|
||
"label.totalinterestearned": "Intérêts gagnés",
|
||
"label.totalinterestposted": "Intérêts affichés",
|
||
"label.totaloverdraftinterestderived": "Intérêts sur le découvert",
|
||
"label.interestEarnedNotPosted": "Les intérêts gagnés non publiés",
|
||
"label.overdraftInterestNotPosted": "Intérêts débiteurs non publiés",
|
||
"label.interestrate": "Taux d’intérêt nominal",
|
||
"label.interestcompoundingperiod": "Période de combinaison des intérêts",
|
||
"label.interestpostingperiod": "Période d’affectation des intérêts",
|
||
"label.interestcalculatedusing": "Intérêts calculés en utilisant",
|
||
"label.noofdaysinyear": "# de jours dans l’année",
|
||
"label.withdrawalfee": "Frais de retrait",
|
||
"label.lastActiveTransactionDate": "Date de la dernière transaction active",
|
||
"label.subStatus": "Sous-état",
|
||
"label.daysToInactive": "Jours à inactif",
|
||
"label.daysToDormancy": "Jours en dormance",
|
||
"label.daysToEscheat": "Jours à Escheat",
|
||
"label.annualfee": "Frais annuels",
|
||
"label.on": "le",
|
||
"label.annaulfeedueon": "Frais annuels (dus le)",
|
||
"label.selectfieldofficer": "Sélectionner l’agent de crédit",
|
||
"label.minimumdepositterm.and.inmultiplesof": "Échéance minimale du dépôt",
|
||
"label.maximumdepositterm": "Échéance maximale du dépôt",
|
||
"label.interestfreetoperiod": "Période durant laquelle les intérêts ne seront pas payés",
|
||
"label.preclosurepenal": "Intérêt pénal de clôture anticipée (minimum)",
|
||
"label.newfixeddepositaccount": "Nouveau dépôt fixe",
|
||
"label.newrecurringdepositaccount": "Nouveau dépôt récurrent",
|
||
"label.survey": "Enquête",
|
||
"label.recurringdeposittype": "Type de dépôt récurrent",
|
||
"label.recurring.deposit.amount": "Montant de dépôt récurrent",
|
||
"label.recurring.deposit.every": "Fréquence de dépôt récurrent",
|
||
"label.account.deposit.date": "Date de dépôt",
|
||
"label.account.deposit.principal.amount": "Montant du capital",
|
||
"label.account.deposit.period": "Période",
|
||
"label.account.maturity.date": "Date d’échéance",
|
||
"label.account.maturity.amount": "Montant du capital",
|
||
"label.account.rate.of.interest": "Taux d’intérêt",
|
||
"label.account.total.deposit": "Dépôts jusqu’à ce jour",
|
||
"label.account..total.withdrawals": "Retraits jusqu’à ce jour",
|
||
"label.account.balance": "Solde disponible réel",
|
||
"label.account.recurring.deposit.amount": "Montant du dépôt périodique",
|
||
"label.account.deposit.frequency": "Fréquence de dépôt",
|
||
"label.account.closed.on.date": "Date de clôture",
|
||
"label.heading.interest.calculation.date": "Date de recalcul des intérêts",
|
||
"label.tooltip.productname": "Un identificateur unique pour le produit d'épargne",
|
||
"label.tooltip.shortname": "Un identificateur unique pour le produit d'épargne",
|
||
"label.tooltip.description": "Fournit des informations supplémentaires concernant le but et les caractéristiques du produit d'épargne",
|
||
"label.tooltip.currency": "La monnaie utilisée",
|
||
"label.tooltip.decimalplaces": "Le nombre de décimales à être utilisé pour le suivi et le rapport sur les comptes d'épargne",
|
||
"label.tooltip.multiplesof": "Le montant à être arrondi (exemple: 100 arrondi à 200, 300, 400, etc)",
|
||
"label.tooltip.nominalannualinterest": "Le taux d'intérêt par défaut fixé lors de la création des comptes d'épargne",
|
||
"label.tooltip.interestcompoundingperiod": "La période durant laquelle le taux d'intérêt est calculé",
|
||
"label.tooltip.totalshares": "Nombre total d’actions qu’offre un produit",
|
||
"label.tooltip.totalsharestobeissued": "Nombre total d’actions qu’une organisation veut émettre pour ses clients",
|
||
"label.tooltip.nominalprice": "Prix unitaire/nominal de chaque action",
|
||
"label.tooltip.capitalvalue": "Valeur totale du capital",
|
||
"label.tooltip.sharesperclient": "Ces champs sont utilisés pour définir le nombre d’actions minimum, maximum et par défaut, par client",
|
||
"label.tooltip.minimumactiveperiod": "Période active minimale pour envisager le calcul des dividendes",
|
||
"label.tooltip.suspenseaccount": "Le montant de l’action sera conservé dans ce compte d’attente avant approbation",
|
||
"label.tooltip.equityaccount": "Le montant de l’action sera conservé dans un compte de capital après approbation",
|
||
"label.tooltip.allowdividendsforinactiveclients": "Permettre les dividendes pour les clients inactifs",
|
||
"label.tooltip.interestpostingperiod": "La période auquel le taux d’intérêt est appliqué ou crédité à un compte d’épargne",
|
||
"label.tooltip.interestcalculatedusing": "La méthode utilisée pour calculer l'intérêt",
|
||
"label.tooltip.minimumopeningbalance": "Fixe le montant de dépôt minimum obligatoire pour ouvrir un compte d’épargne de ce type de produit",
|
||
"label.tooltip.lockinPeriodFrequency": "Utilisé pour indiquer la durée pendant laquelle un compte d’épargne de ce type de produit est verrouillé et les retraits ne sont pas permis",
|
||
"label.tooltip.withdrawalfeefortransfers": "Indique si les frais de retrait doivent être appliqués quand les fonds sont transférés entre les comptes.",
|
||
"label.tooltip.minbalanceforinterest": "Fixe le solde requis pour le calcul des intérêts",
|
||
"label.tooltip.enforceMinRequiredBalance": "Indique s’il faut imposer un solde minimal",
|
||
"label.tooltip.minRequiredBalance": "Fixe le solde minimal permis pour un compte d’épargne",
|
||
"label.tooltip.allowoverdraft": "Indique si les comptes d’épargne basés sur ce produit d’épargne peuvent avoir un découvert",
|
||
"label.tooltip.overdraftlimit": "Fixe le montant de découvert maximum autorisé pour un compte d’épargne autorisé",
|
||
"label.tooltip.lienallowed": "Indique si les comptes d’épargne basés sur ce produit d’épargne peuvent voir un lien autorisé",
|
||
"label.tooltip.maxallowedlienlimit": "Fixe le montant maximum de lien autorisé pour un compte d’épargne autorisé à avoir un lien",
|
||
"label.tooltip.nominalannualinterestrateoverdraft": "Taux d’intérêt par défaut d’un découvert",
|
||
"label.tooltip.minoverdraftforinterestcalculation": "Fixe le découvert requis pour le calcul des intérêts",
|
||
"label.tooltip.savingreference": "Un compte d’actif (typiquement, un compte de trésorerie), duquel le montant est débité quand un dépôt est effectué par le détenteur du compte ou crédité quand le détenteur effectue un retrait.",
|
||
"label.tooltip.overdraftprotfolio": "Un compte d’actif (typiquement, un Compte de trésorerie), qui augmente quand un client fait un retrait à découvert",
|
||
"label.tooltip.savingcontrol": "Un compte de passif qui dénote le portefeuille de comptes d’épargne et qui est crédité quand un dépôt est effectué ou débité quand un retrait est effectué.",
|
||
"label.tooltip.interestonsavings": "Un compte de dépenses, qui est débité quand les intérêts doivent être payés par le client.",
|
||
"label.tooltip.Writeoffoverdraft": "Un compte de dépenses, qui augmente quand un client ne rembourse pas un solde négatif.",
|
||
"label.tooltip.incomefromoverdraftinterest": "Un compte de revenus, où un revenu est généré quand le client paie des intérêts sur les découverts.",
|
||
"label.tooltip.savingsuspense": "Un compte d’actif qui est utilisé comme compte d’attente pour tracer les portefeuilles de prêts en transfert.",
|
||
"label.tooltip.withholdtax": "Un indicateur booléen à attacher aux frais de publication des intérêts",
|
||
"label.tooltip.sharereference": "Un compte d’actif (en général un compte de trésorerie), duquel le montant est débité quand de nouvelles actions sont achetées par le détenteur du compte et crédité quand ce détenteur procède à leur revente.",
|
||
"label.tooltip.sharecontrol": "Un compte de passif qui représente le portefeuille des comptes de dépôt d’action est débité quand l’achat d’actions est approuvé et crédité quand l’achat d’actions est rejeté.",
|
||
"label.tooltip.fixeddepositproduct.defaultamount": "Le montant de dépôt par défaut attendu quand un compte de dépôt fixe basé sur ce produit de dépôt fixe est ouvert.",
|
||
"label.tooltip.fixeddepositproduct.minimumamount": "Le montant minimal de dépôt nécessaire pour ouvrir un compte de dépôt fixe basé sur ce produit de dépôt fixe.",
|
||
"label.tooltip.fixeddepositproduct.maximumamount": "Le montant maximal de dépôt autorisé quand un compte de dépôt fixe basé sur ce produit de dépôt fixe est ouvert.",
|
||
"label.tooltip.fixeddepositproduct.compoundperiod": "La période durant laquelle le taux d'intérêt est calculé.",
|
||
"label.tooltip.fixeddepositproduct.postingperiod": "La période d’application ou de crédit du taux d’intérêt pour un compte de dépôt fixe basé sur ce produit de dépôt fixe.",
|
||
"label.tooltip.fixeddepositproduct.calcmethod": "La méthode utilisée pour calculer les intérêts.",
|
||
"label.tooltip.fixeddepositproduct.daysinyear": "Le paramètre nombre de jours dans l'année à utiliser pour calculer l'intérêt",
|
||
"label.tooltip.fixeddepositproduct.lockinperiod": "Une période de temps pendant laquelle un compte de dépôt fixe basé sur ce produit de dépôt fixe sera verrouillé après son ouverture.",
|
||
"label.tooltip.fixeddepositproduct.minimumterm": "La durée minimale de temps pendant laquelle le fonds devra rester dans le compte de dépôt fixe pour obtenir la totalité des revenus d’intérêts.",
|
||
"label.tooltip.fixeddepositproduct.maximumterm": "La durée maximale de temps pendant laquelle les fonds pourront être déposés sur un compte de dépôt fixé basé sur ce produit de dépôt fixe.",
|
||
"label.tooltip.fixeddepositproduct.termmultiplesof": "Après le dépassement de la condition de dépôt minimal, des durées de dépôt supplémentaire pourront être spécifiées.",
|
||
"label.tooltip.fixeddepositproduct.prematureclosure": "Cette section définit une pénalité d’intérêts pour fermeture anticipée.",
|
||
"label.tooltip.fixeddepositproduct.interesetchart": "Le tableau des taux d’intérêts fournit l’information nécessaire pour calculer les intérêts payables sur un compte de dépôt fixe basé sur un produit de dépôt fixe.",
|
||
"label.tooltip.recurringdepositproduct.ismandatory": "La valeur identifie si le dépôt récurrent est Obligatoire ou Volontaire.",
|
||
"label.tooltip.recurringdepositproduct.allowwithdraw": "La valeur indique si les retraits sont autorisés pour ce produit de dépôt récurrent.",
|
||
"label.tooltip.recurringdepositproduct.adjustadvance": "La valeur indique si les paiements anticipés doivent servir à ajuster les versements futurs.",
|
||
"label.tooltip.recurringdepositproduct.balanceforcalc": "Le solde nécessaire pour les calculs d’intérêts.",
|
||
"label.tooltip.shareproductname": "Un identifiant unique pour le produit d’actions",
|
||
"label.tooltip.shareproductshortname": "un identifaint unique pour le produit d'action",
|
||
"label.tooltip.shareproductdescription": "Fournit des informations supplémentaires par rapport au but et aux caractéristiques du produit d’actions",
|
||
"label.tooltip.shareproductdecimalplaces": "Le nombre de décimales à utiliser pour tracer et faire un rapport sur les comptes d’actions",
|
||
"label.tooltip.shareproductlockinPeriodFrequency": "Utilisé pour indiquer la durée pendant laquelle un compte d’actions de ce type de produit d’actions est verrouillé et le rachat n’est pas autorisé",
|
||
"label.tooltip.shareproductallowdividends": "Indique si les dividendes peuvent être traités même si le compte d’actions de ce produit d’actions est inactif",
|
||
"label.tooltip.marketpricestartdate": "Prix unitaire effectif depuis la date",
|
||
"label.tooltip.marketpriceaddition": "Ajouter la valeur future des actions avec la plage de dates",
|
||
"savings.interest.rate.savingsPeriodFrequencyType.days": "Par jour",
|
||
"savings.interest.rate.savingsPeriodFrequencyType.weeks": "Par semaine",
|
||
"savings.interest.rate.savingsPeriodFrequencyType.months": "Par mois",
|
||
"savings.interest.rate.savingsPeriodFrequencyType.years": "Par an",
|
||
"savings.lockin.savingsPeriodFrequencyType.days": "Jours",
|
||
"savings.lockin.savingsPeriodFrequencyType.weeks": "Semaines",
|
||
"savings.lockin.savingsPeriodFrequencyType.months": "Mois",
|
||
"savings.lockin.savingsPeriodFrequencyType.years": "Ans",
|
||
"savingsWithdrawalFeesType.invalid": "Non valide",
|
||
"savingsWithdrawalFeesType.flat": "Plat",
|
||
"savingsWithdrawalFeesType.percent.of.amount": "% du montant",
|
||
"savings.interest.period.savingsCompoundingInterestPeriodType.invalid": "Non valide",
|
||
"savings.interest.period.savingsCompoundingInterestPeriodType.daily": "Quotidien",
|
||
"savings.interest.period.savingsCompoundingInterestPeriodType.weekly": "Hebdomadaire",
|
||
"savings.interest.period.savingsCompoundingInterestPeriodType.biweekly": "Bi-hebdomadaire",
|
||
"savings.interest.period.savingsCompoundingInterestPeriodType.monthly": "Mensuel",
|
||
"savings.interest.period.savingsCompoundingInterestPeriodType.quarterly": "Trimestriel",
|
||
"savings.interest.period.savingsCompoundingInterestPeriodType.biannual": "Semestriel",
|
||
"savings.interest.period.savingsCompoundingInterestPeriodType.annual": "Annuel",
|
||
"savings.interest.period.savingsCompoundingInterestPeriodType.nocompounding": "Non mélangé — Intérêts simples",
|
||
"savings.interest.posting.period.savingsPostingInterestPeriodType.invalid": "Non valide",
|
||
"savings.interest.posting.period.savingsPostingInterestPeriodType.monthly": "Mensuel",
|
||
"savings.interest.posting.period.savingsPostingInterestPeriodType.quarterly": "Trimestriel",
|
||
"savings.interest.posting.period.savingsPostingInterestPeriodType.annual": "Annuel",
|
||
"savingsInterestCalculationType.dailybalance": "Solde quotidien",
|
||
"savingsInterestCalculationType.averagedailybalance": "Solde quotidien moyen",
|
||
"savingsInterestCalculationDaysInYearType.invalid": "Non valide",
|
||
"savingsInterestCalculationDaysInYearType.days360": "360 jours",
|
||
"savingsInterestCalculationDaysInYearType.days365": "365 jours",
|
||
"savingsAccountTransactionType.deposit": "Dépôt",
|
||
"savingsAccountTransactionType.withdrawal": "Retrait",
|
||
"savingsAccountTransactionType.interestPosting": "Affectation de l’intérêt",
|
||
"savingsAccountTransactionType.withdrawalFee": "Frais de retrait",
|
||
"savingsAccountTransactionType.annualFee": "Frais annuels",
|
||
"savingsAccountTransactionType.initiateTransfer": "Initier le transfert",
|
||
"savingsAccountTransactionType.approveTransfer": "Approuver le transfert",
|
||
"savingsAccountTransactionType.withdrawTransfer": "Retirer le transfert",
|
||
"savingsAccountTransactionType.rejectTransfer": "Rejeter le transfert",
|
||
"savingsAccountStatusType.invalid": "État non valide",
|
||
"savingsAccountStatusType.submitted.and.pending.approval": "Soumis ou en attente d’approbation",
|
||
"savingsAccountStatusType.approved": "Approuvé",
|
||
"savingsAccountStatusType.active": "Actif",
|
||
"savingsAccountStatusType.withdrawn.by.applicant": "Retiré par le demandeur",
|
||
"savingsAccountStatusType.rejected": "Rejeté",
|
||
"savingsAccountStatusType.closed": "Clôturé",
|
||
"savingsAccountStatusType.transfer.in.progress": "Transfert en cours",
|
||
"savingsAccountStatusType.transfer.on.hold": "Transfert suspendu",
|
||
"recurring.deposit.frequency.periodFrequencyType.days": "Jours",
|
||
"recurring.deposit.frequency.periodFrequencyType.weeks": "Semaines",
|
||
"recurring.deposit.frequency.periodFrequencyType.months": "Mois",
|
||
"recurring.deposit.frequency.periodFrequencyType.years": "Années",
|
||
"error.msg.savingsaccount.unknown.data.integrity.issue": "Un problème inattendu s’est produit lors de la création/mise à jour du compte d’épargne. L’erreur a été tracée sur le serveur.",
|
||
"validation.msg.savingsaccount.submittedOnDate.cannot.be.blank": "La date de soumission est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.savingsaccount.activationDate.cannot.be.blank": "La date d’activation est obligatoire quand le compte est défini comme `Actif`.",
|
||
"validation.msg.savingsaccount.accountNo.cannot.be.blank": "Le numéro de compte est obligatoire.",
|
||
"error.msg.savingsaccount.duplicate.accountNo": "Le compte d’épargne de numéro de compte `{{params[0].value}}` existe déjà.",
|
||
"error.msg.savingsaccount.duplicate.externalId": "Il existe déjà un compte d’épargne avec l’identifiant externe `{{params[0].value}}`.",
|
||
"validation.msg.savingsaccount.productId.not.greater.than.zero": "Le produit d’épargne est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.savingsaccount.active.cannot.be.blank": "Actif doit être mis à `true` ou `false`.",
|
||
"validation.msg.savingsaccount.nominalAnnualInterestRate.cannot.be.blank": "Le taux d’intérêts annuel nominal est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.savingsaccount.nominalAnnualInterestRate.not.zero.or.greater": "Le taux d’intérêt annuel nominal doit être supérieur ou égal à zéro.",
|
||
"validation.msg.savingsaccount.interestCompoundingPeriodType.cannot.be.blank": "La période des intérêts composés est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.savingsaccount.interestCompoundingPeriodType.is.not.one.of.expected.enumerations": "La valeur de la période des intérêts composés n’est pas valide. Ce doit être une valeur parmi `[ {{params[1].value}} ]`.",
|
||
"validation.msg.savingsaccount.interestPostingPeriodType.cannot.be.blank": "La période d’affectation des intérêts est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.savingsaccount.interestPostingPeriodType.is.not.one.of.expected.enumerations": "La valeur de la période d’affectation des intérêts n’est pas valide. Ce doit être une valeur parmi `[ {{params[1].value}} ]`.",
|
||
"validation.msg.savingsaccount.interestCalculationType.cannot.be.blank": "Le type de calcul des intérêts est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.savingsaccount.interestCalculationType.is.not.one.of.expected.enumerations": "Le type de calcul des intérêts doit être une valeur parmi `[ {{params[1].value}} ]`.",
|
||
"validation.msg.savingsaccount.interestCalculationDaysInYearType.cannot.be.blank": "Le calcul des intérêts (jours dans l’année) est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.savingsaccount.interestCalculationDaysInYearType.is.not.one.of.expected.enumerations": "La calcul des intérêts (jours dans l’année) doit être une valeur parmi `[ {{params[1].value}} ]`.",
|
||
"validation.msg.savingsaccount.minRequiredOpeningBalance.not.greater.than.zero": "Le solde d’ouverture minimal doit être supérieur à zéro s’il est fourni.",
|
||
"validation.msg.savingsaccount.lockinPeriodFrequency.cannot.be.blank": "Le verrouillage de la fréquence est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.savingsaccount.lockinPeriodFrequency.not.greater.than.zero": "Le verrouillage de la fréquence doit être supérieur à zéro s’il est fourni.",
|
||
"validation.msg.savingsaccount.lockinPeriodFrequencyType.cannot.be.blank": "Le verrouillage du type de période est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.savingsaccountPAY_CHARGE.results.in.balance.going.negative": "Solde insuffisant pour payer les frais d’épargne.",
|
||
"validation.msg.INVALIDPAY_CHARGE.results.in.balance.going.negative": "Solde insuffisant pour payer les frais",
|
||
"error.msg.product.savings.invalid.lockin.settings": "Les paramètres de verrouillage ne sont pas valides.",
|
||
"validation.msg.savingsaccount.close.results.in.balance.not.zero": "pour clôturer le compte d’épargne, le solde doit être égal à zéro.",
|
||
"validation.msg.savingsaccount.closedOnDate.cannot.be.blank": "La date de clôture est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.savingsaccount.close.closedOnDate.must.be.after.last.transaction.date": "La date de clôture doit être postérieure à la date de la dernière transaction.",
|
||
"validation.msg.savingsaccount.close.closedOnDate.must.be.after.activation.date": "La date de clôture doit être postérieure à la date d’activation.",
|
||
"validation.msg.savingsaccount.close.closedOnDate.cannot.be.a.future.date": "la date de clôture ne peut pas être dans le futur.",
|
||
"error.msg.linked.saving.account.close.notallowed": "Clôturer un compte d’épargne avec id:{{params[0].value}} n’est pas autorisé, car il est lié avec un prêt actif.",
|
||
"validation.msg.savingsaccountapplication.note.exceeds.max.length": "La note ne peut pas dépasser {{params[0].value}} caractères de long.",
|
||
"validation.msg.savingsaccountapplication.undo.note.exceeds.max.length": "La note ne peut pas dépasser {{params[0].value}} caractères de long.",
|
||
"validation.msg.savingsaccount.summital.cannot.be.before.client.activation.date": "La date de soumission de l’application du compte d’épargne ne peut pas être antérieure à la date d’activation du client.",
|
||
"validation.msg.savingsaccount.summital.cannot.be.a.future.date": "La date de soumission de l’application du compte d’épargne ne peut pas être dans le futur.",
|
||
"validation.msg.savingsaccount.submittal.cannot.be.before.group.activation.date": "La date de soumission de l’application du compte d’épargne ne peut pas être antérieure à la date d’activation du groupe.",
|
||
"validation.msg.savingsaccountapplication.rejectedOnDate.cannot.be.blank": "La date de rejet est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.savingsaccount.reject.cannot.be.before.submittal.date": "L’application du compte d’épargne ne peut pas être rejetés à une date antérieure à sa date de soumission : {{params[0].value}}.",
|
||
"validation.msg.savingsaccount.reject.cannot.be.a.future.date": "L’application du compte d’épargne ne peut pas être rejeté à une date dans le futur.",
|
||
"validation.msg.savingsaccountapplication.withdrawnOnDate.cannot.be.blank": "La date de retrait est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.savingsaccount.withdrawnByApplicant.cannot.be.before.submittal.date": "L’application du compte d’épargne ne peut pas être rejetée à une date antérieure à sa date de soumission : {{params[0].value}}.",
|
||
"validation.msg.savingsaccount.withdrawnByApplicant.cannot.be.a.future.date": "L’application du compte d’épargne ne peut pas être retirée par le demandeur à une date dans le futur.",
|
||
"validation.msg.savingsaccountapplication.approvedOnDate.cannot.be.blank": "La date d’approbation est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.savingsaccount.approval.cannot.be.before.submittal.date": "L’application du compte d’épargne ne peut pas être approuvée à une date antérieure à sa date de soumission : {{params[0].value}}.",
|
||
"validation.msg.savingsaccount.approval.cannot.be.a.future.date": "L’application du compte d’épargne ne peut pas être approuvée à une date dans le futur.",
|
||
"validation.msg.savingsaccount.activatedOnDate.cannot.be.blank": "La date d’activation est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.savingsaccount.activate.cannot.be.before.client.activation.date": "L’application du compte d’épargne ne peut pas être activée à une date antérieure à sa date d’approbation : {{params[0].value}}.",
|
||
"validation.msg.savingsaccount.activate.cannot.be.a.future.date": "L’application du compte d’épargne ne peut pas être activée à une date dans le futur.",
|
||
"validation.msg.savingsaccount.modify.not.in.submittedandpendingapproval.state": "Les conditions d’application du compte d’épargne ne peut être modifié que dans l’état 'Soumis et en attente d’approbation'.",
|
||
"validation.msg.savingsaccount.transaction.transactionDate.cannot.be.blank": "La date de transaction est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.savingsaccount.transaction.transactionAmount.cannot.be.blank": "Le montant de la transaction est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.savingsaccount.transaction.transactionAmount.not.greater.than.zero": "Le montant de la transaction doit être supérieur à zéro.",
|
||
"error.msg.savingsaccount.transaction.withdrawals.blocked.during.lockin.period": "Les retraits sont bloqués jusque après `{{params[1].value}}`.",
|
||
"error.msg.savingsaccount.transaction.insufficient.account.balance": "Fonds insuffisants pour terminer la transaction.",
|
||
"error.msg.savingsaccount.transaction.insufficient.account.balance.withdraw": "Fonds insuffisants pour terminer la transaction (Montant de la transaction + frais de retrait).",
|
||
"validation.msg.savingsaccount.applyannualfee.transaction.account.is.not.active": "La transaction n’est pas autorisée. Le compte n’est pas actif.",
|
||
"validation.msg.savingsaccount.applyannualfee.no.annualfee.settings": "Impossible d’appliquer des frais annuels au compte. Aucun paramètre de frais annuels sur le compte.",
|
||
"validation.msg.savingsaccount.applyannualfee.transaction.exists.on.date": "Impossible d’appliquer les frais annuels car il en existe déjà à la date donnée.",
|
||
"validation.msg.savingsaccount.applyannualfee.transaction.in.the.future": "Impossible d’appliquer des frais annuels avec une date dans le futur.",
|
||
"validation.msg.savingsaccount.applyannualfee.invalid.date": "la date de transaction fournie pour les frais annuels n’est pas valide.",
|
||
"validation.msg.savingsaccount.applyannualfee.before.activationDate": "La date de transaction ne peut pas être antérieure à la date d’activation `{{params[1].value}}`.",
|
||
"validation.msg.savingsaccount.transaction.invalid.account.is.closed": "La transaction n’est pas autorisée. Le compte est clôturé.",
|
||
"validation.msg.savingsaccount.transaction.invalid.account.currency.and.charge.currency.not.same": "Une charge doit avoir la même devise que le compte d’épargne.",
|
||
"validation.msg.savingsaccount.transaction.invalid.account.is.not.active": "La transaction n’est pas autorisée. Le compte n’est pas actif.",
|
||
"validation.msg.savingsaccount.transaction.not.allowed.transaction.date.is.on.holiday": "La transaction n’est pas autorisée un jour férié.",
|
||
"validation.msg.savingsaccount.charge.due.date.is.on.holiday": "La date d’échéance de collecte des charges ne peut pas être un jour férié défini.",
|
||
"validation.msg.savingsaccount.transaction.not.allowed.transaction.date.is.a.nonworking.day": "La transaction n’est pas autorisée un jour non ouvrable.",
|
||
"validation.msg.savingsaccount.charge.due.date.is.a.nonworking.day": "La date d’échéance de collecte des charges ne peut pas être un jour non ouvrable.",
|
||
"validation.msg.savingsaccount.before.submittedOnDate": "La date d’échéance de collecte des charges ne peut pas être antérieure à la date de soumission `{{params[0].value}}`.",
|
||
"validation.msg.savingsaccount.before.activationDate": "La date d’échéance de collecte des charges ne peut pas être antérieure à la date d’activation du compte `{{params[0].value}}`.",
|
||
"validation.msg.savingsaccount.transaction.before.submittedOnDate": "La date de la transaction ne peut pas être antérieure à la date de soumission du compte `{{params[0].value}}`.",
|
||
"validation.msg.savingsaccount.transaction.before.activationDate": "La date de transaction ne peut pas être antérieure à la date d’activation du compte `{{params[0].value}}`.",
|
||
"validation.msg.savingsaccount.transaction.is.futureDate": "La date de transaction ne peut pas être dans le futur.",
|
||
"validation.msg.savingsaccount.delete.transaction.invalid.account.is.closed": "La charge ne peut pas être supprimée car le compte est clôturé.",
|
||
"validation.msg.savingsaccount.delete.transaction.invalid.account.is.active": "La charge ne peut pas être supprimée car le compte est actif. Une charge ne peut être supprimée que si le compte est soumis et en attente d’approbation.",
|
||
"validation.msg.savingsaccount.transaction.invalid.account.charge.is.paid": "La charge a déjà été payée.",
|
||
"validation.msg.savingsaccount.transaction.invalid.charge.amount.paid.in.access": "Le montant payé ne doit pas dépasser le montant payable restant.",
|
||
"validation.msg.savingsaccount.charge.dueDate.cannot.be.blank": "La date d’échéance de collecte des charges est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.savingsaccount.currency.and.charge.currency.not.same": "La charge avec l’identifiant `{{params[0].value}}` doit avoir la même devise que le compte d’épargne.",
|
||
"error.msg.savingsaccount.charge.dueDate.cannot.be.blank": "La date d’échéance de collecte des charges est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.savingsaccount.cannot.add.activation.charge.savings.account.status.not.valid": "Les frais de durée d’activation ne peuvent pas être ajoutés au compte. L’état du compte doit être soumis et en attente d’approbation ou approuvé et non activé.",
|
||
"validation.msg.savingsaccount.multiple.annual.fee.per.account.not.supported": "Pas de prise en charge de plus d’un frais annuel par compte.",
|
||
"validation.msg.savingsaccount.multiple.withdrawal.fee.per.account.not.supported": "Pas de prise en charge de plus d’un frais de retrait par compte.",
|
||
"validation.msg.savingsaccountcharge.feeOnMonthDay.cannot.be.blank": "La date d’échéance des charges d’épargne est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.savingsaccountcharge.amount.cannot.be.blank": "Le montant des frais d’épargne est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.savingsaccountcharge.amount.not.greater.than.zero": "Le montant des frais d’épargne doit être supérieur à zéro.",
|
||
"validation.msg.savingsaccount.feeOnMonthDay.cannot.be.blank": "La date d’échéance des frais d’épargne est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.savingsaccountcharge.dueDate.cannot.be.blank": "La date d’échéance des frais d’épargne est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.savingsaccountcharge.inactivation.of.charge.not.allowed.when.charge.is.due": "La désactivation du frais n’est pas autorisée quand il est dû",
|
||
"validation.msg.savingsaccount.savingsAccountTransactionType.payCharge.results.in.balance.going.negative": "L’application de la charge n’est pas autorisée car cela entraînerait un solde du compte négatif à un moment donné.",
|
||
"error.msg.savingsaccount.transaction.before.activation.date": "La date de la transaction ne peut pas être antérieure à la date d’activation du compte `{{params[1].value}}`.",
|
||
"error.msg.savingsaccount.transaction.account.is.not.active": "La transaction n’est pas autorisée. Le compte n’est pas actif.",
|
||
"error.msg.savingsaccount.transaction.account.already.active": "Impossible d’activer le compte. Le compte est déjà actif.",
|
||
"validation.msg.savingsaccount.undotransaction.results.in.balance.going.negative": "L’annulation de la transaction n’est pas autorisée car cela entraînerait un solde du compte négatif à un certain moment.",
|
||
"validation.msg.savingsaccount.adjusttransaction.results.in.balance.going.negative": "L’ajustement de la transaction n’est pas autorisé car cela entraînerait un solde du compte négatif à un certain moment.",
|
||
"validation.msg.savingsaccount.applyannualfee.results.in.balance.going.negative": "L’application des frais annuels n’est pas autorisée car cela entraînerait un solde de compte négatif à un certain moment.",
|
||
"error.msg.postInterest.notDone": "Veuillez mettre un intérêt perçu à une date de clôture",
|
||
"validation.msg.recurringdepositaccount.depositPeriod.cannot.be.blank": "La période de dépôt est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.recurringdepositaccount.depositPeriodFrequencyId.is.not.one.of.expected.enumerations": "Sélectionner une fréquence de période de dépôt valide",
|
||
"validation.msg.recurringdepositaccount.recurringFrequencyType.cannot.be.blank": "Sélectionner un type de fréquence de dépôt valide",
|
||
"validation.msg.recurringdepositaccount.recurringFrequency.cannot.be.blank": "La fréquence de dépôt est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.recurringdepositaccount.submittedOnDate.cannot.be.blank": "La date de soumission est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.recurringdepositaccount.interest.chart.or.nominal.interest.rate.required": "Définir le tableau de taux d’intérêt valide / le taux d’intérêt annuel",
|
||
"validation.msg.recurringdepositaccount.expected.first.deposit.date.must.be.after.account.submitted.or.activation.date": "La date de début de dépôt ne peut pas être postérieure à la date de soumission ou d’activation du compte.",
|
||
"validation.msg.recurringdepositaccount.mandatoryRecommendedDepositAmount.cannot.be.blank": "Le montant du dépôt récurrent est obligatoire.",
|
||
"error.msg.recurringaccount.transaction.in.the.future": "La date de transaction ne peut pas être dans le futur.",
|
||
"error.msg.recurring.deposit.account.cannot.create.not.belongs.to.any.groups.to.follow.meeting.frequency": "Impossible de créer le dépôt périodique. Le client n’appartient à aucun groupe pour suivre la fréquence des réunions.",
|
||
"error.msg.meeting.frequency.not.attached.to.group.to.which.client.belongs.to": "La fréquence de la réunion n’est pas attachée à un groupe/centre auquel appartient le client.",
|
||
"validation.msg.fixeddepositaccount.submittedOnDate.cannot.be.blank": "La date de soumission est obligatoire.",
|
||
"error.msg.officeToAccountMapping.not.found": "La correspondance pour le bureau avec l’Id `{{params[0].value}}` n’existe pas pour un compte de type `{{params[1].value}}`",
|
||
"validation.msg.savingsproduct.taxGroupId.cannot.be.blank": "Le groupe de frais est nécessaire pour la taxe d’attente",
|
||
"label.heading.createuser": "Créer un utilisateur",
|
||
"label.heading.permissions": "Droits",
|
||
"label.heading.edituser": "Modifier l’utilisateur",
|
||
"label.heading.enabled": "Activé ?",
|
||
"label.heading.systemusers": "Utilisateurs système",
|
||
"label.heading.newuser": "Nouvel utilisateur",
|
||
"label.heading.familyname": "Nom de famille",
|
||
"label.heading.givenname": "Prénom",
|
||
"label.heading.usersettings": "Paramètres utilisateur",
|
||
"label.heading.email": "Adresse de courriel",
|
||
"label.heading.changepassword": "Changer le mot de passe",
|
||
"label.heading.roles": "Rôles",
|
||
"label.heading.officetoloanproducts": "Accès du bureau aux produits de prêt",
|
||
"label.heading.officetosavingsproducts": "Accès du bureau aux produits d’épargne",
|
||
"label.heading.officetocharges": "Accès du bureau aux charges",
|
||
"label.heading.roletoloanproducts": "Accès du rôle aux produits de prêt",
|
||
"label.heading.roletosavingsproducts": "Accès du rôle aux produits d’épargne",
|
||
"label.heading.importtime": "Temps d’importation",
|
||
"label.heading.endtime": "Heure de fin",
|
||
"label.heading.completed": "Terminé",
|
||
"label.heading.successcount": "Nombre de succès",
|
||
"label.heading.failurecount": "Compteur de fautes",
|
||
"label.heading.totalrecords": "Nombre total d'enregistrements",
|
||
"label.anchor.users": "Utilisateurs",
|
||
"label.anchor.createuser": "Créer un utilisateur",
|
||
"label.anchor.edituser": "Modifier l’utilisateur",
|
||
"label.anchor.globalconfigurations": "Configurations globales",
|
||
"label.anchor.editconfiguration": "Modifier la configuration",
|
||
"label.input.username": "Nom d’utilisateur",
|
||
"label.input.autogeneratepassword": "Mot de passe auto-généré",
|
||
"label.input.password": "Mot de passe",
|
||
"label.input.repeatpassword": "Répéter le mot de passe",
|
||
"label.input.selectroles": "Sélectionner les rôles",
|
||
"label.input.generatepasswordandemailit": "Générer le mot de passe et l’envoyer par courriel",
|
||
"label.input.roles": "Rôles",
|
||
"label.input.overridepasswordexpiry": "Passer outre la politique d’expiration des mots de passe ?",
|
||
"label.input.selectedroles": "Rôles sélectionnés",
|
||
"label.input.availableroles": "Rôles disponibles",
|
||
"label.button.createuser": "Créer un utilisateur",
|
||
"label.button.changepassword": "Modifier le mot de passe",
|
||
"label.tooltip.overridepasswordexpiry": "Détermine si les mots de passe n’expirent pas pour cet utilisateur, même si la configuration globale pour l’expiration des mots de passe est activée",
|
||
"validation.msg.user.username.cannot.be.blank": "Le nom d’utilisateur est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.user.username.exceeds.max.length": "Le nom d’utilisateur ne peut pas comporter plus de {{params[0].value}} caractères.",
|
||
"validation.msg.user.firstname.cannot.be.blank": "Le prénom est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.user.firstname.exceeds.max.length": "Le prénom ne peut pas dépasser {{params[0].value}} caractères de long.",
|
||
"validation.msg.user.lastname.cannot.be.blank": "Le nom est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.user.lastname.exceeds.max.length": "Le nom de famille ne peut pas comporter plus de {{params[0].value}} caractères.",
|
||
"validation.msg.user.email.cannot.be.blank": "L’adresse de courriel est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.user.email.exceeds.max.length": "L’adresse de courriel ne peut pas dépasser {{params[0].value}} caractères de long.",
|
||
"validation.msg.user.officeId.cannot.be.blank": "Vous devez sélectionner un bureau.",
|
||
"validation.msg.user.officeId.not.greater.than.zero": "Vous devez sélectionner un bureau.",
|
||
"validation.msg.user.roles.cannot.be.empty": "Un utilisateur doit avoir au moins un rôle.",
|
||
"validation.msg.user.password.cannot.be.blank": "Le mot de passe est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.user.password.exceeds.max.length": "Le mot de passe ne peut pas dépasser 50 caractères de long.",
|
||
"validation.msg.user.repeatPassword.not.equal.to.password": "Le mot de passe et sa répétition ne concordent pas.",
|
||
"error.msg.user.duplicate.username": "Un utilisateur avec le nom `{{params[0].value}}` existe déjà.",
|
||
"label.anchor.glimloanapplication": "Demande de prêt GLIM",
|
||
"label.anchor.glimApprove": "Approbation de la demande de prêt GLIM",
|
||
"label.anchor.glimDisburse": "Déboursement de la demande de prêt GLIM",
|
||
"label.anchor.glimrepayment": "Remboursement de la demande de prêt GLIM",
|
||
"label.heading.bulkloanreassignment": "Réaffectation de prêt en masse",
|
||
"label.heading.clients": "Clients",
|
||
"label.heading.createemployee": "Créer un employé",
|
||
"label.heading.createholiday": "Créer un jour férié",
|
||
"label.heading.activateholiday": "Activer un jour férié",
|
||
"label.heading.editholiday": "Modifier un jour férié",
|
||
"label.heading.deleteholiday": "Supprimer un jour férié",
|
||
"label.heading.createoffice": "Créer un bureau",
|
||
"label.heading.currencyname": "Nom de la devise",
|
||
"label.heading.currencycode": "Code de la devise",
|
||
"label.heading.editemployee": "Modifier l’employé",
|
||
"label.heading.editoffice": "Modifier le bureau",
|
||
"label.heading.isLoanOfficer": "Est un agent de crédit",
|
||
"label.heading.mobileNo": "Numéro de portable pour SMS",
|
||
"label.heading.joiningDate": "Rejoint le",
|
||
"label.heading.holidayname": "Nom du jour férié",
|
||
"label.heading.alternateworkingday": "Jour ouvrable suppléant",
|
||
"label.heading.managefunds": "Gérer les fonds",
|
||
"label.heading.repaymentsheduleto": "Remboursements prévus à",
|
||
"label.heading.todate": "à la date",
|
||
"label.heading.applicableoffices": "Bureaux applicables",
|
||
"label.heading.namedecorated": "Nom embelli",
|
||
"label.heading.officeName": "Nom du bureau",
|
||
"label.heading.createtaxcomponent": "Créer un composant de taxe",
|
||
"label.heading.edittaxcomponent": "Modifier le composant de taxe",
|
||
"label.heading.viewtaxcomponent": "Afficher le composant de taxe",
|
||
"label.heading.createtaxgroup": "Créer un groupe de taxe",
|
||
"label.heading.edittaxgroup": "Modifier le groupe de taxe",
|
||
"label.heading.viewtaxgroup": "Afficher le groupe de taxe",
|
||
"label.heading.taxcomponent": "Composants de taxe",
|
||
"label.anchor.importusers": "Utilisateurs",
|
||
"label.anchor.importgroups": "Groupes",
|
||
"label.anchor.importloanaccounts": "Comptes de prêt",
|
||
"label.anchor.importfdaccounts": "Comptes de dépôt fixe",
|
||
"label.anchor.importrdaccounts": "Comptes de dépôt récurrent",
|
||
"label.anchor.importcoa": "Tableau des comptes",
|
||
"label.anchor.employees": "Employés",
|
||
"label.anchor.importloanrepayments": "Remboursements de prêt",
|
||
"label.anchor.importsavingsaccounts": "Comptes d’épargne",
|
||
"label.anchor.importsavingstransactions": "Transactions d’épargne",
|
||
"label.anchor.importfdtransactions": "Transactions de dépôt fixe",
|
||
"label.anchor.importrdtransactions": "Transactions de dépôt récurrent",
|
||
"label.anchor.importjournalentries": "Écritures du journal",
|
||
"label.anchor.importshareaccounts": "Comptes d’action",
|
||
"label.anchor.importguarantor": "Garants",
|
||
"label.anchor.organization": "Organisation",
|
||
"label.anchor.bulkloanreassignment": "Réaffectation de prêt en masse",
|
||
"label.anchor.bulkjlgloanapplication": "Application de prêt JLG en masse",
|
||
"label.anchor.manageemployees": "Gérer les employés",
|
||
"label.anchor.createemployee": "Créer un employé",
|
||
"label.anchor.createholiday": "Créer un jour férié",
|
||
"label.anchor.manageholidays": "Gérer les jours fériés",
|
||
"label.anchor.editholiday": "Modifier un jour férié",
|
||
"label.anchor.createoffice": "Créer un bureau",
|
||
"label.button.importoffices": "Importer des bureaux",
|
||
"label.anchor.currencyconfig": "Configuration de la devise",
|
||
"label.anchor.editcurrencyconfig": "Modifier la configuration de la devise",
|
||
"label.anchor.editemployee": "Modifier l’employé",
|
||
"label.anchor.editoffice": "Modifier le bureau",
|
||
"label.anchor.managefunds": "Gérer les fonds",
|
||
"label.anchor.manageoffices": "Gérer les bureaux",
|
||
"label.anchor.editrole": "Modifier le rôle",
|
||
"label.anchor.standinginstruction.history": "Historique des instructions permanentes",
|
||
"label.anchor.fund.mapping": "Correspondance des fonds",
|
||
"label.anchor.createtaxcomponent": "Créer un composant de taxe",
|
||
"label.anchor.managetaxcomponents": "Gérer les composants de taxe",
|
||
"label.anchor.edittaxcomponent": "Modifier un composant de taxe",
|
||
"label.anchor.viewtaxcomponent": "Afficher un composant de taxe",
|
||
"label.anchor.managetaxconfigurations": "Gérer les configurations de taxe",
|
||
"label.anchor.managetaxgroup": "Gérer les groupes de taxe",
|
||
"label.anchor.createtaxgroup": "Créer un groupe de taxe",
|
||
"label.anchor.edittaxgroup": "Modifier un groupe de taxe",
|
||
"label.anchor.viewtaxgroup": "Afficher un groupe de taxe",
|
||
"label.input.assignmentdate": "Date d’affectation",
|
||
"label.input.fromloanofficer": "De l’agent de crédit",
|
||
"label.input.toloanofficer": "À l’agent de crédit",
|
||
"label.input.isLoanOfficer": "Est un agent de crédit ?",
|
||
"label.input.mobileNo": "Numéro de portable pour SMS",
|
||
"label.input.applicableoffices": "Bureaux applicables",
|
||
"label.input.repaymentsheduleto": "Remboursement prévu le",
|
||
"label.input.openedon": "Ouvert le",
|
||
"label.input.parentoffice": "Bureau parent",
|
||
"label.input.newfund": "Nouveau fonds",
|
||
"label.input.filterbynameexternalid": "Filtrer par nom ou identifiant externe",
|
||
"label.input.fromAccountId": "De l’identifiant de compte",
|
||
"label.input.tosavingsofficer": "À l’agent d’épargne",
|
||
"label.input.percentage": "Pourcentage",
|
||
"label.input.debitaccounttype": "Type de compte de débit",
|
||
"label.input.creditaccounttype": "Type de compte de crédit",
|
||
"label.input.debitaccount": "Débiter le compte",
|
||
"label.input.creditaccount": "Créditer le compte",
|
||
"label.input.taxcomponents": "Composants de taxe",
|
||
"label.input.taxcomponent": "Composant de taxe",
|
||
"label.input.taxgroup": "Groupe de taxe",
|
||
"label.button.createemployee": "Créer un employé",
|
||
"label.button.createholiday": "Créer un jour férié",
|
||
"label.button.createoffice": "Créer un bureau",
|
||
"label.button.addedit": "Ajouter/Modifier",
|
||
"label.addnewofficeormodifyordeactivateofficeormodifyofficeheirarchy": "Ajouter un nouveau bureau ou modifier ou désactiver un bureau ou modifier la hiérarchie des bureaux",
|
||
"label.aemployeerepresentsloanofficerswithnoaccesstosystem": "Un employé représente des agents de prêt sans accès aux systèmes",
|
||
"label.defineholidaysforoffices": "Définir les jours fériés pour le bureau",
|
||
"label.currenciesavailableacrossorganizationfordifferentproducts": "Devises disponibles dans l’organisation pour différents produits",
|
||
"label.fundsareassociatedwithloans": "Les fonds sont associés avec le sprêts",
|
||
"label.easywaytoreassignalltheloanfromonelotoanotherlo": "Moyen facile de réaffecter tous les prêts d’un agent de prêt à un autre",
|
||
"label.view.standinginstructions.history.logging": "Afficher l’historique journalisé des instructions permanentes",
|
||
"label.view.advance.search.fund.mapping": "Écran de saisie en masse pour faire correspondre les les sources de fonds aux prêts",
|
||
"label.view.createprovisioningcriteria": "Définir les critères de provisions de prêt pour l’organisation",
|
||
"label.view.taxconfiguration": "Définir les composants de taxe et les groupes de taxe",
|
||
"label.view.taxcomponent": "Définir les composants de taxe",
|
||
"label.view.taxgroup": "Définir les groupes de taxe",
|
||
"label.view.smscampaigns": "Définir les campagnes de SMS pour l’organisation",
|
||
"label.view.bulkimport": "Importation de données en masse en utilisant des modèles de tableau Excel pour les clients, les bureaux, etc.",
|
||
"validation.msg.currencies.currencies.cannot.be.empty": "Vous devez sélectionner au moins une devise 'autorisée' pour votre application.",
|
||
"validation.msg.office.name.cannot.be.blank": "Le nom est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.office.name.exceeds.max.length": "Le nom d’utilisateur ne peut pas comporter plus de {{params[0].value}} caractères.",
|
||
"validation.msg.office.parentId.cannot.be.blank": "Vous devez sélectionner un bureau parent.",
|
||
"validation.msg.office.parentId.not.greater.than.zero": "Vous devez sélectionner un bureau parent.",
|
||
"validation.msg.office.openingDateFormatted.cannot.be.blank": "Vous devez choisir une date pour déterminer quand le bureau a commencé à être en service.",
|
||
"validation.msg.office.externalId.exceeds.max.length": "L’id externe dépasse la taille maximale de {{params[0].value}} caractères alphanumériques — {{params[1].value}}.",
|
||
"error.msg.office.duplicate.name": "Un bureau avec le nom `{{params[0].value}}` existe déjà.",
|
||
"error.msg.office.duplicate.externalId": "Un bureau avec l’id externe `{{params[0].value}}` existe déjà.",
|
||
"error.msg.office.unknown.data.integrity.issue": "Un problème d’intégrité de données inconnu s’est produit.",
|
||
"validation.msg.fund.name.cannot.be.blank": "Le nom est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.fund.name.exceeds.max.length": "Le nom ne peut pas comporter plus de {{params[0].value}} caractères.",
|
||
"validation.msg.fund.externalId.exceeds.max.length": "L’id externe ne peut pas dépasser {{params[0].value}} caractères de long.",
|
||
"error.msg.fund.duplicate.name": "Un fonds nommé `{{params[0].value}}` existe déjà.",
|
||
"error.msg.fund.duplicate.externalId": "Un fonds avec l’id externe `{{params[0].value}}` existe déjà.",
|
||
"validation.msg.staff.lastname.cannot.be.blank": "Le nom de famille est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.staff.lastname.exceeds.max.length": "Le nom de famille ne peut pas comporter plus de {{params[0].value}} caractères.",
|
||
"validation.msg.staff.firstname.cannot.be.blank": "Le prénom est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.staff.firstname.exceeds.max.length": "Le prénom ne peut pas comporter plus de {{params[0].value}} caractères.",
|
||
"validation.msg.staff.officeId.cannot.be.blank": "Le bureau est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.staff.officeId.not.greater.than.zero": "Bureau non valide.",
|
||
"error.msg.staff.duplicate.displayName": "Un employé nommé `{{params[0].value}}` existe déjà.",
|
||
"error.msg.holiday.to.date.cannot.be.before.from.date": "La date de fin ne peut pas être antérieure à la date de début.",
|
||
"error.msg.holiday.repayments.rescheduled.to.must.be.within.range": "Les remboursements prévus à date doivent être dans les 7 jours avant ou après la date de début et de fin respectivement.",
|
||
"error.msg.holiday.duplicate.name": "le nom du jour férié `{{params[0].value}}` existe déjà.",
|
||
"error.msg.holiday.repayments.rescheduled.date.should.be.before.from.date.or.after.to.date": "Les remboursements prévus à date doivent être avant la date de fin ou après la date de début.",
|
||
"error.msg.holiday.repayments.rescheduled.date.should.not.fall.on.non.working.day": "Les remboursements prévus à date ne doivent pas tomber sur des jours non ouvrables.",
|
||
"validation.msg.holiday.offices.cannot.be.blank": "Veuillez sélectionner un bureau",
|
||
"validation.msg.holiday.date.cannot.be.past.date": "La date ne peut être dans le passé",
|
||
"error.msg.currency.currencyCode.inUse": "La devise que vous essayez de supprimer est utilisée",
|
||
"error.msg.countInterest": "Intérêt perçu impossible avant la dernière date de transaction",
|
||
"error.msg.before activation date": "La date d’intérêt perçu {{params[0].value}} doit être postérieure à la date d’activation",
|
||
"validation.msg.invalid.dateFormat.format": "Veuillez entrer une date valide",
|
||
"validation.msg.tax.component.percentage.is.greater.than.max": "Le pourcentage doit être inférieur à 100",
|
||
"validation.msg.tax.component.startDate.is.less.than.date": "La date de début doit être supérieure ou égale à la date actuelle et à la précédente date de début",
|
||
"validation.msg.tax.group.taxComponents.not.greater.than.zero": "Les composants de taxe doivent être ici",
|
||
"validation.msg.tax.group.component.dates.are.overlapping": "Les dates des composants de taxe se superposent",
|
||
"validation.msg.tax.group.component.start.date.is.less.than.date": "La date de début du composant de taxe est superposée",
|
||
"validation.msg.tax.group.endDate.can.not.modify.end.date.once.updated": "La modification de la date de fin n’est pas prise en charge",
|
||
"validation.msg.tax.group.total.percentage.is.greater.than.max": "Le pourcentage total du groupe doit être inférieur à 100 à tout moment",
|
||
"validation.msg.tax.component.group.total.percentage.is.greater.than.max": "Un des totaux du groupe est supérieur à 100 avec cette modification",
|
||
"label.tooltip.employees.active.true": "Actif",
|
||
"label.tooltip.employees.active.false": "Inactif",
|
||
"label.heading.text": "Texte",
|
||
"label.heading.addcode": "Ajouter un code",
|
||
"label.heading.codename": "Nom du code",
|
||
"label.heading.systemdefined": "Défini par le système",
|
||
"label.heading.createhook": "Créer une accroche",
|
||
"label.heading.edithook": "Modifier l’accroche",
|
||
"label.heading.hookname": "Nom de l’accroche",
|
||
"label.heading.hooktemplate": "Modèle d’accroche",
|
||
"label.heading.events": "Événements",
|
||
"label.heading.entityname": "Nom de l’entité",
|
||
"label.heading.actionname": "Nom de l’action",
|
||
"label.heading.ugdtemplatename": "Nom du modèle UGD",
|
||
"label.heading.ugdtemplateid": "Identifiant du modèle UGD",
|
||
"label.heading.createdatatable": "Créer une table de données",
|
||
"label.heading.columns": "Colonnes",
|
||
"label.heading.mandatory": "Obligatoire",
|
||
"label.heading.length": "Longueur",
|
||
"label.heading.code": "Code",
|
||
"label.heading.associatedwith": "Associé avec",
|
||
"label.heading.datatablename": "Nom de la table de données",
|
||
"label.heading.editcode": "Modifier le code",
|
||
"label.heading.editdatatable": "Modifier la table de données",
|
||
"label.heading.newname": "Nouveau nom",
|
||
"label.heading.newcode": "Nouveau code",
|
||
"label.heading.makedatatableentry": "Créer une entrée dans la table de données",
|
||
"label.heading.schedulerstatus": "État du planificateur",
|
||
"label.heading.jobssentforexecution": "Tâches envoyées pour exécution",
|
||
"label.heading.nextrun": "Prochaine exécution",
|
||
"label.heading.previousrun": "Exécution précédente",
|
||
"label.heading.previousrunstatus": "État de l’exécution précédente",
|
||
"label.heading.currentlyrunning": "En cours d’exécution",
|
||
"label.heading.viewauditentry": "Afficher l’écriture d’audit",
|
||
"label.heading.savingsaccountno": "Compte d’épargne#",
|
||
"label.heading.command": "Commande",
|
||
"label.heading.viewcheckerinbox": "Afficher la boîte de réception du vérificateur",
|
||
"label.heading.checker.action.performed": "Action du vérificateur bien effectuée",
|
||
"label.heading.position": "Position",
|
||
"label.heading.fieldname": "Nom du champ",
|
||
"label.heading.viewdatatableentry": "Afficher l’écriture de la table de données",
|
||
"label.heading.editdatatableentry": "Modifier l’écriture de la table de données",
|
||
"label.heading.follow": "Suivre",
|
||
"label.heading.isactivejob": "Est une tâche active ?",
|
||
"label.heading.cronexpression": "Expression de cron",
|
||
"label.heading.jobname": "Nom de la tâche",
|
||
"label.heading.version": "Version",
|
||
"label.heading.runstarttime": "Heure de début d’exécution",
|
||
"label.heading.runtype": "Type d’exécution",
|
||
"label.heading.makercheckertasks": "Tâches de Maker-Checker",
|
||
"label.heading.makercheckertask.waiting.for.approval": "Attente de l’approbation du vérificateur",
|
||
"label.heading.addcodevalue": "Ajouter la valeur du code",
|
||
"label.heading.madeby": "Fait par",
|
||
"label.heading.madedate": "Fait à la date",
|
||
"label.heading.checker": "Vérificateur",
|
||
"label.heading.checkeddate": "Vérifié à la date",
|
||
"label.heading.prefix": "Préfixe",
|
||
"label.heading.accountNumberPreferences": "Préférences de numéro de compte",
|
||
"label.heading.addAccountNumberPreferences": "Ajouter des préférences de numéro de compte",
|
||
"label.heading.viewAccountNumberPreferences": "Afficher des préférences de numéro de compte",
|
||
"label.heading.editAccountNumberPreferences": "Modifier les préférences de numéro de compte",
|
||
"label.heading.deletePreferences": "Supprimer les préférences de numéro de compte",
|
||
"label.heading.officetoloan": "office_access_to_loan_products",
|
||
"label.heading.addnewmap": "Ajouter la correspondance d’une nouvelle entité",
|
||
"label.heading.editmap": "Modifier la correspondance d’entité",
|
||
"label.heading.surveys": "Liste de toutes les enquêtes",
|
||
"label.heading.createsurvey": "Créer une enquête",
|
||
"label.heading.questions": "Questions",
|
||
"label.heading.key": "Clé",
|
||
"label.heading.countrycode": "Code pays",
|
||
"label.button.addquestion": "Ajouter une question",
|
||
"label.button.addoption": "Ajouter une option",
|
||
"label.anchor.templates": "Modèles",
|
||
"label.anchor.createtemplate": "Créer un modèle",
|
||
"label.anchor.edittemplate": "Modifier le modèle",
|
||
"label.anchor.system": "Système",
|
||
"label.anchor.managecodes": "Gérer les codes",
|
||
"label.anchor.addcode": "Ajouter un code",
|
||
"label.anchor.managehooks": "Gérer les accroches",
|
||
"label.anchor.createhook": "Créer une accroche",
|
||
"label.anchor.entitytoentitymapping": "Correspondance entité vers entité",
|
||
"label.anchor.managesurveys": "Gérer les enquêtes",
|
||
"label.anchor.edithook": "Modifier l’accroche",
|
||
"label.anchor.audit": "Audit",
|
||
"label.anchor.managedatatables": "Gérer les tables de données",
|
||
"label.anchor.makedatatableentry": "Créer les tables de données",
|
||
"label.anchor.createdatatable": "Créer une table de données",
|
||
"label.anchor.editcode": "Modifier le code",
|
||
"label.anchor.editdatatable": "Modifier la table de données",
|
||
"label.anchor.manageschedulerjobs": "Gérer les tâches du planificateur",
|
||
"label.anchor.editschedulerjob": "Modifier les tâches du planificateur",
|
||
"label.anchor.viewauditentry": "Afficher l’écriture d’audit",
|
||
"label.anchor.tasks": "Boîte de réception & Tâches du vérificateur",
|
||
"label.anchor.viewcheckerinbox": "Afficher la boîte de réception du vérificateur",
|
||
"label.anchor.checkeractionperformed": "Action du vérificateur effectuée",
|
||
"label.anchor.clickheretogeneratecron": "Cliquer ici pour générer l’expression de cron",
|
||
"label.anchor.schedularjobhistory": "Historique des tâches du planificateur",
|
||
"label.anchor.addrole": "Ajouter un rôle",
|
||
"label.anchor.viewroles": "Afficher les rôles",
|
||
"label.anchor.viewmakercheckersettings": "Afficher les paramètres de Maker-Checker",
|
||
"label.anchor.editmakerchecker": "Modifier Maker-Checker",
|
||
"label.anchor.viewrole": "Afficher le rôle",
|
||
"label.anchor.manageroleandpermissions": "Gérer les rôles et les droits",
|
||
"label.anchor.configuremakercheckertask": "Configurer les tâches de Maker-Checker",
|
||
"label.anchor.audittrails": "Pistes d’audit",
|
||
"label.anchor.schedulerjobs": "Tâches du planificateur",
|
||
"label.anchor.configuration": "Configurations",
|
||
"label.anchor.addcodevalue": "Ajouter une valeur de code",
|
||
"label.anchor.managemembers": "Gérer les membres",
|
||
"label.anchor.accountNumberPreferences": "Préférences de numéro de compte",
|
||
"label.anchor.addAccountNumberPreferences": "Ajouter des préférences de numéro de compte",
|
||
"label.anchor.viewAccountNumberPreferences": "Afficher les préférences de numéro de compte",
|
||
"label.anchor.editAccountNumberPreferences": "Modifier les préférences de numéro de compte",
|
||
"label.anchor.viewEntityMapping": "Correspondance d’entité",
|
||
"label.anchor.externalServices": "Services externes",
|
||
"label.anchor.addressConfiguration": "Configuration de l’adresse",
|
||
"label.anchor.fieldconfiguration": "Configuration du champ entité",
|
||
"label.input.addressType": "Type d’adresse",
|
||
"label.input.clientIdNameOffice": "Identifiant-Nom-Bureau du client",
|
||
"label.input.addressline1": "Ligne d’adresse 1",
|
||
"label.input.addressline2": "Ligne d’adresse 2",
|
||
"label.input.addressline3": "Ligne d’adresse 3",
|
||
"label.input.street": "Rue",
|
||
"label.input.town_village": "Ville / Village",
|
||
"label.input.county_district": "Département / District",
|
||
"label.input.state_province": "Région / Province",
|
||
"label.input.postal_code": "Code postal",
|
||
"label.input.latitude": "Latitude",
|
||
"label.input.longitude": "Longitude",
|
||
"label.input.entity": "Entité",
|
||
"label.input.type": "Type",
|
||
"label.input.templatename": "Nom du modèle",
|
||
"label.input.mapperkey": "Clé de correspondance",
|
||
"label.input.mappervalue": "Valeur de correspondance",
|
||
"label.input.ugdtemplate": "Modèle UGD",
|
||
"label.input.codename": "Nom du code",
|
||
"label.input.hooktemplate": "Modèle d’accroche",
|
||
"label.input.displayname": "Nom affiché",
|
||
"label.input.events": "Événements",
|
||
"label.input.checkedfrom": "Vérifié à partir de",
|
||
"label.input.checkedto": "Vérifié jusqu’à",
|
||
"label.input.datatablename": "Nom de la table de données",
|
||
"label.input.apptablename": "Nom de la table de demande",
|
||
"label.input.multirow": "Multi-lignes",
|
||
"label.input.addcolumns": "Ajouter des colonnes",
|
||
"label.input.columnname": "Nom de la colonne",
|
||
"label.input.codevalue": "Valeur du code",
|
||
"label.input.position": "Position",
|
||
"label.input.isactivejob": "Est une tâche active ?",
|
||
"label.input.cornexpression": "Expression de cron",
|
||
"label.input.jobname": "Nom de la tâche",
|
||
"label.input.filterbyversion": "Filtrer par version",
|
||
"label.input.resourceid": "Identifiant de ressource",
|
||
"label.input.joinedon": "Rejoint le",
|
||
"label.input.accountType": "Type de compte",
|
||
"label.input.addPrefix": "Ajouter un préfix au compte",
|
||
"label.input.prefixField": "Champ préfixe",
|
||
"label.input.prefixcharacter": "Caractère de préfixe",
|
||
"label.input.searchsurveys": "Rechercher des enquêtes",
|
||
"Customer Identifier": "Identifiant du client",
|
||
"LoanCollateral": "Gage de prêt",
|
||
"LoanPurpose": "Objet du prêt",
|
||
"Gender": "Sexe",
|
||
"YesNo": "Oui ou Non",
|
||
"GuarantorRelationship": "Relation de garant",
|
||
"AssetAccountTags": "Balises du compte d’actif",
|
||
"LiabilityAccountTags": "Balises du compte de passif",
|
||
"EquityAccountTags": "Balises du compte de fonds propres",
|
||
"IncomeAccountTags": "Balises du compte de revenu",
|
||
"ExpenseAccountTags": "Balises du compte de dépense",
|
||
"PaymentType": "Type de paiement",
|
||
"PaymentTypes": "Types de paiement",
|
||
"GROUPROLE": "Rôle du groupe",
|
||
"ClientClosureReason": "Motif de clôture du client",
|
||
"GroupClosureReason": "Motif de clôture du groupe",
|
||
"loanTermFrequencyType": "Fréquence du prêt à terme",
|
||
"termFrequencyType": "Fréquence du terme",
|
||
"repaymentFrequencyType": "Fréquence de remboursement",
|
||
"amortizationType": "Amortissement",
|
||
"interestType": "Méthode des intérêts",
|
||
"interestCalculationPeriodType": "Période de calcul des intérêts",
|
||
"interestRateFrequencyType": "Fréquence du taux d’intérêt",
|
||
"loanType": "Type de prêt",
|
||
"accountingRule": "Règle comptable",
|
||
"interestCompoundingPeriodType": "Période de combinaison des intérêts",
|
||
"interestPostingPeriodType": "Période d’affectation des intérêts",
|
||
"interestCalculationType": "Méthode de calcul des intérêts",
|
||
"lockinPeriodFrequencyType": "Période de blocage",
|
||
"minDepositTermTypeId": "Fréquence minimale de dépôt à terme",
|
||
"maxDepositTermTypeId": "Fréquence maximale de dépôt à terme",
|
||
"inMultiplesOfDepositTermTypeId": "En multiples de la fréquence de dépôt à terme",
|
||
"depositPeriodFrequencyId": "Fréquence de période de dépôt",
|
||
"interestCalculationDaysInYearType": "Jours dans l’année",
|
||
"preClosurePenalInterestOnTypeId": "Intérêt pénal de clôture anticipée en fréquence",
|
||
"recurringFrequencyType": "Fréquence de récurrence",
|
||
"savingsReferenceAccountId": "Compte de référence d’épargne",
|
||
"savingsControlAccountId": "Compte de contrôle d’épargne",
|
||
"transfersInSuspenseAccountId": "Compte de transferts en attente",
|
||
"incomeFromFeeAccountId": "Recettes du compte de frais",
|
||
"incomeFromPenaltyAccountId": "Recettes du compte de pénalité",
|
||
"interestOnSavingsAccountId": "Intérêts sur le compte d’épargne",
|
||
"fundSourceAccountId": "Compte source de financement",
|
||
"incomeFromRecoveryAccountId": "Recettes du compte de recouvrement",
|
||
"overpaymentLiabilityAccountId": "Compte de passif de trop-payé",
|
||
"writeOffAccountId": "Compte de pertes et profits",
|
||
"interestOnLoanAccountId": "Intérêts sur le compte de prêt",
|
||
"receivablePenaltyAccountId": "Compte de pénalités dues",
|
||
"loanPortfolioAccountId": "Compte de portefeuille de prêt",
|
||
"receivableFeeAccountId": "Compte de frais dus",
|
||
"transactionProcessingStrategyId": "Stratégie de traitement de transaction",
|
||
"receivableInterestAccountId": "Compte d’intérêts dus",
|
||
"clientIdentifierStatusType.inactive": "Inactif",
|
||
"clientIdentifierStatusType.active": "Actif",
|
||
"label.button.advancedoptions": "Options avancées",
|
||
"label.button.createtemplate": "Créer un modèle",
|
||
"label.button.addcode": "Ajouter un code",
|
||
"label.button.addhook": "Créer l’accroche",
|
||
"label.button.createdatatable": "Créer une table de données",
|
||
"label.button.runselectedjobs": "Exécuter les tâches sélectionnées",
|
||
"label.button.refresh": "Rafraîchir",
|
||
"label.button.addcodevalues": "Ajouter des valeurs de code",
|
||
"label.button.viewhistory": "Voir l’historique",
|
||
"label.button.addrole": "Ajouter un rôle",
|
||
"label.button.editcode": "Modifier le code",
|
||
"label.button.pending.tasks": "Tâches en attente",
|
||
"label.button.addpreferences": "Ajouter les préférences",
|
||
"label.button.createsurvey": "Créer une enquête",
|
||
"label.selectstatus": "Sélectionner l’état",
|
||
"label.selectchecker": "Sélectionner le vérificateur",
|
||
"label.loan": "Prêt",
|
||
"label.savingsaccountblock": "Blocage de compte d’épargne",
|
||
"label.savingsaccountunblock": "Déblocage de compte d’épargne",
|
||
"label.debittransactionfreeze": "Geler le compte de débit",
|
||
"label.debittransactionunfreeze": "Dégeler le compte de débit",
|
||
"label.credittransactionfreeze": "Geler la transaction de crédit",
|
||
"label.credittransactionunfreeze": "Dégeler la transaction de crédit",
|
||
"label.savingsTransactionfreeze": "Geler la transaction d’épargne",
|
||
"label.savingsTransactionunfreeze": "Dégeler la transaction d’épargne",
|
||
"label.savingsaccounttransaction": "Transaction de compte",
|
||
"label.client": "Client",
|
||
"label.entity": "ENTITÉ",
|
||
"label.person": "PERSONNE",
|
||
"label.group": "Groupe",
|
||
"label.center": "Centre",
|
||
"label.office": "Bureau",
|
||
"label.selectcolumntype": "Sélectionnez le type de colonne",
|
||
"label.string": "Chaîne",
|
||
"label.number": "Nombre",
|
||
"label.boolean": "Booléen",
|
||
"label.decimal": "Décimal",
|
||
"label.date": "Date",
|
||
"label.datetime": "Date & Heure",
|
||
"label.text": "Texte",
|
||
"label.dropdown": "Menu déroulant",
|
||
"label.columntypeerr": "Le type nécessite",
|
||
"label.columnnameerr": "Le nom de colonne nécessite",
|
||
"label.codevalueerror": "La valeur du code d'erreur",
|
||
"label.selecthooktemplate": "Sélectionner le modèle",
|
||
"label.selectgrouping": "Sélectionner le groupement",
|
||
"label.systemdefinedcodedeletefailed": "Les valeurs de codes définies par le système ne peuvent pas être supprimées",
|
||
"label.managedatatable": "Gérer la table de données",
|
||
"label.addnewextrafieldstoanyentityintheformofdatatable": "Ajouter de nouveaux champs supplémentaires à n’importe quelle entité dans le formulaire de la table de données",
|
||
"label.codesareusedtodefinedropdownvalues": "Les codes sont utilisés pour définir les valeurs de la liste déroulante",
|
||
"label.defineormodifyrolesandassociatedpermissions": "Définir ou modifier les rôles et les droits associés",
|
||
"label.auditlogsofalltheactivities": "Journaux d’audit de toutes les activités, comme créer un client, décaisser les prêts, etc.",
|
||
"label.addnewreportand": "Ajouter un nouveau rapport et classer les rapports",
|
||
"label.scheduleajobmodifyjobs": "Planifier une tâche, modifier ou détruire des tâches",
|
||
"label.globalconfigurationsand": "Configuration globale et paramètres du cache",
|
||
"label.defineormodifymakercheckertasks": "Définir ou modifier les tâches de Maker-Checker",
|
||
"label.defineormodifyhooks": "Définir les accroches",
|
||
"label.definemappings": "Définir ou modifier les mappings entité-entité",
|
||
"label.managesurveys": "Gérer vos enquêtes",
|
||
"label.makerchecker.task.created.description": "L'action est créée et attend l'approbation du contrôleur",
|
||
"label.makerchecker.task.created.description.view.details": "Cliquez sur Détails pour afficher les détails de l'action créée.",
|
||
"label.makerchecker.task.approved.successfully": "L'action du contrôleur a été exécutée avec succès.",
|
||
"label.makerchecker.view.pending.tasks.description": "Cliquez sur Tâches en suspens pour afficher toutes les tâches en suspens",
|
||
"label.accountNumberPreferences": "Préférences pour générer des numéros de compte pour le client, comptes de prêt et d’épargne",
|
||
"label.menu.selectAccountType": "Sélectionner le type de compte",
|
||
"label.menu.selectPrefixField": "Sélectionner le champ préfixe",
|
||
"No.Data.Found": "Aucun résultat trouvé.",
|
||
"validation.msg.datatable.name.mandatory": "Le nom de la table de données est obligatoire",
|
||
"error.msg.datatable.registered": "La table de données `{{params[0].value}}` est déjà enregistrée comme une table d’application.",
|
||
"error.msg.permissions.datatable.duplicate": "Les droits pour la table de données `{{params[0].value}}` existent déjà.",
|
||
"error.msg.invalid.application.table": "Nom de table d’application non valide.",
|
||
"error.msg.invalid.datatable": "Nom de table de données non valide",
|
||
"error.msg.datatable.entry.duplicate": "Une entrée existe déjà dans la table de données `{{params[0].value}}` et la tale d’application avec l’identifiant `{{params[1].value}}`.",
|
||
"validation.msg.datatable.entry.column.exceeds.maxlength": "Cette colonne dépasse sa longueur maximale",
|
||
"validation.msg.datatable.row.size.too.large": "La taille de la ligne de la table de données est trop grande.",
|
||
"validation.msg.datatable.column.length.too.big": "La taille de la colonne de la table de données est trop grande.",
|
||
"validation.msg.datatable.length.must.be.provided.when.type.is.String": "La longueur doit être fournie quand le type est chaîne",
|
||
"validation.msg.datatable.datatableName.does.not.match.regexp": "Le nom de la table de données peut être alphanumérique, et doit contenir plus d’un caractère",
|
||
"validation.msg.datatable.name.does.not.match.regexp": "Le(s) champ(s) nom peuvent être alphanumériques, et doivent contenir plus d’un caractère",
|
||
"validation.msg.datatable.newName.does.not.match.regexp": "Le(s) champ(s) Nouveau nom peut être alphanumérique, et doit contenir plus d’un caractère",
|
||
"validation.msg.datatable.code.must.be.provided.when.type.is.Dropdown": "Le code doit être fourni lorsque le type est « liste déroulante »",
|
||
"validation.msg.datatable.length.not.greater.than.zero": "Quand le type est « chaîne », la longueur doit être supérieure à 0",
|
||
"validation.msg.datatable.columns.cannot.be.blank": "Les colonnes ne peuvent pas être vides",
|
||
"validation.msg.datatable.datatableName.datatable.already.exists": "Une table de données nommée `{{params[0].value}}` existe déjà",
|
||
"validation.msg.code.name.cannot.be.blank": "Le nom est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.code.name.exceeds.max.length": "Le nom ne peut pas comporter plus de {{params[0].value}} caractères.",
|
||
"error.msg.code.duplicate.name": "Un code avec le nom `{{params[0].value}}` existe déjà.",
|
||
"error.msg.code.systemdefined": "Ce code est défini par le système et ne peut pas être modifié ou supprimé.",
|
||
"error.msg.code.value.duplicate.label": "Une valeur de code de nom {{params[0].value}} existe déjà",
|
||
"error.msg.code.value.unknown.data.integrity.issue": "Problème d’intégrité de donnée inconnu avec la ressource",
|
||
"validation.msg.code.value.name.cannot.be.blank": "Le nom est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.code.value.name.exceeds.max.length": "Le nom ne peut pas comporter plus de {{params[0].value}} caractères.",
|
||
"error.msg.codeValue.in.use": "Cette valeur de code est utilisée",
|
||
"validation.msg.role.name.cannot.be.blank": "Le nom est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.role.name.exceeds.max.length": "Le nom ne peut pas comporter plus de {{params[0].value}} caractères.",
|
||
"validation.msg.role.description.cannot.be.blank": "La description est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.role.description.exceeds.max.length": "La description ne peut pas dépasser {{params[0].value}} caractères de long.",
|
||
"error.msg.role.duplicate.name": "Un rôle avec le nom `{{params[0].value}}` existe déjà.",
|
||
"error.msg.select.atleast.one.schedule.job": "Veuillez sélectionner le calendrier des tâches à exécuter.",
|
||
"validation.msg.schedulerjob.displayName.cannot.be.blank": "Le nom de la tâche ne peut pas être vide.",
|
||
"validation.msg.schedulerjob.cronExpression.cannot.be.blank": "L'expression cron ne peut pas être vide.",
|
||
"validation.msg.schedulerjob.cronExpression.invalid": "Expression Cron non valide.",
|
||
"error.msg.click.on.add.to.add.columns": "Cliquez sur « + » pour ajouter des colonnes",
|
||
"validation.msg.hook.required.config.field.not.provided": "Le champ de configuration `{{params[0].value}}` n’est pas fourni.",
|
||
"error.msg.hook.duplicate.name": "Une accroche avec le nom `{{params[0].value}}` existe déjà.",
|
||
"registered.events.cannot.be.empty": "Les événements enregistrés ne peuvent pas être vides.",
|
||
"validation.msg.hook.url.invalid": "URL fournie non valide.",
|
||
"validation.msg.hook.content.type.must.be.json.or.form": "Le type de contenu doit être json ou form.",
|
||
"validation.msg.hook.multiple.non.web.template.hooks.not.supported": "Des accroches multiples pour des services non dédiés au web sont interdites.",
|
||
"error.msg.duplicate.entity.mapping": "Correspondance en doublon, EntityMapping existe déjà",
|
||
"error.msg.invalid.endDate": "La date de fin ne peut pas être avant la date de début",
|
||
"error.msg.password.reset.days.value.must.be.greater.than.zero": "Pour activer la configuration 'Jours de réinitialisation forcée du mot de passe', la valeur (le nombre de jours après lequel un utilisateur est obligé de réinitialiser son mot de passe) doit être fixée à un nombre supérieur à zéro.",
|
||
"label.tooltip.global.allow-transactions-on-holiday": "Détermine si les transactions seront autorisées les jours fériés.",
|
||
"label.tooltip.global.allow-transactions-on-non_workingday": "Détermine si les transactions seront autorisées les jours non travaillés, comme les week-ends.",
|
||
"label.tooltip.global.amazon-S3": "Détermine si les fichiers et les images seront traitées par d'autres cloud de stockage Amazon S3.",
|
||
"label.tooltip.global.backdate-penalties-enabled": "Détermine si des pénalités seront ajoutées pour d’anciens versements en retard.",
|
||
"label.tooltip.global.change-emi-if-repaymentdate-same-as-disbursementdate": "Détermine si un versement mensuel assimilé (EMI) peut être transformé en prêts quand les dates de remboursement et de versement sont identiques.",
|
||
"label.tooltip.global.constraint_approach_for_datatables": "Détermine si le nom de valeur du code ou son ID seront stockés dans la table de données générée.",
|
||
"label.tooltip.global.daily-tpt-limit": "Détermine s’il y a une limite au montant quotidien de transfert à un tiers (TPT). Ceci est utilisé principalement pour un utilisateur en libre service.",
|
||
"label.tooltip.global.Enable-Address": "Détermine si un client doit fournir un champ d’adresse supplémentaire lors de la création du compte.",
|
||
"label.tooltip.global.financial-year-beginning-month": "Ceci doit être mis au niveau de la base de données avant application de tout intérêt d’épargne. Valeurs permises : 1-12 (janvier à décembre). Les périodes d’application des intérêts sont évalués d’après cette configuration.",
|
||
"label.tooltip.global.force-password-reset-days": "Détermine si les mots de passe expirent et si les utilisateurs devront ou non les réinitialiser après un certain nombre de jours.",
|
||
"label.tooltip.global.grace-on-penalty-posting": "Détermine si la fonctionnalité de moratoire est autorisée.",
|
||
"label.tooltip.global.interest-charged-from-date-same-as-disbursal-date": "Détermine si les intérêts seront facturés à la même date que le versement.",
|
||
"label.tooltip.global.Is Cache Enabled": "Détermine si la mise en cache est activée sur la plate-forme pour améliorer les performances.",
|
||
"label.tooltip.global.maker-checker": "Déterminer si un système de maker-checker sera utilisé",
|
||
"label.tooltip.global.max-clients-in-group": "Déterminer le nombre maximum de clients dans un groupe.",
|
||
"label.tooltip.global.meetings-mandatory-for-jlg-loans": "Détermine si les réunions sont obligatoires pour les prêts de Groupe de responsabilité partagée (JLG).",
|
||
"label.tooltip.global.min-clients-in-group": "Détermine le nombre minimum de clients dans un groupe.",
|
||
"label.tooltip.global.office-opening-balances-contra-account": "Activer cela en paramétrant les balances d’ouverture du Grand Livre (GL) pour une organisation donnée.",
|
||
"label.tooltip.global.office-specific-products-enabled": "Déterminer si les produits spécifiques au bureau sont activés.",
|
||
"label.tooltip.global.organisation-start-date": "En activant et fournissant la date de début de l’organisation, tous les calculs seront effectués depuis cette date. Il est recommandé d’activer cette entité si vous voulez utiliser le module de comptabilité. Vous pouvez mettre la date de début depuis la base de données dans la table « c_configuration » et fournir la date de début sous la ligne de valeur date.",
|
||
"label.tooltip.global.paymenttype-applicable-for-disbursement-charges": "Détermine si le type de paiement est applicable pour les frais de remboursement.",
|
||
"label.tooltip.global.penalty-wait-period": "Défini en termes de jours. Définit le nombre de jours de retard avant qu’une pénalité de retard soit appliquée.",
|
||
"label.tooltip.global.reschedule-future-repayments": "Si c’est activé, les paiements qui tombent un jour non travaillé seront replanifiés d’après la règle de replanification des remboursements configurée.",
|
||
"label.tooltip.global.reschedule-repayments-on-holidays": "Détermine si les remboursements qui se produisent des jours fériés seront replanifiés.",
|
||
"label.tooltip.global.restrict-products-to-user-office": "Activer cette entité aidera à restreindre les produits aux utilisateurs d’un bureau donné.",
|
||
"label.tooltip.global.rounding-mode": "L’activation de cette entité entraînera d’effectuer l’arrondi des montants selon le mode indiqué. Valeurs possibles : 0 - SUPÉRIEUR, 1 - INFÉRIEUR, 2 - PLAFOND, 3 - PLANCHER, 4 - DEMI_SUPÉRIEUR, 5 - DEMI_INFÉRIEUR, 6 - DEMI_PAIR",
|
||
"label.tooltip.global.savings-interest-posting-current-period-end": "Il est recommandé de ne changer cette entité qu’une fois lors du démarrage de la production. Quand elle est mise à faux (valeur par défaut), les intérêts seront appliqués à la première date de la période suivante. Si elle est mise à vrai, les intérêts seront appliqués à la dernière date de la période courante. Il n’y a pas de différence dans le montant des intérêts appliqués.",
|
||
"label.tooltip.global.skip-repayment-on-first-day-of-month": "Détermine si une prévision de remboursement le premier jour du mois sera ignorée.",
|
||
"label.tooltip.global.account-mapping-for-payment-type": "Valeur chaîne : Actif par défaut pour les actifs, ou utiliser des valeurs séparées par des virgules pour les comptes Passifs, Actifs et Dépenses",
|
||
"label.tooltip.global.account-mapping-for-charge": "Valeur chaîne : Revenu : par défaut pour les revenus, ou utiliser des valeurs séparées par des virgules pour les comptes Actifs, Passifs et Dépenses",
|
||
"label.heading.addproductmix": "Ajouter une gamme de produits",
|
||
"label.heading.editproductmix": "Modifier la gamme de produits",
|
||
"label.heading.productmix": "Gamme de produits",
|
||
"label.heading.productname": "Nom de produit",
|
||
"label.heading.allowedproducts": "Produits autorisés",
|
||
"label.heading.restrictedproducts": "Produits limités",
|
||
"label.heading.ispenalty": "Est une pénalité ?",
|
||
"label.heading.isbaselendingrate": "Est-ce le taux de prêt de base ?",
|
||
"label.heading.active": "Actif",
|
||
"label.heading.accounting": "Comptabilité",
|
||
"label.heading.advancedaccountingrules": "Règles comptables avancées",
|
||
"label.heading.configurefundsourcesforpaymentchannels": "Configurer les sources de fonds pour les canaux de paiement",
|
||
"label.heading.mapfeestoincomeaccounts": "Grille des commissions sur les comptes de revenus",
|
||
"label.heading.incomeaccount": "Compte de revenus",
|
||
"label.heading.fees": "Frais",
|
||
"label.heading.mappenaltiestospecificincomeaccounts": "Grille des pénalités sur les comptes de revenus spécifiques",
|
||
"label.heading.liabilities": "Passif",
|
||
"label.heading.expenses": "Dépenses",
|
||
"label.heading.income": "Revenu",
|
||
"label.heading.penalty": "Pénalité",
|
||
"label.heading.editcharge": "Modifier les frais",
|
||
"label.heading.expirydate": "Date d’expiration",
|
||
"label.heading.fundname": "Nom du Fonds",
|
||
"label.heading.chargetype": "Type de frais",
|
||
"label.heading.charge": "Frais",
|
||
"label.heading.chargetimetype": "Type de durée de frais",
|
||
"label.heading.chargeappliesto": "Des frais s'appliquent à",
|
||
"label.heading.chargecalculationtype": "Mode de calcul de frais",
|
||
"label.heading.enablewithdrawtype": "Activer le type de retrait",
|
||
"label.heading.enablepaymenttype": "Activer le type de paiement",
|
||
"label.heading.freewithdrawalfrequency": "Nombre de retraits libres",
|
||
"label.heading.restartcount": "Redémarrer le compteur tous les",
|
||
"label.heading.frequencyType": "Type de fréquence",
|
||
"label.heading.chargepaymentmode": "Mode de paiement des frais",
|
||
"label.heading.closedate": "Date de fin",
|
||
"label.heading.includeborrowercycle": "Inclure dans le compteur de prêt du client",
|
||
"label.heading.numofrepayments": "Nombre de remboursements",
|
||
"label.heading.repayevery": "Rembourser tous les",
|
||
"label.heading.nominalinterestrate": "Taux d'intérêt nominal",
|
||
"label.heading.floatinginterestrate": "Taux D'Intérêt Variable",
|
||
"label.heading.floatinginterestratedifferential": "Différentiel De Taux D'Intérêt",
|
||
"label.heading.floatinginterestrates": "Taux D'Intérêt Variable",
|
||
"label.heading.isFloatingInterestRateCalculationAllowed": "Modes de calcul autorisés pour les taux d'intérêt variable",
|
||
"label.heading.floatinglendingrate": "Taux d'intérêt flottant des prêts",
|
||
"label.heading.amortization": "Amortissement",
|
||
"label.heading.interestmethod": "Méthode du taux d'intérêt",
|
||
"label.heading.interestcalculationperiod": "Période de calcul des intérêts",
|
||
"label.heading.allowpartialperiodinterestcalcualtion": "Autoriser le calcul d’intérêts partiels comme les remboursements",
|
||
"label.heading.arrearstolerance": "Tolérance d’arriérés",
|
||
"label.heading.repaymentstrategy": "Stratégie de remboursement",
|
||
"label.heading.grace": "(Période de) grâce",
|
||
"label.heading.interestfreeperiod": "Période exonérée d'intérêts",
|
||
"label.heading.paymenttype": "Type de paiement",
|
||
"label.heading.fundsource": "Source de fonds",
|
||
"label.heading.loanportfolio": "Portefeuille de prêts",
|
||
"label.heading.receivableinterest": "Intérêts débiteurs",
|
||
"label.heading.receivablefees": "Frais débiteurs",
|
||
"label.heading.receivablepenalties": "Pénalités débitrices",
|
||
"label.heading.transfersinsuspenpense": "Transferts en attente",
|
||
"label.heading.incomefrominterest": "Produits d'intérêts",
|
||
"label.heading.incomefromfees": "Revenus des frais",
|
||
"label.heading.incomefrompenalties": "Revenus des pénalités",
|
||
"label.heading.recoverypayments": "Recette des remboursements de recouvrement",
|
||
"label.heading.loseswrittenoff": "Pertes amorties",
|
||
"label.heading.overpaymentliability": "Paiements excédentaires",
|
||
"label.heading.fundsourcesforpayment": "Sources de financement pour le paiement",
|
||
"label.heading.feestospecificincome": "Frais sur les comptes de revenus spécifiques",
|
||
"label.heading.penaltiesspecifictoincomeacc": "Pénalités sur les comptes de revenus spécifiques",
|
||
"label.heading.items": "Éléments",
|
||
"label.heading.currencyinmultiplesof": "Monnaie en multiples de",
|
||
"label.heading.nominalannualinterestrate": "Taux d'intérêt annuel nominal",
|
||
"label.heading.interestcompoundingperiod": "Période de composition des intérêts",
|
||
"label.heading.interestpostingperiod": "Période d’affectation des intérêts",
|
||
"label.heading.interestcalculatedusing": "Intérêts calculés selon",
|
||
"label.heading.daysinyears": "(nombre de) #jours (sur une période de) #ans",
|
||
"label.heading.minimumopeningbalance": "Solde d’ouverture minimum",
|
||
"label.heading.lockinPeriodFrequency": "Période de blocage",
|
||
"label.heading.withdrawfee": "Frais de retrait",
|
||
"label.heading.annualfee": "Frais annuels",
|
||
"label.heading.annualfeeon": "Frais annuels sur",
|
||
"label.heading.savingsreference": "Référence de l’épargne",
|
||
"label.heading.savingscontrol": "Contrôle de l’épargne",
|
||
"label.heading.interestonsavings": "Intérêts sur l’épargne",
|
||
"label.heading.interest.on.overdrafts": "Revenu des intérêts de découvert",
|
||
"label.heading.incomefromfee": "Revenus des frais",
|
||
"label.heading.principalCycleVariations": "Capital par cycle de prêt",
|
||
"label.heading.interestRateCycleVariations": "Taux d’intérêt nominal par cycle de prêt",
|
||
"label.heading.numerOfRepaymentCycleVariations": "Nombre de remboursements par cycle de prêt",
|
||
"label.heading.errorlog": "Journal des erreurs",
|
||
"label.heading.product": "Produit",
|
||
"label.heading.interestchart": "Tableau des taux d’intérêt",
|
||
"label.heading.interestratechart.valid.from": "Valable depuis la date",
|
||
"label.heading.interestratechart.valid.to": "Date de fin",
|
||
"label.heading.interestratecharts": "Détails du tableau des taux d’intérêt",
|
||
"label.heading.editinterestratechart": "Modifier le tableau des taux d’intérêt",
|
||
"label.heading.interestratedetails.period.type": "Type de période",
|
||
"label.heading.interestratedetails.period.from.to": "Période du / au",
|
||
"label.heading.interestratedetails.amount.range": "Plage de montant",
|
||
"label.heading.interestratedetails.interest": "Intérêt",
|
||
"label.heading.interestratedetails.interestforfemale": "Taux d’intérêt pour les femmes",
|
||
"label.heading.interestratedetails.interestforchildren": "Taux d’intérêt pour les enfants",
|
||
"label.heading.interestratedetails.interestforseniorcitizen": "Taux d’intérêt pour les citoyens seniors",
|
||
"label.heading.interestratedetails.description": "Description",
|
||
"label.heading.interestfreeperiodapplicable": "Période durant laquelle les intérêts ne seront pas payés",
|
||
"label.heading.preclosurepenalapplicable": "Appliquer les intérêts pénaux (au moins)",
|
||
"label.heading.recurringdeposittype": "Type de dépôt récurrent",
|
||
"label.heading.recurringdepositfrequency": "Fréquence de dépôt récurrent",
|
||
"label.heading.minimumdepositterm": "Échéance minimale du dépôt",
|
||
"label.heading.maximumdepositterm": "Échéance maximale du dépôt",
|
||
"label.heading.deposittermtype": "Fréquence d’échéance du dépôt",
|
||
"label.heading.inmultiplesofdeposit": "Échéance de dépôt en multiples de",
|
||
"label.heading.createinterestratechart": "Créer un tableau de taux d’intérêt",
|
||
"label.heading.prematurecloserecurringdepositaccount": "Clôture prématurée du dépôt récurrent",
|
||
"label.heading.interestRecalculation": "Recalcul de l'intérêt",
|
||
"label.heading.gauranteeRequirements": "Conditions de garantie",
|
||
"label.heading.chargeamount": "Montant des frais",
|
||
"label.heading.sharereference": "Référence des actions",
|
||
"label.heading.sharecontrol": "Contrôle de la suspension des actions",
|
||
"label.anchor.products": "Produits",
|
||
"label.anchor.charges": "Frais",
|
||
"label.anchor.floatingrates": "Taux variables",
|
||
"label.anchor.createfloatingrate": "Créer un taux variable",
|
||
"label.anchor.floatingrate": "taux variable",
|
||
"label.anchor.loanproducts": "Produits de prêt",
|
||
"label.anchor.createloanproduct": "Créer des produits de prêt",
|
||
"label.anchor.createcharge": "Créer les frais",
|
||
"label.anchor.savingproducts": "Produits d'épargne",
|
||
"label.anchor.shareproducts": "Produits d’actions",
|
||
"label.anchor.createshareproduct": "Créer un produit d’actions",
|
||
"label.anchor.editshareproduct": "Modifier le produit d’actions",
|
||
"label.anchor.dividends": "Dividendes",
|
||
"label.anchor.dividendlisting": "Détails du dividende",
|
||
"label.anchor.createsavingproduct": "Créer un produit d’épargne",
|
||
"label.anchor.editcharge": "Modifier les frais",
|
||
"label.anchor.editloanproduct": "Modifier le produit de prêt",
|
||
"label.anchor.editsavingproduct": "Modifier le produit d’épargne",
|
||
"label.anchor.productsmix": "Gamme de produits",
|
||
"label.anchor.productmix": "Mélange de produits",
|
||
"label.anchor.addproductmix": "Ajouter une gamme de produits",
|
||
"label.anchor.viewproductmix": "Afficher le mélange de produits",
|
||
"label.anchor.fixeddepositproducts": "Produits de dépôt fixe",
|
||
"label.anchor.interestratechartviewedit": "Afficher / Modifier le tableau des taux d’intérêt",
|
||
"label.anchor.interestratecharts": "Tableau des taux d’intérêt",
|
||
"label.anchor.createprovisioningcriteria": "Critère de provisions de prêt",
|
||
"label.anchor.provisioningcriteria": "Critère de provisions",
|
||
"label.anchor.viewprovisioningcriteria": "Afficher les critères de provisions",
|
||
"label.anchor.viewprovisioningeentries": "Afficher les entrées de provisions",
|
||
"label.anchor.createprovisioningeentries": "Créer les entrées pour provision",
|
||
"label.anchor.provisionigetriespreview": "Prévisualisation des provisions de perte du prêt",
|
||
"label.add.row": "Ajouter",
|
||
"label.remove.row": "Retirer",
|
||
"label.anchor.createfixeddepositproduct": "Créer un produit de dépôt fixe",
|
||
"label.anchor.editfixeddepositproduct": "Modifier le dépôt fixe",
|
||
"label.anchor.createinterestratechart": "Créer un tableau de taux d’intérêt",
|
||
"label.anchor.recurringdepositproducts": "Produits de dépôt récurrent",
|
||
"label.anchor.editrecurringdepositproduct": "Modifier le produit de dépôt récurrent",
|
||
"label.anchor.createrecurringdepositproduct": "Créer un produit de dépôt récurrent",
|
||
"label.anchor.smscampaings": "Campagnes de SMS",
|
||
"label.anchor.createcampaign": "Créer la campagne",
|
||
"label.anchor.bulkimport": "Importer en masse",
|
||
"label.input.selectproduct": "Sélectionner un produit",
|
||
"label.input.allowedproducts": "Produits autorisés",
|
||
"label.input.restrictedproducts": "Produits limités",
|
||
"label.input.productname": "Nom de produit",
|
||
"label.input.product.shortname": "Nom abrégé",
|
||
"label.input.fund": "Fonds",
|
||
"label.input.startdate": "Date de début",
|
||
"label.input.enddate": "Date de fin",
|
||
"label.input.closedate": "Date de fin",
|
||
"label.input.includeinborrowerloancounter": "Inclure le guichet de prêt du client",
|
||
"label.input.decimalplace": "Décimales",
|
||
"label.input.principal": "Capital",
|
||
"label.input.principalamount": "Montant du capital",
|
||
"label.input.principaloutstandingamount": "Montant principal impayé",
|
||
"label.input.totaloutstandingamount": "Montant total impayé",
|
||
"label.input.principaloverdueamount": "Montant principal dû en retard",
|
||
"label.input.totaloverdueamount": "Montant total dû en retard",
|
||
"label.input.daysindelay": "Jours de délai",
|
||
"label.input.updateddtm": "Mis à jour le",
|
||
"label.input.totalinstallmentamount": "Montant de l’échéance",
|
||
"label.input.minimum": "Minimum",
|
||
"label.input.maximum": "Maximum",
|
||
"label.input.default": "Défaut",
|
||
"label.input.numofrepayments": "Nombre de remboursements",
|
||
"label.input.repaidevery": "Remboursé tous les",
|
||
"label.input.nominalinterestrate": "Taux d’intérêt nominal",
|
||
"label.input.floatinginterestrate": "Taux d'intérêt variable",
|
||
"label.input.islinedtofloatinginterestrates": "Est-ce lié aux taux d'intérêts variables ?",
|
||
"label.input.isfloatingcalculationallowed": "Est-ce le calcul flottant autorisé?",
|
||
"label.input.isvariableinstallmentsallowed": "Est-ce que les versements variables sont autorisés?",
|
||
"label.input.variableinstallments": "Versements variables",
|
||
"label.input.canUseForTopup": "Est-il autorisé à être utilisé pour fournir des prêts complémentaires ?",
|
||
"label.input.minimumgap": "Ecart minimum entre les versements",
|
||
"label.input.maximumgap": "Ecart maximum entre les versements",
|
||
"label.input.minimuminstallmentamount": "Montant minimum de l'échéance",
|
||
"label.input.disbursementon": "Versement le",
|
||
"label.input.amortization": "Amortissement",
|
||
"label.input.interestmethod": "Méthode du taux d'intérêt",
|
||
"label.input.interestcalculationperiod": "Période de calcul des intérêts",
|
||
"label.input.allowpartialperiodinterestcalcualtion": "Calcul de l'intérêt pour exactement le nombre de jours d'une période partielle",
|
||
"label.input.arearstolerance": "Tolérance d’arriérés",
|
||
"label.input.repaymentstrategy": "Stratégie de remboursement",
|
||
"label.input.grace": "Moratoire",
|
||
"label.input.onprincipalpayment": "Sur le paiement du capital",
|
||
"label.input.oninterestpayment": "Sur le paiement des intérêts",
|
||
"label.input.interestfreeperiod": "Période exonérée d'intérêts",
|
||
"label.input.none": "Aucun",
|
||
"label.input.cash": "Trésorerie",
|
||
"label.input.upfrontaccrual": "Comptabilité d’exercice (prévisionnel)",
|
||
"label.input.periodicaccrual": "Comptabilité d’exercice (périodique)",
|
||
"label.input.": "Trésorerie",
|
||
"label.input.fundsource": "Source de financement",
|
||
"label.input.loanportfolio": "Portefeuille de prêts",
|
||
"label.input.receivableinterest": "Intérêts à recevoir",
|
||
"label.input.receivablefees": "Frais à recevoir",
|
||
"label.input.receivablepenalties": "Pénalités à recevoir",
|
||
"label.input.transfersinsuspense": "Transferts en attente",
|
||
"label.input.interest.on.overdrafts": "Revenu des intérêts de découvert",
|
||
"label.input.incomefromfees": "Revenus des frais",
|
||
"label.input.incomefromcharges": "Intérêt de la charge",
|
||
"label.input.recoverypayments": "Recette des remboursements de recouvrement",
|
||
"label.input.incomefrompenalties": "Revenus des pénalités",
|
||
"label.input.loseswrittenoff": "Pertes amorties",
|
||
"label.input.overpaymentliability": "Paiement excédentaire des dettes",
|
||
"label.input.chargesappliesto": "Des frais s'appliquent à",
|
||
"label.input.ispenalty": "Est une pénalité ?",
|
||
"label.input.multiplesof": "Multiples de",
|
||
"label.input.savingreference": "Référence de l’épargne",
|
||
"label.input.savingcontrol": "Contrôle de l’épargne",
|
||
"label.input.interestonsavings": "Intérêts sur l’épargne",
|
||
"label.input.filterbynamefundname": "Filtrer par nom/nom du Fonds",
|
||
"label.input.filterbynameshortname": "Filtrer par nom/nom abrégé",
|
||
"label.input.useborrowerloancounter": "Les échéances varient d’après le cycle de prêt",
|
||
"label.input.cyclenumber": "Cycle de l'emprunt",
|
||
"label.input.decimalplaces": "Décimales",
|
||
"label.input.applywithdrawalfeefortransfers": "Appliquer des frais de retrait pour les transferts",
|
||
"label.input.savingstransfersinsuspenpense": "Transferts d’épargne en attente",
|
||
"label.input.interestratechart.name": "Nom",
|
||
"label.input.interestratechart.description": "Description",
|
||
"label.input.interestratechart.valid.from": "Valable depuis la date",
|
||
"label.input.interestratechart.valid.to": "Date de fin",
|
||
"label.input.interestratechart.primary.grouping.amount": "Y a-t-il un premier regroupement par compte",
|
||
"label.checkbox.interestfreeperiodapplicable": "Période durant laquelle les intérêts ne seront pas payés",
|
||
"label.checkbox.applypreclosurepenalinterest": "Appliquer les intérêts pénaux (au moins)",
|
||
"label.input.recurringdepositamount": "Montant du dépôt",
|
||
"label.input.recurringdepositfrequency": "Dépôt tous les",
|
||
"label.select.recurringdeposittype": "Type de dépôt récurrent",
|
||
"label.input.minimumdepositterm": "Échéance minimale du dépôt",
|
||
"label.input.maximumdepositterm": "Échéance maximale du dépôt",
|
||
"label.input.inmultiplesof": "Et ensuite, en multiples de",
|
||
"label.input.minDepositAmount": "Montant minimum de dépôt",
|
||
"label.input.maxDepositAmount": "Montant maximum de dépôt",
|
||
"label.input.default.deposit.amount": "Compte de dépôt par défaut",
|
||
"label.checkbox.ismandatory.deposit": "est un dépôt obligatoire",
|
||
"label.checkbox.allowWithdrawal": "Autoriser les retraits",
|
||
"label.checkbox.adjustAdvanceTowardsFuturePayments": "Ajuster les avances de paiements en vue des versements futurs",
|
||
"label.input.recalculateinterest": "Recalculer les intérêts",
|
||
"label.input.frequency.for.recalculte.outstanding.principal": "Fréquence de recalcul du capital non payé",
|
||
"label.input.interest.recalculation.compounding.method": "Recalcul des intérêts composés le",
|
||
"label.input.interest.recalculation.reschdule.strategy": "Type d’ajustement des paiements anticipés",
|
||
"label.input.frequenc.interval.for.recalculte.outstanding.principal": "Intervalle de fréquence pour les recalculs",
|
||
"label.input.frequenc.date.for.recalculte.outstanding.principal": "date de fréquence pour les recalculs",
|
||
"label.input.frequency.for.compounding": "Fréquence pour la combinaison",
|
||
"label.input.frequenc.interval.for.compounding": "Intervalle de fréquence pour la composition",
|
||
"label.input.frequenc.date.for.compounding": "Date de fréquence pour la composition",
|
||
"label.input.variable.installments.allowed": "Versements variables autorisés",
|
||
"label.input.variable.installments.gap": "Ecart entre les versements",
|
||
"label.input.days": "Jours",
|
||
"validation.msg.loan.recalculationRestFrequencyDate.is.greater.than.date": "la date de fréquence de recalcul ne doit pas être supérieure à la date de versement",
|
||
"validation.msg.loanproduct.recalculationRestFrequencyDate.cannot.be.blank": "La date de fréquence de recalcul est obligatoire",
|
||
"validation.msg.loanproduct.recalculationRestFrequencyInterval.cannot.be.blank": "L’intervalle de fréquence de recalcul est obligatoire",
|
||
"validation.msg.loanproduct.recalculationRestFrequencyType.cannot.be.blank": "Le type de fréquence de recalcul est obligatoire",
|
||
"validation.msg.loanproduct.recalculationCompoundingFrequencyType.must.be.same.as.repayment.frequency": "Le type de fréquence de composition doit être le même que le type de fréquence du remboursement",
|
||
"validation.msg.loanproduct.recalculationCompoundingFrequencyInterval.not.in.multiples.of.specified.number": "La fréquence de composition doit être un multiple de l’intervalle de remboursement",
|
||
"validation.msg.loan.recalculationCompoundingFrequencyDate.is.not.equal.to.date": "La date de composition doit être égal à la date de versement",
|
||
"label.input.minimum.days.between.disbursal.and.first.repayment": "Nombre de jours minimal entre les dates de versement et de premier remboursement",
|
||
"label.input.holdguaranteefunds": "Placer les fonds garantis en attente ?",
|
||
"label.input.mandatory.guarantee": "Garantie obligatoire : (%)",
|
||
"label.input.minimum.guarantee.from.own.funds": "Garantie minimale de fonds propres : (%)",
|
||
"label.input.minimum.guarantee.from.guarantor": "Garantie minimale de fonds du garant : (%)",
|
||
"validation.msg.loanproduct.mandatoryGuarantee.cannot.be.blank": "La garantie obligatoire ne peut pas être vide",
|
||
"validation.msg.loanproduct.mandatoryGuarantee.must.be.greter.than.sum.of.min.funds": "La garantie obligatoire doit être supérieure à la somme des garanties minimales des fonds propres et des fonds du garant",
|
||
"label.input.thresholdforlastinstallment": "Seuil de capital (%) pour la dernière mensualité",
|
||
"label.input.arrearsbasedonoriginalschedule": "La reconnaissance des arriérés est-elle basée sur le calendrier d’origine",
|
||
"label.input.loan.account.moves.out.of.npa.only.on.arrears.completion": "Le compte sort de NPA uniquement après que tous les arriérés ont été effacés ?",
|
||
"label.input.sharereference": "Référence de l'action",
|
||
"label.input.sharecontrol": "contrôle de suspension des actions",
|
||
"label.input.equity": "Equité",
|
||
"label.button.createcharge": "Créer les frais",
|
||
"label.button.createloanproduct": "Créer un produit de prêt",
|
||
"label.button.createsavingproduct": "Créer un produit d’épargne",
|
||
"label.button.createshareproduct": "Créer un produit d’actions",
|
||
"label.button.top": "Haut",
|
||
"label.button.createinterestratechart": "Créer un tableau de taux d’intérêt",
|
||
"label.button.createfixeddepositproduct": "Créer un produit de dépôt fixe",
|
||
"label.button.createrecurringdepositproduct": "Créer un produit de dépôt récurrent",
|
||
"label.button.createprovisioningcriteria": "Créer les critères de provisions",
|
||
"label.button.createprovisioning.entry": "Créer une entrée pour provision",
|
||
"label.button.createfloatingrate": "Créer un taux variable",
|
||
"label.button.createtaxcomponent": "Créer un composant de taxe",
|
||
"label.button.createtaxgroup": "Créer un groupe de taxe",
|
||
"label.button.initiatedividend": "Initier le dividende",
|
||
"label.button.createcampaign": "Créer la campagne",
|
||
"label.selectproduct": "Sélectionner un produit",
|
||
"label.selectfund": "Sélectionner le Fonds",
|
||
"label.addnewloanproductor": "Ajouter un nouveau produit de prêt ou modifier ou désactiver un produit de prêt",
|
||
"label.definecharges": "Définir les frais/pénalités pour les produits de prêt, et les produits d’épargne et de dépôt",
|
||
"label.definefloatingrates": "Définir des taux variables pour des produits de prêt",
|
||
"label.addnewsavingproductor": "Ajouter un nouveau produit d’épargne ou modifier ou désactiver un produit d’épargne",
|
||
"label.addnewshareproductor": "Ajouter un nouveau, modifier ou désactiver, un produit d’actions",
|
||
"label.definesrulesfortakingmul": "Définit les règles pour prendre des règles multiples",
|
||
"label.notprovided": "Non fourni",
|
||
"label.fixeddepositproduct.def": "Ajouter, modifier ou désactiver un produit de dépôt fixe",
|
||
"label.prematureclosure": "Pour une clôture prématurée :",
|
||
"label.recurringdepositproduct.def": "Ajouter, modifier ou désactiver un produit de dépôt récurrent",
|
||
"label.mandatory": "Obligatoire",
|
||
"label.voluntary": "Volontaire",
|
||
"chargeAppliesTo.loan": "Prêt",
|
||
"chargeAppliesTo.savings": "Épargne et dépôts",
|
||
"chargeAppliesTo.client": "Client",
|
||
"chargeAppliesTo.shares": "Actions",
|
||
"chargeCalculationType.flat": "Plat",
|
||
"LoanProductValueConditionType.equal": "=",
|
||
"LoanProductValueConditionType.greaterThan": ">",
|
||
"chargeTimeType.disbursement": "Décaissement",
|
||
"chargeTimeType.specifiedDueDate": "Date d’échéance spécifiée",
|
||
"chargeTimeType.savingsActivation": "Activation de l’épargne",
|
||
"chargeTimeType.savingsClosure": "Clôture de l’épargne",
|
||
"chargeTimeType.withdrawalFee": "Frais de retrait",
|
||
"chargeTimeType.annualFee": "Frais annuels",
|
||
"chargeTimeType.monthlyFee": "Frais mensuels",
|
||
"chargeTimeType.activation": "Activation d’un compte d’actions",
|
||
"chargeTimeType.sharespurchase": "Achat d'actions",
|
||
"chargeTimeType.sharesredeem": "Rachat d’actions",
|
||
"chargeTimeType.instalmentFee": "Frais d’installation",
|
||
"chargeTimeType.overdueInstallment": "Frais de retard",
|
||
"chargeTimeType.weeklyFee": "Souscription hebdomadaire",
|
||
"chargeTimeType.overdraftFee": "Frais de découvert",
|
||
"chargeTimeType.savingsNoActivityFee": "Frais d’épargne sans activité",
|
||
"chargeTimeType.atmBalanceEnquiryFee": "Frais d’investigation de la balance ATM",
|
||
"chargeTimeType.atmMinistatementFee": "Frais de mini-relevé ATM",
|
||
"chargeTimeType.atmWithdrawalFee": "Frais de retrait ATM",
|
||
"chargeTimeType.atmPurchaseFee": "Frais d’achat ATM",
|
||
"chargeTimeType.tranchedisbursement": "Remboursement de tranche",
|
||
"chargeCalculationType.percent.of.amount": "% du montant approuvé",
|
||
"chargeCalculationType.percent.of.amount.and.interest": "% du montant du prêt + intérêts",
|
||
"chargeCalculationType.percent.of.interest": "% des intérêts",
|
||
"chargeCalculationType.percent.of.disbursement.amount": "% du montant de versement",
|
||
"chargepaymentmode.regular": "Mode normal",
|
||
"chargepaymentmode.accounttransfer": "Mode de transfert de compte",
|
||
"validation.msg.charge.name.cannot.be.blank": "Le nom ne peut pas être vide.",
|
||
"validation.msg.charge.name.exceeds.max.length": "Le nom ne peut pas comporter plus de {{params[0].value}} caractères.",
|
||
"validation.msg.charge.amount.cannot.be.blank": "Le montant ne peut pas être vide.",
|
||
"validation.msg.charge.amount.not.greater.than.zero": "Le montant des frais doit être supérieur à zéro.",
|
||
"validation.msg.charge.currencyCode.cannot.be.blank": "Le code de la devise ne peut pas être vide.",
|
||
"validation.msg.charge.currencyCode.exceeds.max.length": "Le code de la devise ne peut pas dépasser {{params[0].value}} caractères de long.",
|
||
"validation.msg.charge.chargeAppliesTo.cannot.be.blank": "La cible d’application des frais ne peut pas être vide.",
|
||
"validation.msg.charge.chargeTimeType.cannot.be.blank": "La durée des frais ne peut pas être vide.",
|
||
"validation.msg.charge.chargeTimeType.is.not.within.expected.range": "L’option de durée des frais sélectionnée n’est pas valide.",
|
||
"validation.msg.charge.chargeCalculationType.cannot.be.blank": "Le calcul des frais ne peut pas être vide.",
|
||
"validation.msg.charge.chargePaymentMode.cannot.be.blank": "Le mode de paiement des frais ne peut pas être vide.",
|
||
"validation.msg.charge.chargeCalculationType.is.not.one.of.expected.enumerations": "L’option de type de calcul de charge sélectionné n’est pas valide.",
|
||
"error.msg.charge.due.at.disbursement.cannot.be.penalty": "La charge ne peut pas être paramétrée comme une pénalité due au décaissement.",
|
||
"error.msg.charge.duplicate.name": "Une charge avec ce nom existe déjà.",
|
||
"error.msg.charge.cannot.be.deleted.it.is.already.used.in.loan": "Cette charge ne peut pas être supprimée car elle est déjà associée avec un produit de prêt et/ou un prêt.",
|
||
"error.msg.charge.update.of.charge.applies.to.is.not.supported": "La mise à jour de la cible d’application de la charge n’est pas prise en charge.",
|
||
"validation.msg.charges.not.allowed.charge.time.for.savings": "La durée de frais sélectionnée n’est pas autorisée pour les frais d’épargne.",
|
||
"validation.msg.charges.not.allowed.charge.calculation.type.for.savings": "Le type de calcul des frais sélectionné n’est pas autorisé pour les frais d’épargne.",
|
||
"validation.msg.charges.not.allowed.charge.time.for.loan": "La durée des frais sélectionnée n’est pas autorisée pour les frais de prêt.",
|
||
"validation.msg.charges.savings.charge.calculation.type.percentage.allowed.only.for.withdrawal": "Les frais d’épargne avec un type de calcul de frais en pourcentage ne sont autorisés que sur les frais de retrait.",
|
||
"validation.msg.charge.feeOnMonthDay.cannot.be.blank": "La date d’échéance des frais est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.charge.feeInterval.cannot.be.blank": "La fréquence de répétition des frais est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.charge.feeInterval.is.not.within.expected.range": "La fréquence de répétition des frais doit être entre 1 et 12.",
|
||
"validation.msg.charges.charge.calculation.type.percentage.allowed.only.for.withdrawal": "Les frais d’épargne avec un type de calcul de frais en pourcentage ne sont autorisés que pour les frais de retrait.",
|
||
"validation.msg.loanproduct.name.cannot.be.blank": "Le nom est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.loanproduct.description.exceeds.max.length": "Le nom ne peut pas comporter plus de {{params[0].value}} caractères.",
|
||
"validation.msg.loanproduct.shortName.cannot.be.blank": "Le nom abrégé ne peut pas être vide.",
|
||
"validation.msg.loanproduct.shortName.exceeds.max.length": "Le nom abrégé ne doit pas dépasser une longueur maximale de {{params[0].value}} caractères.",
|
||
"validation.msg.loanproduct.fundId.not.greater.than.zero": "Le fonds n’est pas valide.",
|
||
"validation.msg.loanproduct.currencyCode.cannot.be.blank": "La devise est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.loanproduct.currencyCode.exceeds.max.length": "Le code de la devise ne peut pas dépasser {{params[0].value}} caractères de long.",
|
||
"validation.msg.loanproduct.digitsAfterDecimal.cannot.be.blank": "Vous devez saisir un nombre pour représenter le nombre de chiffres après la virgule pris en charge pour ce produit.",
|
||
"validation.msg.loanproduct.digitsAfterDecimal.is.not.within.expected.range": "L’emplacement de la virgule doit être un nombre entre {{params[1].value}} et {{params[2].value}} inclusivement.",
|
||
"validation.msg.loanproduct.principal.cannot.be.blank": "Le montant du prêt est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.loanproduct.principal.not.greater.than.zero": "Le montant du prêt doit être supérieur à zéro.",
|
||
"validation.msg.loanproduct.numberOfRepayments.cannot.be.blank": "Le # de remboursements est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.loanproduct.numberOfRepayments.not.greater.than.zero": "Le # de remboursements doit être supérieur à 0.",
|
||
"validation.msg.loanproduct.repaymentEvery.cannot.be.blank": "La fréquence de remboursement est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.loanproduct.repaymentEvery.not.greater.than.zero": "La fréquence de remboursement doit être supérieure à 0.",
|
||
"validation.msg.loanproduct.repaymentFrequencyType.cannot.be.blank": "Le type de fréquence de remboursement est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.loanproduct.repaymentFrequencyType.is.not.within.expected.range": "Le type de fréquence de remboursement n’est pas valide. Il doit être un nombre entre {{params[1].value}} et {{params[2].value}} inclusivement.",
|
||
"validation.msg.loanproduct.transactionProcessingStrategyId.cannot.be.blank": "La stratégie de remboursement est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.loanproduct.transactionProcessingStrategyId.not.greater.than.zero": "La stratégie de remboursement n’est pas valide. Elle doit être un nombre entre {{params[1].value}} et {{params[2].value}} inclusivement.",
|
||
"validation.msg.loanproduct.graceOnPrincipalPayment.not.zero.or.greater": "La mesure de grâce sur les paiements du capital doit être une valeur supérieure ou égale à zéro.",
|
||
"validation.msg.loanproduct.graceOnInterestPayment.not.zero.or.greater": "La mesure de grâce sur les paiements des intérêts doit être une valeur supérieure ou égale à zéro.",
|
||
"validation.msg.loanproduct.graceOnInterestCharged.not.zero.or.greater": "La mesure de grâce sur les intérêts facturés doit être une valeur supérieure ou égale à zéro.",
|
||
"validation.msg.loanproduct.graceOnPrincipalPayment.mustBeLessThan.numberOfRepayments": "La mesure de grâce sur les paiements du capital doit être inférieure à la valeur du # de remboursements.",
|
||
"validation.msg.loanproduct.graceOnInterestPayment.mustBeLessThan.numberOfRepayments": "La mesure de grâce sur les paiements des intérêts doit être inférieure à la valeur du # de remboursements.",
|
||
"validation.msg.loanproduct.graceOnInterestCharged.mustBeLessThan.numberOfRepayments ": "La mesure de grâce sur les intérêts facturés doit être inférieure ou égale à la valeur du # de remboursements.",
|
||
"validation.msg.loanproduct.interestRatePerPeriod.cannot.be.blank": "Le pourcentage de taux d’intérêt nominal est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.loanproduct.interestRatePerPeriod.cannot.be.negative": "Le pourcentage du taux d’intérêt nominal ne peut pas être négatif.",
|
||
"validation.msg.loanproduct.interestRateFrequencyType.cannot.be.blank": "Le type de fréquence périodique du taux d’intérêt est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.loanproduct.interestRateFrequencyType.is.not.within.expected.range": "Le type de fréquence du taux d’intérêt n’est pas valide. Il doit être un nombre entre {{params[1].value}} et {{params[2].value}} inclusivement.",
|
||
"validation.msg.loanproduct.amortizationType.cannot.be.blank": "Le type d’amortissement est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.loanproduct.amortizationType.is.not.within.expected.range": "Le type d’amortissement n’est pas valide. Il doit être un nombre entre {{params[1].value}} et {{params[2].value}} inclusivement.",
|
||
"validation.msg.loanproduct.interestType.cannot.be.blank": "Le type d’intérêts est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.loanproduct.interestType.is.not.within.expected.range": "Le type d’intérêts n’est pas valide. Il doit être un nombre entre {{params[1].value}} et {{params[2].value}} inclusivement.",
|
||
"validation.msg.loanproduct.interestCalculationPeriodType.cannot.be.blank": "Le type de période de calcul des intérêts est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.loanproduct.interestCalculationPeriodType.is.not.within.expected.range": "Le type de période de calcul des intérêts n’est pas valide. Il doit être un nombre entre {{params[1].value}} et {{params[2].value}} inclusivement.",
|
||
"validation.msg.loanproduct.inArrearsTolerance.not.zero.or.greater": "La tolérance des arriérés doit être supérieure ou égale à zéro.",
|
||
"validation.msg.loanproduct.accountingType.cannot.be.blank": "Le type de comptabilité est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.loanproduct.accountingType.is.not.within.expected.range": "Le type de comptabilité n’est pas valide. Il doit être un nombre entre {{params[1].value}} et {{params[2].value}} inclusivement.",
|
||
"validation.msg.loanproduct.fundSourceAccountId.cannot.be.blank": "La source des fonds est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.loanproduct.loanPortfolioAccountId.cannot.be.blank": "Le portefeuille de prêts est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.loanproduct.receivableInterestAccountId.cannot.be.blank": "Les intérêts dus sont obligatoires.",
|
||
"validation.msg.loanproduct.receivableFeeAccountId.cannot.be.blank": "Les frais dus sont obligatoires.",
|
||
"validation.msg.loanproduct.receivablePenaltyAccountId.cannot.be.blank": "La pénalité due est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.loanproduct.interestOnLoanAccountId.cannot.be.blank": "Le revenu des intérêts est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.loanproduct.incomeFromFeeAccountId.cannot.be.blank": "Le revenu des frais est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.loanproduct.incomeFromPenaltyAccountId.cannot.be.blank": "Le revenu des pénalités est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.loanproduct.writeOffAccountId.cannot.be.blank": "Les pertes sur radiation sont obligatoires.",
|
||
"error.msg.product.loan.duplicate.name": "Un produit de prêt avec le nom `{{params[0].value}}` existe déjà.",
|
||
"error.msg.product.loan.duplicate.charge": "Un produit de prêt ne peut avoir qu’une seule charge de chaque type.",
|
||
"validation.msg.loanproduct.paymentChannelToFundSourceMappings[0].paymentTypeId.cannot.be.blank": "Le type de paiement pour configurer les correspondances entre source des fonds et canal de paiement ne peut pas être vide.",
|
||
"validation.msg.loanproduct.paymentChannelToFundSourceMappings[1].paymentTypeId.cannot.be.blank": "Le type de paiement pour configurer les correspondances entre source des fonds et canal de paiement ne peut pas être vide",
|
||
"validation.msg.loanproduct.paymentChannelToFundSourceMappings[2].paymentTypeId.cannot.be.blank": "Le type de paiement pour configurer les correspondances entre source des fonds et canal de paiement ne peut pas être vide",
|
||
"validation.msg.loanproduct.paymentChannelToFundSourceMappings[3].paymentTypeId.cannot.be.blank": "Le type de paiement pour configurer les correspondances entre source des fonds et canal de paiement ne peut pas être vide",
|
||
"validation.msg.loanproduct.paymentChannelToFundSourceMappings[4].paymentTypeId.cannot.be.blank": "Le type de paiement pour configurer les correspondances entre source des fonds et canal de paiement ne peut pas être vide",
|
||
"validation.msg.loanproduct.paymentChannelToFundSourceMappings[0].fundSourceAccountId.cannot.be.blank": "Le type de paiement pour configurer les correspondances entre source des fonds et canal de paiement ne peut pas être vide",
|
||
"validation.msg.loanproduct.paymentChannelToFundSourceMappings[1].fundSourceAccountId.cannot.be.blank": "Le type de paiement pour configurer les correspondances entre source des fonds et canal de paiement ne peut pas être vide",
|
||
"validation.msg.loanproduct.paymentChannelToFundSourceMappings[2].fundSourceAccountId.cannot.be.blank": "Le type de paiement pour configurer les correspondances entre source des fonds et canal de paiement ne peut pas être vide",
|
||
"validation.msg.loanproduct.paymentChannelToFundSourceMappings[3].fundSourceAccountId.cannot.be.blank": "Le type de paiement pour configurer les correspondances entre source des fonds et canal de paiement ne peut pas être vide",
|
||
"validation.msg.loanproduct.paymentChannelToFundSourceMappings[4].fundSourceAccountId.cannot.be.blank": "Le type de paiement pour configurer les correspondances entre source des fonds et canal de paiement ne peut pas être vide",
|
||
"validation.msg.loanproduct.feeToIncomeAccountMappings[0].chargeId.cannot.be.blank": "Les frais pour configurer les comptes de revenu spécifique des frais ne peuvent pas être vides",
|
||
"validation.msg.loanproduct.feeToIncomeAccountMappings[1].chargeId.cannot.be.blank": "Les frais pour configurer les comptes de revenu spécifique des frais ne peuvent pas être vides",
|
||
"validation.msg.loanproduct.feeToIncomeAccountMappings[2].chargeId.cannot.be.blank": "Les frais pour configurer les comptes de revenu spécifique des frais ne peuvent pas être vides",
|
||
"validation.msg.loanproduct.feeToIncomeAccountMappings[3].chargeId.cannot.be.blank": "Les frais pour configurer les comptes de revenu spécifique des frais ne peuvent pas être vides",
|
||
"validation.msg.loanproduct.feeToIncomeAccountMappings[4].chargeId.cannot.be.blank": "Les frais pour configurer les comptes de revenu spécifique des frais ne peuvent pas être vides",
|
||
"validation.msg.loanproduct.feeToIncomeAccountMappings[0].incomeAccountId.cannot.be.blank": "Le compte de revenu pour configurer les comptes de revenu spécifiques des frais ne peut pas être vide",
|
||
"validation.msg.loanproduct.feeToIncomeAccountMappings[1].incomeAccountId.cannot.be.blank": "Le compte de revenu pour configurer les comptes de revenu spécifiques des frais ne peut pas être vide",
|
||
"validation.msg.loanproduct.feeToIncomeAccountMappings[2].incomeAccountId.cannot.be.blank": "Le compte de revenu pour configurer les comptes de revenu spécifiques des frais ne peut pas être vide",
|
||
"validation.msg.loanproduct.feeToIncomeAccountMappings[3].incomeAccountId.cannot.be.blank": "Le compte de revenu pour configurer les comptes de revenu spécifiques des frais ne peut pas être vide",
|
||
"validation.msg.loanproduct.feeToIncomeAccountMappings[4].incomeAccountId.cannot.be.blank": "Le compte de revenu pour configurer les comptes de revenu spécifiques des frais ne peut pas être vide",
|
||
"validation.msg.loanproduct.penaltyToIncomeAccountMappings[0].chargeId.cannot.be.blank": "La pénalité pour configurer les comptes de revenu spécifiques de pénalité ne peut pas être vide",
|
||
"validation.msg.loanproduct.penaltyToIncomeAccountMappings[1].chargeId.cannot.be.blank": "La pénalité pour configurer les comptes de revenu spécifiques de pénalité ne peut pas être vide",
|
||
"validation.msg.loanproduct.penaltyToIncomeAccountMappings[2].chargeId.cannot.be.blank": "La pénalité pour configurer les comptes de revenu spécifiques de pénalité ne peut pas être vide",
|
||
"validation.msg.loanproduct.penaltyToIncomeAccountMappings[3].chargeId.cannot.be.blank": "La pénalité pour configurer les comptes de revenu spécifiques de pénalité ne peut pas être vide",
|
||
"validation.msg.loanproduct.penaltyToIncomeAccountMappings[4].chargeId.cannot.be.blank": "La pénalité pour configurer les comptes de revenu spécifiques de pénalité ne peut pas être vide",
|
||
"validation.msg.loanproduct.penaltyToIncomeAccountMappings[0].incomeAccountId.cannot.be.blank": "Le compte de revenu pour configurer les comptes de revenu spécifiques de pénalité ne peut pas être vide",
|
||
"validation.msg.loanproduct.penaltyToIncomeAccountMappings[1].incomeAccountId.cannot.be.blank": "Le compte de revenu pour configurer les comptes de revenu spécifiques de pénalité ne peut pas être vide",
|
||
"validation.msg.loanproduct.penaltyToIncomeAccountMappings[2].incomeAccountId.cannot.be.blank": "Le compte de revenu pour configurer les comptes de revenu spécifiques de pénalité ne peut pas être vide",
|
||
"validation.msg.loanproduct.penaltyToIncomeAccountMappings[3].incomeAccountId.cannot.be.blank": "Le compte de revenu pour configurer les comptes de revenu spécifiques de pénalité ne peut pas être vide",
|
||
"validation.msg.loanproduct.penaltyToIncomeAccountMappings[4].incomeAccountId.cannot.be.blank": "Le compte de revenu pour configurer les comptes de revenu spécifiques de pénalité ne peut pas être vide",
|
||
"validation.msg.loanproduct.principal.amount.is.not.within.min.max.range": "Le montant du capital {{params[0].value}} n’est pas valide. Ce doit être un montant entre {{params[1].value}} et {{params[2].value}} inclusivement.",
|
||
"validation.msg.loanproduct.principal.is.less.than.min": "Le montant du capital {{params[0].value}} n’est pas valide. Ce doit être un montant supérieur ou égal au montant minimal du capital {{params[1].value}}.",
|
||
"validation.msg.loanproduct.principal.is.greater.than.max": "Le montant du capital {{params[0].value}} n’est pas valide. Ce doit être un montant inférieur ou égal au montant maximal du capital {{params[1].value}}.",
|
||
"validation.msg.loanproduct.minPrincipal.is.greater.than.max": "Le montant minimal du capital {{params[0].value}} n’est pas valide. Ce doit être un montant supérieur ou égal au montant minimal du capital {{params[1].value}}.",
|
||
"validation.msg.loanproduct.maximumGap.not.greater.than.specified.number": "L’écart maximal doit être supérieur à la valeur spécifiée (minimum).",
|
||
"validation.msg.loanproduct.minimumGap.is.mandatory.when.allowVariableInstallments.is.true": "Minimumgap est obligatoire lorsque allowVariable est vérifié.",
|
||
"validation.msg.loanproduct.maxPrincipal.is.less.than.min": "Le montant maximal du capital {{params[0].value}} n’est pas valide. Ce doit être un montant supérieur ou égal au montant minimal du capital {{params[1].value}}.",
|
||
"validation.msg.loanproduct.minPrincipal.not.greater.than.zero": "Le montant minimal du capital doit être supérieur à zéro s’il est fourni.",
|
||
"validation.msg.loanproduct.maxPrincipal.not.greater.than.zero": "Le montant maximal du capital doit être supérieur à zéro s’il est fourni.",
|
||
"validation.msg.loan.principal.amount.is.not.within.min.max.range": "Le montant du capital {{params[0].value}} n’est pas valide. Ce doit être un montant entre {{params[1].value}} et {{params[2].value}} inclusivement.",
|
||
"validation.msg.loan.principal.is.less.than.min": "Le montant du capital {{params[0].value}} n’est pas valide. Ce doit être un montant supérieur ou égal au montant minimal du capital {{params[1].value}}.",
|
||
"validation.msg.loan.principal.is.greater.than.max": "Le montant du capital {{params[0].value}} n’est pas valide. Ce doit être un montant inférieur ou égal au montant maximal du capital {{params[1].value}}.",
|
||
"validation.msg.loanproduct.numberOfRepayments.is.less.than.min": "Le nombre de remboursements {{params[0].value}} n’est pas valide. Ce doit être un nombre supérieur ou égal au nombre minimal de remboursements {{params[1].value}}.",
|
||
"validation.msg.loanproduct.numberOfRepayments.is.greater.than.max": "Le nombre de remboursements {{params[0].value}} n’est pas valide. Ce doit être un nombre inférieur ou égal au nombre maximal de remboursements {{params[1].value}}.",
|
||
"validation.msg.loanproduct.maxNumberOfRepayments.is.less.than.min": "Le nombre maximal de remboursements {{params[0].value}} n’est pas valide. Ce doit être un nombre supérieur ou égal au nombre minimal de remboursements {{params[1].value}}.",
|
||
"validation.msg.loanproduct.minNumberOfRepayments.is.greater.than.max": "Le nombre minimal de remboursements {{params[0].value}} n’est pas valide. Ce doit être un nombre inférieur ou égal au nombre maximal de remboursements {{params[1].value}}.",
|
||
"validation.msg.loanproduct.minNumberOfRepayments.not.greater.than.zero": "Le nombre minimal de remboursements doit être supérieur à zéro s’il est fourni.",
|
||
"validation.msg.loanproduct.maxNumberOfRepayments.not.greater.than.zero": "Le nombre maximal de remboursements doit être supérieur à zéro s’il est fourni.",
|
||
"validation.msg.loan.numberOfRepayments.is.less.than.min": "Le nombre de remboursements {{params[0].value}} n’est pas valide. Ce doit être un nombre supérieur ou égal au nombre minimal de remboursements {{params[1].value}}.",
|
||
"validation.msg.loan.numberOfRepayments.is.greater.than.max": "Le nombre de remboursements {{params[0].value}} n’est pas valide. Ce doit être un nombre inférieur ou égal au nombre maximal de remboursements {{params[1].value}}.",
|
||
"validation.msg.loanproduct.numberOfRepayments.is.not.within.expected.range": "Le nombre de remboursements {{params[0].value}} n’est pas valide. Ce doit être un nombre entre {{params[1].value}} et {{params[2].value}} inclusivement.",
|
||
"validation.msg.loan.numberOfRepayments.is.not.within.expected.range": "Le nombre de remboursements {{params[0].value}} n’est pas valide. Ce doit être un nombre entre {{params[1].value}} et {{params[2].value}} inclusivement.",
|
||
"validation.msg.loanproduct.interestRatePerPeriod.is.less.than.min": "Le taux d’intérêt nominal {{params[0].value}} n’est pas valide. Ce doit être un nombre supérieur ou égal au taux d’intérêt nominal minimal {{params[1].value}}.",
|
||
"validation.msg.loanproduct.interestRatePerPeriod.is.greater.than.max": "Le taux d’intérêt nominal {{params[0].value}} n’est pas valide. Ce doit être un nombre inférieur ou égal au taux d’intérêt nominal maximal {{params[1].value}}.",
|
||
"validation.msg.loanproduct.interestRatePerPeriod.not.greater.than.zero": "Le taux d’intérêt nominal {{params[0].value}} doit être supérieur à zéro.",
|
||
"validation.msg.loanproduct.maxInterestRatePerPeriod.is.less.than.min": "Le taux d’intérêt nominal maximal {{params[0].value}} n’est pas valide. Ce doit être un nombre supérieur ou égal au taux d’intérêt nominal minimal {{params[1].value}}.",
|
||
"validation.msg.loanproduct.minInterestRatePerPeriod.is.greater.than.max": "Le taux d’intérêt nominal maximal {{params[0].value}} n’est pas valide. Ce doit être un nombre inférieur ou égal au taux d’intérêt nominal maximal {{params[1].value}}.",
|
||
"validation.msg.loanproduct.minInterestRatePerPeriod.not.zero.or.greater": "Le taux d’intérêt nominal minimal ne peut pas être un nombre négatif.",
|
||
"validation.msg.loanproduct.maxInterestRatePerPeriod.not.zero.or.greater": "Le taux d’intérêt nominal maximal ne peut pas être un nombre négatif.",
|
||
"validation.msg.loan.interestRatePerPeriod.is.less.than.min": "Le taux d’intérêt nominal {{params[0].value}} n’est pas valide. Ce doit être un nombre supérieur ou égal au taux d’intérêt nominal minimal {{params[1].value}}.",
|
||
"validation.msg.loan.interestRatePerPeriod.is.greater.than.max": "Le taux d’intérêt nominal {{params[0].value}} n’est pas valide. Ce doit être un nombre inférieur ou égal au taux d’intérêt nominal maximal {{params[1].value}}.",
|
||
"validation.msg.loanproduct.interestRatePerPeriod.amount.is.not.within.min.max.range": "Le taux d’intérêt nominal {{params[0].value}} n’est pas valide. Ce doit être un nombre entre {{params[1].value}} et {{params[2].value}} inclusivement.",
|
||
"validation.msg.loanproduct.graceOnPrincipalPayment..mustBeLessThan.numberOfRepayments": "Le produit de prêt 'Grâce sur le paiement du capital' doit être inférieur au nombre de remboursements.",
|
||
"validation.msg.loanproduct.graceOnInterestPayment..mustBeLessThan.numberOfRepayments": "Le produit de prêt 'Grâce sur le paiement des intérêts' doit être inférieur au nombre de remboursements.",
|
||
"validation.msg.loanproduct.isLinkedToFloatingInterestRates.supported.only.for.declining.balance.interest.recalculation.enabled": "La réévaluation des intérêts doit être autorisée pour pouvoir utiliser les taux flottants",
|
||
"validation.msg.loanproduct.minDifferentialLendingRate.cannot.be.blank": "La limite minimale du taux différentiel d'intérêt de prêt ne peut pas être vide",
|
||
"validation.msg.loanproduct.maxDifferentialLendingRate.cannot.be.blank": "La limite maximale du taux différentiel d'intérêt de prêt ne peut pas être vide",
|
||
"validation.msg.loanproduct.isLinkedToFloatingInterestRates.not.supported.for.selected.interest.calcualtion.type": "Le taux flottant lié doit être utilisé soit avec un calcul d’intérêts quotidien, soit avec un calcul d’intérêts partiels autorisé",
|
||
"validation.msg.loanproduct.isInterestRecalculationEnabled.not.supported.for.selected.interest.calcualtion.type": "Le recalcul des intérêts doit être utilisé soit avec un calcul d’intérêts quotidien, soit avec un calcul d’intérêts partiels autorisé",
|
||
"validation.msg.loanproduct.multiDisburseLoan.not.supported.for.selected.interest.calcualtion.type": "Les tranches multiples doivent être utilisées soit avec un calcul d’intérêts quotidien, soit avec un calcul d’intérêts partiels autorisé",
|
||
"validation.msg.loanproduct.allowVariableInstallments.not.supported.for.selected.interest.calcualtion.type": "Les mensualités variables doivent être utilisées soit avec un calcul d’intérêts quotidien, soit avec un calcul d’intérêts partiels autorisé",
|
||
"validation.msg.loanproduct.allowPartialPeriodInterestCalcualtion.not.supported.for.daily.calcualtions": "Permettre le calcul des versements partiels ne peut pas être mis à vrai pour un calcul quotidien",
|
||
"validation.msg.loan.interestRatePerPeriod.amount.is.not.within.min.max.range": "Le taux d’intérêt nominal {{params[0].value}} n’est pas valide. Ce doit être un nombre entre {{params[1].value}} et {{params[2].value}} inclusivement.",
|
||
"error.msg.loan.product.close.date.cannot.be.before.start.date": "La date de clôture du produit de prêt ne peut pas précéder la date de démarrage.",
|
||
"error.msg.savingsproduct.unknown.data.integrity.issue": "Un problème inattendu s’est produit lors de la création/mise à jour du produit d’épargne. L’erreur est tracée sur le serveur.",
|
||
"validation.msg.savingsproduct.name.cannot.be.blank": "Le nom est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.savingsproduct.name.exceeds.max.length": "Le nom ne peut pas comporter plus de {{params[0].value}} caractères.",
|
||
"error.msg.product.savings.duplicate.name": "Un produit d’épargne nommé `{{params[0].value}}` existe déjà.",
|
||
"validation.msg.savingsproduct.shortName.cannot.be.blank": "Le nom abrégé ne peut pas être vide.",
|
||
"validation.msg.savingsproduct.shortName.exceeds.max.length": "Le nom abrégé ne doit pas dépasser une longueur maximale de {{params[0].value}} caractères.",
|
||
"validation.msg.savingsproduct.description.cannot.be.blank": "La description est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.savingsproduct.description.exceeds.max.length": "La description ne peut pas dépasser {{params[0].value}} caractères de long.",
|
||
"validation.msg.savingsproduct.currencyCode.cannot.be.blank": "La devise est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.savingsproduct.digitsAfterDecimal.is.not.within.expected.range": "L’emplacement de la virgule saisi est `{{params[0].value}}` et doit être un nombre entre {{params[1].value}} et {{params[2].value}}.",
|
||
"validation.msg.savingsproduct.nominalAnnualInterestRate.cannot.be.blank": "Le taux d’intérêt annuel nominal est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.savingsproduct.nominalAnnualInterestRate.not.zero.or.greater": "Le taux d’intérêt annuel nominal doit être supérieur ou égal à zéro.",
|
||
"validation.msg.savingsproduct.interestCompoundingPeriodType.cannot.be.blank": "La période d’intérêt composé est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.savingsproduct.interestCompoundingPeriodType.is.not.one.of.expected.enumerations": "La période d’intérêt composé n’est pas valide. Elle doit être une valeur parmi `[ {{params[1].value}} ]`.",
|
||
"validation.msg.savingsproduct.interestPostingPeriodType.cannot.be.blank": "La période d’affectation des intérêts est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.savingsproduct.interestPostingPeriodType.is.not.one.of.expected.enumerations": "La valeur de la période d’affectation des intérêts n’est pas valide. Elle doit être une valeur parmi `[ {{params[1].value}} ]`.",
|
||
"validation.msg.savingsproduct.interestCalculationType.cannot.be.blank": "Le type de calcul des intérêts est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.savingsproduct.interestCalculationType.is.not.one.of.expected.enumerations": "Le type de calcul des intérêts doit être une valeur de `[ {{params[1].value}} ]`.",
|
||
"validation.msg.savingsproduct.interestCalculationDaysInYearType.cannot.be.blank": "Le calcul des intérêts (Jours dans l’année) est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.savingsproduct.interestCalculationDaysInYearType.is.not.one.of.expected.enumerations": "Le calcul des intérêts (Jours dans l’année) doit être une valeur de `[ {{params[1].value}} ]`.",
|
||
"validation.msg.savingsproduct.minRequiredOpeningBalance.not.zero.or.greater": "Le solde d’ouverture minimal doit être supérieur ou égal à zéro s’il est fourni.",
|
||
"validation.msg.savingsproduct.lockinPeriodFrequency.not.zero.or.greater": "Le verrouillage de la fréquence doit être supérieur ou égal à zéro s’il est fourni.",
|
||
"validation.msg.savingsproduct.lockinPeriodFrequency.cannot.be.blank": "Le verrouillage de la fréquence est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.savingsproduct.lockinPeriodFrequencyType.cannot.be.blank": "Le verrouillage du type de période est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.savingsproduct.withdrawalFeeAmount.not.zero.or.greater": "Le montant des frais de retrait doit être supérieur ou égal à zéro s’il est fourni.",
|
||
"validation.msg.savingsproduct.withdrawalFeeAmount.cannot.be.blank": "Le montant des frais de retrait est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.savingsproduct.withdrawalFeeType.is.not.one.of.expected.enumerations": "Le type de période des frais de retrait est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.savingsproduct.annualFeeAmount.not.zero.or.greater": "Le montant des frais annuels doit être supérieur ou égal à zéro s’il est fourni.",
|
||
"validation.msg.savingsproduct.annualFeeAmount.cannot.be.blank": "Le montant des frais annuels est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.savingsproduct.annualFeeOnMonthDay.cannot.be.blank": "Les frais annuels survenant un mois ou un jour donné sont obligatoires.",
|
||
"validation.msg.savingsproduct.savingsControlAccountId.cannot.be.blank": "Le compte de contrôle d’épargne est obligatoire.",
|
||
"validation.msg.savingsproduct.savingsReferenceAccountId.cannot.be.blank": "Le compte de référence d’épargne est obligatoire",
|
||
"validation.msg.savingsproduct.interestOnSavingsAccountId.cannot.be.blank": "Les intérêts sur le compte d’épargne sont obligatoires.",
|
||
"validation.msg.savingsproduct.incomeFromFeeAccountId.cannot.be.blank ": "Les intérêts sur les comptes de frais sont obligatoires",
|
||
"error.msg.charge.cannot.be.applied.to.savings.product": "La charge d’identifiant `{{params[0].value}} ne peut pas s’appliquer au produit d’épargne.",
|
||
"error.msg.charge.attach.to.savings.product.invalid.currency": "Les frais et le produit d’épargne doivent avoir la même devise.",
|
||
"validation.msg.loanproduct.principalValueUsageCondition.cannot.be.blank": "Le type de condition pour le cycle de prêt ne peut pas être vide",
|
||
"validation.msg.loanproduct.principalValueUsageCondition.is.not.within.expected.range": "Le type de condition doit être égal ou supérieur seulement.",
|
||
"validation.msg.loanproduct.principalCycleNumbers.cannot.be.blank": "Le nombre de cycles de prêt ne peut pas être vide",
|
||
"validation.msg.loanproduct.principalCycleNumbers.condition.type.must.end.with.greterthan": "Les variations du montant du capital doivent se terminer supérieures à la condition",
|
||
"validation.msg.loanproduct.principalCycleNumbers.condition.type.must.start.with.equal": "Les variations du montant du capital doivent commencer par une condition égale",
|
||
"validation.msg.loanproduct.principalCycleNumbers.not.greater.than.specified.number": "Le nombre de cycles de prêt {{params [0].value}} n’est pas valide. Le nombre de cycles doit être supérieur à {{params [1].value}}",
|
||
"validation.msg.loanproduct.principalCycleNumbers.not.equal.to.specified.number": "Le nombre de cycles de prêt {{params [0].value}} n’est pas valide. Le nombre de cycles doit être égal à {{params [1].value}}",
|
||
"validation.msg.loanproduct.principalPerCycle.cannot.be.blank": "La valeur par défaut du montant du capital est obligatoire",
|
||
"validation.msg.loanproduct.principalPerCycle.amount.is.not.within.min.max.range": "Le montant du capital {{params[0].value}} n’est pas valide. Il doit être compris entre {{params[1].value}} et {{params[2].value}} inclus.",
|
||
"validation.msg.loanproduct.principalPerCycle.is.less.than.min": "Le montant du capital {{params[0].value}} n’est pas valide. Il doit être supérieur ou égal au montant minimum du capital {{params[1]. value}}.",
|
||
"validation.msg.loanproduct.principalPerCycle.is.greater.than.max": "Le montant du capital {{params[0].value}} n’est pas valide. Il doit être inférieur ou égal au montant maximum du capital {{params[1].value}}.",
|
||
"validation.msg.loanproduct.minPrincipalPerCycle.is.greater.than.max": "Le montant minimum du capital {{params[0].value}} n’est pas valide. Il doit être inférieur ou égal au montant maximum du capital {{params[1]. value}}.",
|
||
"validation.msg.loanproduct.maxPrincipalPerCycle.is.less.than.min": "Le montant maximum du capital {{params[0].value}} n’est pas valide. Il doit être supérieur ou égal au montant minimum du capital {{params[1]. value}}.",
|
||
"validation.msg.loanproduct.repaymentValueUsageCondition.cannot.be.blank": "Le type de condition pour le cycle de prêt ne peut pas être vide",
|
||
"validation.msg.loanproduct.repaymentValueUsageCondition.is.not.within.expected.range": "Le type de condition doit être égal ou supérieur seulement.",
|
||
"validation.msg.loanproduct.repaymentCycleNumber.cannot.be.blank": "Le nombre de cycles de prêt ne peut pas être vide",
|
||
"validation.msg.loanproduct.repaymentCycleNumber.condition.type.must.end.with.greterthan": "Les variations du nombre de remboursement du cycle de prêt doivent se terminer supérieures à la condition",
|
||
"validation.msg.loanproduct.repaymentCycleNumber.condition.type.must.start.with.equal": "Les variations du nombre de remboursement du cycle de prêt doivent commencer par une condition égale",
|
||
"validation.msg.loanproduct.repaymentCycleNumber.not.greater.than.specified.number": "Le nombre de cycles de prêt {{params[0].value}} n'est pas valide. Le nombre de cycles doit être supérieur à {{params [1].value}}",
|
||
"validation.msg.loanproduct.repaymentCycleNumber.not.equal.to.specified.number": "Le nombre de cycles de prêt {{params [0].value}} n'est pas valide. Le nombre de cycles doit être égal à {{params [1].value}}",
|
||
"validation.msg.loanproduct.numberOfRepaymentsPerCycle.cannot.be.blank": "la valeur par défaut du nombre de remboursements est obligatoire",
|
||
"validation.msg.loanproduct.numberOfRepaymentsPerCycle.amount.is.not.within.min.max.range": "Le nombre de remboursements {{params[0].value}} n’est pas valide. Il doit être compris entre {{params[1].value}} et {{params[2].value}} inclus.",
|
||
"validation.msg.loanproduct.numberOfRepaymentsPerCycle.is.less.than.min": "Le nombre de remboursement {{params[0].value}} n’est pas valide. Il doit être supérieur ou égal au nombre minimum de remboursement {{params[1]. value}}.",
|
||
"validation.msg.loanproduct.numberOfRepaymentsPerCycle.is.greater.than.max": "Le nombre de remboursement {{params[0].value}} n’est pas valide. Il doit être inférieur ou égal au nombre maximum de remboursement {{params[1]. value}}.",
|
||
"validation.msg.loanproduct.minNumberOfRepaymentsPerCycle.is.greater.than.max": "Le nombre minimum de remboursement {{params[0].value}} n’est pas valide. Il doit être inférieur ou égal au nombre maximum de remboursement {{params[1]. value}}.",
|
||
"validation.msg.loanproduct.maxNumberOfRepaymentsPerCycle.is.less.than.min": "Le nombre maximum de remboursement {{params[0].value}} n’est pas valide. Il doit être supérieur ou égal au nombre minimum de remboursement {{params[1]. value}}.",
|
||
"validation.msg.loanproduct.interestRateValueUsageCondition.cannot.be.blank": "Le type de condition pour le cycle de prêt ne peut pas être vide",
|
||
"validation.msg.loanproduct.interestRateValueUsageCondition.is.not.within.expected.range": "Le type de condition doit être égal ou supérieur seulement.",
|
||
"validation.msg.loanproduct.interestRateCycleNumber.cannot.be.blank": "Le nombre de cycles de prêt ne peut pas être vide",
|
||
"validation.msg.loanproduct.interestRateCycleNumber.condition.type.must.end.with.greterthan": "Les variations du taux d’intérêt du cycle de prêt doivent être au final supérieures à la condition",
|
||
"validation.msg.loanproduct.interestRateCycleNumber.condition.type.must.start.with.equal": "Les variations du taux d’intérêt du cycle de prêt doivent commencer avec une condition identique",
|
||
"validation.msg.loanproduct.interestRateCycleNumber.not.greater.than.specified.number": "Le nombre de cycles de prêt {{params [0].value}} n’est pas valide. Le nombre de cycles doit être supérieur à {{params [1].value}}",
|
||
"validation.msg.loanproduct.interestRateCycleNumber.not.equal.to.specified.number": "Le nombre de cycles de prêt {{params [0].value}} n’est pas valide. Le nombre de cycles doit être égal à {{params [1].value}}",
|
||
"validation.msg.loanproduct.interestRatePerPeriodPerCycle.cannot.be.blank": "La valeur par défaut du taux d'intérêt est obligatoire",
|
||
"validation.msg.loanproduct.interestRatePerPeriodPerCycle.amount.is.not.within.min.max.range": "Le taux d’intérêt {{params[0].value}} n’est pas valide. Il doit être compris entre {{params[1].value}} et {{params[2].value}} inclus.",
|
||
"validation.msg.loanproduct.interestRatePerPeriodPerCycle.is.less.than.min": "Le taux d’intérêt {{params[0].value}} n’est pas valide. Il doit être supérieur ou égal au taux d’intérêt minimal {{params[1].value}}.",
|
||
"validation.msg.loanproduct.interestRatePerPeriodPerCycle.is.greater.than.max": "Le taux d’intérêt {{params[0].value}} n’est pas valide. Il doit être inférieur ou égal au taux d’intérêt maximal {{params[1].value}}.",
|
||
"validation.msg.loanproduct.minInterestRatePerPeriodPerCycle.is.greater.than.max": "Le taux d’intérêt minimum {{params[0].value}} n’est pas valide. Il doit être inférieur ou égal au taux d’intérêt maximal {{params[1].value}}.",
|
||
"validation.msg.loanproduct.maxInterestRatePerPeriodPerCycle.is.less.than.min": "Le taux d’intérêt maximum {{params[0].value}} n’est pas valide. Il doit être supérieur ou égal au taux d’intérêt minimal {{params[1].value}}.",
|
||
"validation.msg.loan.interestRateDifferential.cannot.be.blank": "Le différentiel de taux d’intérêts pour ce prêt doit être fourni",
|
||
"validation.msg.loan.isLinkedToFloatingInterestRates.not.supported.for.selected.interest.calcualtion.type": "Le taux flottant lié doit être utilisé soit avec un calcul d’intérêts quotidien, soit avec un calcul d’intérêts partiels autorisé",
|
||
"validation.msg.loan.isInterestRecalculationEnabled.not.supported.for.selected.interest.calcualtion.type": "Le recalcul des intérêts doit être utilisé soit avec un calcul d’intérêts quotidien, soit avec un calcul d’intérêts partiels autorisé",
|
||
"validation.msg.loan.multiDisburseLoan.not.supported.for.selected.interest.calcualtion.type": "Les tranches multiples devraient pouvoir être utilisées soit avec le calcul d'intérêt quotidien ou autoriser le calcul d'intérêt partiel",
|
||
"validation.msg.loan.allowVariableInstallments.not.supported.for.selected.interest.calcualtion.type": "Les mensualités variables doivent être utilisées soit avec un calcul d’intérêts quotidien, soit avec un calcul d’intérêts partiels autorisé",
|
||
"validation.msg.loan.allowPartialPeriodInterestCalcualtion.not.supported.for.daily.calcualtions": "Permettre le calcul des versements partiels ne peut pas être mis à vrai pour un calcul quotidien",
|
||
"error.msg.product.loan.duplicate.short.name": "Un produit de prêt avec le nom abrégé {{params[0].value}} existe déjà.",
|
||
"error.msg.product.savings.duplicate.short.name": "Un produit d’épargne avec le nom abrégé {{params[0].value}} existe déjà.",
|
||
"validation.msg.recurringdeposit.maxDepositAmount.is.less.than.min": "Le montant maximal de dépôt périodique {{params[0].value}} n’est pas valide. Il doit être supérieur ou égal au montant minimal de dépôt périodique {{params[1].value}}.",
|
||
"validation.msg.recurringdeposit.depositAmount.amount.is.not.within.min.max.range": "Le montant du dépôt {{params[0].value}} n’est pas valide. Il doit être entre {{params[1].value}} et {{params[2].value}} inclusivement.",
|
||
"validation.msg.recurringdeposit.posting.period.type.is.less.than.compound.period.type": "La période d’application du dépôt périodique ne peut pas être inférieure à la période de combinaison",
|
||
"validation.msg.recurringdeposit.minDepositAmount.not.greater.than.zero": "Le montant minimal de dépôt doit être un montant positif",
|
||
"validation.msg.recurringdeposit.maxDepositAmount.not.greater.than.zero": "Le montant maximal de dépôt doit être un montant positif",
|
||
"validation.msg.recurringdeposit.depositAmount.not.greater.than.zero": "Le montant de dépôt par défaut doit être un montant positif",
|
||
"validation.msg.recurringdeposit.inMultiplesOf.not.zero.or.greater": "Le montant de dépôt par défaut doit être un nombre positif",
|
||
"validation.msg.savingsaccount.posting.period.type.is.less.than.compound.period.type": "La période d’application du compte d’épargne ne peut pas être inférieure à la période de combinaison",
|
||
"validation.msg.fixeddepositaccount.posting.period.type.is.less.than.compound.period.type": "La période d’application du dépôt fixe ne peut pas être inférieure à la période de combinaison",
|
||
"validation.msg.recurringdepositaccount.posting.period.type.is.less.than.compound.period.type": "La période d’application du dépôt périodique ne peut pas être inférieure à la période de combinaison",
|
||
"validation.msg.fixeddeposit.chart.slabs.range.overlapping": "Période/Plage de montants se chevauchant sur le graphique des taux d’intérêt",
|
||
"validation.msg.recurringdeposit.chart.slabs.range.overlapping": "Période/Plage de montant se chevauchant sur le graphique des taux d’intérêts",
|
||
"validation.msg.fixeddeposit.chart.slabs.missing.range": "La plage doit être fournie pour le graphique des taux d’intérêts",
|
||
"validation.msg.recurringdeposit.chart.slabs.missing.range": "Un intervalle doit être fourni pour le graphe du taux d'intérêt",
|
||
"validation.msg.fixeddeposit.chart.slabs.period.range.incomplete": "La plage de période doit être fournie pour tous les blocs du graphique des taux d’intérêts",
|
||
"validation.msg.recurringdeposit.chart.slabs.period.range.incomplete": "La plage de période doit être fournie pour tous les blocs du tableau des taux d’intérêts",
|
||
"validation.msg.fixeddeposit.chart.slabs.amount.range.incomplete": "La plage de montant doit être fournie pour tous les blocs du tableau des taux d’intérêts",
|
||
"validation.msg.recurringdeposit.chart.slabs.amount.range.incomplete": "La plage de montant doit être fournie pour tous les blocs du tableau des taux d’intérêts",
|
||
"validation.msg.fixeddeposit.chart.slabs.range.start.incorrect": "La plage de période/montant n’est pas correcte pour le tableau des taux d’intérêts",
|
||
"validation.msg.recurringdeposit.chart.slabs.range.start.incorrect": "Le début de la plage de période/montant n’est pas correcte pour le tableau des taux d’intérêts",
|
||
"validation.msg.fixeddeposit.chart.slabs.range.end.incorrect": "La plage de période/montant doit finir ouverte pour le tableau des taux d’intérêt",
|
||
"validation.msg.recurringdeposit.chart.slabs.range.end.incorrect": "La plage de période/montant doit finir ouverte pour le tableau des taux d’intérêt",
|
||
"validation.msg.fixeddeposit.chart.slabs.amount.range.end.incorrect": "La plage de montant doit finir ouverte pour le tableau des taux d’intérêt",
|
||
"validation.msg.recurringdeposit.chart.slabs.amount.range.end.incorrect": "La plage de montant doit finir ouverte pour le tableau des taux d’intérêt",
|
||
"validation.msg.fixeddeposit.chart.slabs.amount.range.start.incorrect": "Le début de la plage de montant n’est pas correcte pour le tableau des taux d’intérêt",
|
||
"validation.msg.recurringdeposit.chart.slabs.amount.range.start.incorrect": "Le début de la plage de montant n’est pas correcte pour le tableau des taux d’intérêt",
|
||
"validation.msg.fixeddeposit.chart.slabs.range.has.gap": "La plage de période/montant a un trou pour le tableau des taux d’intérêt",
|
||
"validation.msg.recurringdeposit.chart.slabs.range.has.gap": "La plage de période/montant a un trou pour le tableau des taux d’intérêt",
|
||
"validation.msg.fixeddeposit.chart.slabs.period.range.start.incorrect": "La période doit commencer avec 1",
|
||
"validation.msg.fixeddeposit.chart.slabs.period.range.end.incorrect": "L'intervalle pour la période doit se clore et s’ouvrir comme pour le graphe du taux d’intérêt.",
|
||
"label.heading.adhoc.search.query.for.loans": "Recherche de requête AdHoc pour les prêts",
|
||
"label.input.adhoc.search.loans": "Prêts",
|
||
"label.input.adhoc.search.loanstatus": "État du prêt",
|
||
"label.input.date.filter": "Sélectionner un type de date :",
|
||
"label.input.adhoc.search.loanoutstanding.percentage": "Pourcentage d’encours du prêt",
|
||
"expertsearch": "Recherche d'expert",
|
||
"viewcenter": "Afficher le centre",
|
||
"products": "Produits",
|
||
"createcenter": "Créer un centre",
|
||
"centers": "Centres",
|
||
"viewsavingaccount": "Afficher le compte d’épargne",
|
||
"savingaccount": "Compte d'épargne",
|
||
"global": "Configurations",
|
||
"createclosure": "Créer une fermeture",
|
||
"audit": "Audit",
|
||
"bulkloan": "Réaffectation de prêt en masse",
|
||
"addproductmix": "Ajouter une gamme de produits",
|
||
"entercollectionsheet": "Feuille de collecte",
|
||
"templates": "Modèles",
|
||
"createtemplate": "Créer un modèle",
|
||
"createloanproduct": "Créer un produit de prêt",
|
||
"createsavingproduct": "Créer un produit d’épargne",
|
||
"system": "Système",
|
||
"adminroles": "Rôles",
|
||
"adminaddrole": "Ajouter un rôle",
|
||
"adminviewmctasks": "Créateur de contrôleur",
|
||
"clients": "Clients",
|
||
"createclient": "Créer un client",
|
||
"loanproducts": "Produits de prêt",
|
||
"charges": "Frais",
|
||
"savingproducts": "Produits d'épargne",
|
||
"offices": "Bureaux",
|
||
"createoffice": "Créer un bureau",
|
||
"tasks": "Tâches",
|
||
"currconfig": "Configuration de la monnaie",
|
||
"usersetting": "Paramètres d'utilisateur",
|
||
"users": "Utilisateurs",
|
||
"savingaccountreject": "Rejet de l'épargne",
|
||
"createuser": "Créer un utilisateur",
|
||
"employees": "Employés",
|
||
"createemployee": "Créer un employé",
|
||
"managefunds": "Gérer les fonds",
|
||
"accountingcoa": "Plan comptable",
|
||
"freqposting": "Publications fréquentes",
|
||
"journalentry": "Écriture du journal",
|
||
"searchtransaction": "Rechercher par transaction",
|
||
"accounts_closure": "Fermeture de compte",
|
||
"accounting_rules": "Règles comptables",
|
||
"addaccrule": "Ajouter une règle comptable",
|
||
"datatables": "Tables de données",
|
||
"createdatatable": "Créer une table de données",
|
||
"addcode": "Ajouter un code",
|
||
"jobs": "Tâches",
|
||
"codes": "Codes",
|
||
"reports": "Rapports",
|
||
"createreport": "Créer un rapport",
|
||
"holidays": "Jours fériés",
|
||
"createholiday": "Créer un jour férié",
|
||
"groups": "Groupes",
|
||
"creategroup": "Créer un groupe",
|
||
"addmember": "Ajouter un membre",
|
||
"groupattendance": "Participation de groupe",
|
||
"addgroup": "Ajouter un groupe",
|
||
"centerattendance": "Fréquentation du centre",
|
||
"createcharge": "Créer les frais",
|
||
"login": "Connexion",
|
||
"createglaccount": "Créer un compte GL",
|
||
"viewglaccount": "Afficher le compte GL",
|
||
"editglaccount": "Modifier le compte GL",
|
||
"viewtransaction": "Afficher la transaction",
|
||
"viewcloseaccounting": "Afficher fermer le compte",
|
||
"viewaccrule": "Afficher la règle comptable",
|
||
"editaccrule": "Modifier la règle comptable",
|
||
"viewcode": "Afficher le code",
|
||
"viewschedulerjob": "Afficher la tâche du planificateur",
|
||
"editschedulerjob": "Modifier la tâche du planificateur",
|
||
"editcode": "Modifier le code",
|
||
"systemviewreport": "Afficher le rapport",
|
||
"editreport": "Modifier le rapport",
|
||
"viewholiday": "Afficher le jour férié",
|
||
"newclientsavingapplication": "Nouvelle épargne de client",
|
||
"newgroupsavingapplication": "Nouvelle épargne de groupe",
|
||
"newjlgsavingapplication": "Nouvelle épargne JLG",
|
||
"editsavingaccount": "Modifier le compte d'épargne",
|
||
"savingaccountscharges": "Intérêts d'épargnes",
|
||
"viewaccounttransfers": "Afficher les transferts de compte",
|
||
"accounttransfers": "Transferts de compte",
|
||
"viewsavingtrxntrxnId": "Transaction d’épargne",
|
||
"viewgroup": "Afficher le groupe",
|
||
"editgroup": "Modifier le groupe",
|
||
"closegroup": "Fermer le groupe",
|
||
"addrole": "Ajouter un rôle",
|
||
"membermanage": "Gérer les membres",
|
||
"transferclients": "Transférer des clients",
|
||
"editcenter": "Modifier le centre",
|
||
"closecenter": "Fermer le centre",
|
||
"editcharge": "Modifier les frais",
|
||
"viewproductmix": "Gamme de produits",
|
||
"editproductmix": "Modifier la gamme de produits",
|
||
"viewaudit": "Afficher l'audit",
|
||
"guarantor": "Garant",
|
||
"viewcheckerinbox": "Boîte de réception du contrôleur",
|
||
"editguarantor": "Modifier le garant",
|
||
"viewtemplate": "Afficher le modèle",
|
||
"edittemplate": "Modifier le modèle",
|
||
"editloanproduct": "Modifier le produit de prêt",
|
||
"editsavingproduct": "Modifier le produit d’épargne",
|
||
"adminviewrole": "Afficher le rôle",
|
||
"adminroleedit": "Modifier le rôle",
|
||
"editclient": "Modifier le client",
|
||
"clientaction": "Actions du client",
|
||
"transferclient": "Transférer un client",
|
||
"addclientdocument": "Ajouter le document client",
|
||
"addclientidentifierdocument": "Document d'identité du client",
|
||
"newclientloanaccount": "Nouveau compte de prêt du client",
|
||
"newjlgloanaccount": "Nouveau prêt JLG",
|
||
"newgrouploanaccount": "Compte de prêt de groupe",
|
||
"viewloanaccount": "Afficher le compte de prêt",
|
||
"loanaccountaction": "Actions de prêt",
|
||
"loanaccountcharge": "Frais du prêt",
|
||
"editloanaccount": "Modifier le compte de prêt",
|
||
"editloancharge": "Modifier les frais du prêt",
|
||
"addcollateral": "Ajouter un gage",
|
||
"loaneditcollateral": "Modifier la garantie",
|
||
"loanviewcollateral": "Afficher le gage",
|
||
"loanviewcharge": "Afficher les frais",
|
||
"assignloanofficer": "Affecter du personnel",
|
||
"addloandocument": "Ajouter les documents du prêt",
|
||
"organization": "Organisation",
|
||
"viewsavingproduct": "Afficher le produit d’épargne",
|
||
"viewoffice": "Afficher le Bureau",
|
||
"editoffice": "Modifier le bureau",
|
||
"search": "Résultat de requête",
|
||
"viewloanproduct": "Afficher le produit de prêt",
|
||
"viewuser": "Afficher l'utilisateur",
|
||
"edituser": "Modifier l'utilisateur",
|
||
"viewemployee": "Afficher l'employé",
|
||
"editemployee": "Modifier l’employé",
|
||
"navoffices": "Navigation",
|
||
"adminusers": "Utilisateurs du système",
|
||
"awaiting.approval": "En cours d'approbation",
|
||
"invalid": "Non valide",
|
||
"rejected": "Rejeté",
|
||
"processed": "Traité",
|
||
"viewMakerCheckerTask": "Créateur de contrôleur",
|
||
"accounting": "Comptabilité",
|
||
"help": "Aide",
|
||
"run_reportActiveLoansDetails": "Rapport de prêt",
|
||
"run_reportActiveLoansSummary": "Rapport de prêt",
|
||
"viewclient": "Afficher le client",
|
||
"reportsall": "Rapports",
|
||
"loanscreenreport": "Rapport d’écran de prêt",
|
||
"clientscreenreport": "Rapport d’écran Client",
|
||
"createstandinginstructionfromsavings": "Créer une instruction permanente",
|
||
"liststandinginstructions": "Afficher les instructions permanentes",
|
||
"viewstandinginstruction": "Afficher l’instruction permanente",
|
||
"listaccounttransactions": "Afficher les transactions du compte",
|
||
"editstandinginstructionlist": "Modifier l’instruction permanente",
|
||
"new_client_saving_application": "Nouvelle demande d’épargne",
|
||
"endDate": "Date de fin",
|
||
"startDate": "Date de début",
|
||
"obligDateType": "Type de date d'obligation",
|
||
"parType": "Calcul du PAR",
|
||
"appropriateValues": "Veuillez sélectionner les valeurs appropriées",
|
||
"label.input.disbursedon": "Versé le",
|
||
"label.input.fixedemiamount": "Montant de l’échéance",
|
||
"label.heading.tranchedetails": "Détails de la tranche de prêt",
|
||
"label.button.addtranch": "Ajouter un détail de tranche de prêt",
|
||
"label.input.multidisburseloan": "Permettre les versements multiples",
|
||
"label.input.maxtranchecount": "Nombre maximal de tranches",
|
||
"label.input.outstandingloanbalance": "solde de découvert maximal autorisé",
|
||
"validation.msg.loanproduct.interestType.not.equal.to.specified.number": "Un type d’intérêt plat n’est pas autorisé pour un prêt à versements multiples.",
|
||
"validation.msg.loanproduct.outstandingLoanBalance.not.zero.or.greater": "Le solde de découvert max doit être un montant positif",
|
||
"validation.msg.loanproduct.maxTrancheCount.cannot.be.blank": "Le nombre de tranches doit être indiqué",
|
||
"validation.msg.loanproduct.maxTrancheCount.not.greater.than.zero": "Le nombre de tranches doit être un nombre positif",
|
||
"validation.msg.loan.fixedEmiAmount.not.greater.than.zero": "Le montant de l’échéance doit être un montant positif",
|
||
"validation.msg.loan.disbursementData.expectedDisbursementDate.cannot.be.blank": "La date de versement est obligatoire",
|
||
"validation.msg.loan.disbursementData.principal.cannot.be.blank": "Le capital du versement est obligatoire",
|
||
"validation.msg.loan.expectedDisbursementDate.first.disbursement.date.must.start.with.expected.disbursement.date": "Le versement de la tranche doit commencer avec la date attendue de versement du prêt",
|
||
"validation.msg.loan.principal.sum.of.multi.disburse.amounts.must.equal.with.total.principal": "La somme du capital des tranches doit être égale au capital total",
|
||
"validation.msg.loan.interestType.not.equal.to.specified.number": "Un type d’intérêt plat n’est pas autorisé pour un prêt à versements multiples.",
|
||
"error.msg.disbursementData.required": "Les détails sur le versement de la tranche sont obligatoires",
|
||
"error.msg.disbursementData.exceeding.max.tranche.count": "Le nombre de versements doit être inférieur ou égal à `{{params[0].value}}`",
|
||
"error.msg.loan.actualdisbursementdate.before.lastdusbursedate": "La date de versement doit être postérieure à la date de dernier versement",
|
||
"error.msg.loan.cannot.be.done.before.disbursement": "Les remboursements du prêt ne peuvent pas être faits avant versement",
|
||
"error.msg.loanschedule.exceeding.max.outstanding.balance": "Le prêt dépasse le solde de découvert maximal : `{{params[0].value}}`",
|
||
"error.msg.loanschedule.out.of.schedule.dusbursement.date": "Une des dates de versement ne tombe pas dans le calendrier du prêt",
|
||
"error.msg.loan.transaction.cannot.be.done.before.disbursement": "Le versement doit être fait avant le remboursement",
|
||
"validation.msg.loan.expectedDisbursementDate.disbursement.date.must.be.unique.for.tranches": "La date de versement de la tranche doit être unique",
|
||
"error.msg.loan.disburse.amount.must.be.less.than.approved.amount": "Le montant du versement doit être inférieur ou égal au montant du capital approuvé",
|
||
"validation.msg.loan.disbursement.transactionAmount.not.greater.than.zero": "Le montant de la transaction doit être un nombre supérieur à zéro.",
|
||
"label.anchor.editdisbursedate": "Modifier le versement",
|
||
"label.heading.editdisbursedate": "Modifier les détails du versement",
|
||
"label.heading.adddisbursedetails": "Ajouter les détails de versement",
|
||
"label.anchor.adddisbursedetails": "Ajouter un versement",
|
||
"label.heading.deletedisbursedetails": "Supprimer les détails de versement",
|
||
"label.anchor.deletedisbursedetails": "Supprimer le versement",
|
||
"label.input.edit": "Modifier",
|
||
"label.input.fixedemiamountvariations": "Variations du montant de l’échéance",
|
||
"label.input.emiamoutvariationfrom": "Applicable depuis la date",
|
||
"validation.msg.loan.disbursement.fixedEmiAmount.is.greater.than.max": "Le montant d’échéance fixé doit être inférieur au montant versé",
|
||
"validation.msg.loan.principal.sum.of.multi.disburse.amounts.must.be.equal.to.or.lesser.than.approved.principal": "La somme des montants de versement multiples doit être inférieure ou égale au capital approuvé",
|
||
"validation.msg.loan.disbursementData.disbursements.should.be.ordered.based.on.their.disbursement.dates": "Les versements doivent être ordonnés d’après leurs dates de versement",
|
||
"validation.msg.loan.disbursementData.disbursement.date.of.tranche.cannot.be.before.expected.disbursement.date": "La date de versement de la tranche ne peut pas être antérieure à la date de versement attendue",
|
||
"label.input.allowoverdraft": "Découvert autorisé",
|
||
"label.input.overdraftfee": "Frais de découvert",
|
||
"label.input.overdraftlimit": "Limite du montant de découvert maximal",
|
||
"label.input.nominalannualinterestrateoverdraft": "Intérêt annuel nominal pour un découvert",
|
||
"label.input.lienallowed": "Lien autorisé",
|
||
"label.input.maxallowedlienlimit": "Limite maximale du montant de lien",
|
||
"label.input.minoverdraftforinterestcalculation": "Découvert minimal nécessaire pour le calcul des intérêts",
|
||
"label.heading.allowoverdraft": "Autoriser un découvert",
|
||
"label.heading.overdraftfee": "Frais de découvert",
|
||
"label.heading.overdraftlimit": "Limite maximale de découvert",
|
||
"label.heading.nominalannualinterestrateoverdraft": "Intérêt nominal annuel sur le découvert",
|
||
"label.heading.minoverdraftforinterestcalculation": "Découvert minimal requis pour le calcul des intérêts",
|
||
"label.input.writeOff": "Pertes et profits",
|
||
"label.input.overdraftportfoliocontrol": "Portefeuille en découvert",
|
||
"validation.msg.savingsaccount.overdraftLimit.cannot.exceed.product.value": "La limite de découvert ne peut pas dépasser la limite de découvert du produit",
|
||
"label.input.savingproduct": "Sélectionner un compte d’épargne",
|
||
"label.menu.selectsavingproduct": "Sélectionner un produit d’épargne",
|
||
"error.msg.client.active.for.update.parameter.savingsProductId": "Impossible de modifier le compte d’épargne une fois que le client est actif",
|
||
"label.input.opensavingsproduct": "Ouvrir un compte d’épargne",
|
||
"label.input.onduedate": "Sur le vieillissement des arriérés",
|
||
"label.input.no.of.overdue.days.to.move.loan.into.arrears": "Nombre de jours durant lesquels un prêt peut être en retard de paiement avant de passer en arriérés",
|
||
"label.heading.graceOnArrearsAgeing": "Grâce du vieillissement des arriérés",
|
||
"label.input.feefrequency": "Fréquence des frais",
|
||
"label.input.fees": "Abonnements",
|
||
"label.input.addfeefrequency": "Ajouter une fréquence de frais",
|
||
"label.input.frequencyInterval": "Intervalle de fréquence",
|
||
"label.input.selectclients": "Sélectionner les clients",
|
||
"label.input.selected": "Sélectionné",
|
||
"label.input.selectedproducts": "Produits séléctionnés",
|
||
"label.input.allproducts": "Tous les produits",
|
||
"label.heading.overduepenalitycharge": "Charges en retard",
|
||
"label.selectoverduecharge": "Sélectionner une charge en retard",
|
||
"error.msg.charge.frequency.cannot.be.updated.it.is.used.in.loan": "La fréquence de frais ne peut pas être mise à jour car elle est utilisée dans des produits de prêt.",
|
||
"error.msg.charge.must.be.penalty": "Les frais de retard doivent être pénalisés",
|
||
"grace-on-penalty-posting": "Grâce sur l’affectation de la pénalité",
|
||
"label.input.payspenaltyportion": "La charge de pénalité sera payée avec ce remboursement",
|
||
"label.heading.standinginstruction": "Instruction permanente",
|
||
"label.heading.priority": "Priorité",
|
||
"label.heading.destination": "Destination",
|
||
"label.heading.validity": "Validité",
|
||
"label.heading.validfrom": "Validité depuis",
|
||
"label.heading.validtill": "Validité jusqu’à",
|
||
"label.heading.toaccount": "Vers le compte",
|
||
"label.heading.to": "Vers",
|
||
"label.anchor.standinginstruction": "Instruction permanente",
|
||
"label.heading.recurrence": "Récurrence",
|
||
"label.button.createstandinginstruction": "Créer des instructions permanentes",
|
||
"label.button.viewstandinginstruction": "Afficher les instructions permanentes",
|
||
"label.input.instructiontype": "Type d’instruction permanente",
|
||
"label.heading.recurrenceinterval": "Intervalle",
|
||
"label.heading.recurrencetype": "Type de récurrence",
|
||
"label.heading.recurrencefrequency": "Fréquence de récurrence",
|
||
"label.heading.recurrenceonmonthday": "Le jour du mois",
|
||
"validation.msg.standinginstructions.validFrom.cannot.be.blank": "La date de validité depuis est obligatoire",
|
||
"validation.msg.standinginstructions.recurrenceInterval.cannot.be.blank": "L’intervalle de récurrence est obligatoire quand le type de récurrence est périodique",
|
||
"validation.msg.standinginstructions.recurrenceFrequency.cannot.be.blank": "La fréquence de récurrence est obligatoire quand le type de récurrence est périodique",
|
||
"validation.msg.standinginstructions.amount.cannot.be.blank": "Le montant est obligatoire quand l’instruction permanente est fixée",
|
||
"validation.msg.standinginstructions.recurrenceOnMonthDay.cannot.be.blank": "le jour du mois de récurrence est obligatoire quand la fréquence est soit mensuelle, soit annuelle",
|
||
"validation.msg.standinginstructions.recurrenceType.is.not.within.expected.range": "Le type de récurrence doit être périodique quand le compte cible est l’épargne",
|
||
"error.msg.standinginstruction.duplicate.name": "le nom de l’instruction permanente doit être unique",
|
||
"validation.msg.standinginstructions.instructionType.is.not.within.expected.range": "Le type d’instruction doit être fixé quand le compte cible est l’épargne",
|
||
"label.input.tooffice": "Vers le bureau",
|
||
"label.input.toclient": "Bénéficiaire",
|
||
"label.input.toaccounttype": "Vers le type de compte",
|
||
"label.input.toaccount": "vers le compte",
|
||
"label.heading.clientname": "Nom du client",
|
||
"label.heading.or": "OU",
|
||
"label.heading.toclient": "Bénéficiaire",
|
||
"label.heading.fromaccountid": "Depuis l’id de compte",
|
||
"label.button.filter": "Filtre",
|
||
"label.heading.ownaccount": "Propre compte",
|
||
"label.heading.withinbank": "Avec en banque",
|
||
"label.button.view": "afficher",
|
||
"label.heading.standinginstructionhistory": "Instruction permanente — Historique des transactions",
|
||
"label.heading.transactionhistory": "Historique des transactions",
|
||
"label.heading.reverse": "Inverser",
|
||
"label.heading.reversed": "Inversé",
|
||
"label.heading.yes": "Oui",
|
||
"label.heading.no": "Non",
|
||
"label.button.viewtransactionhistory": "Afficher l’historique des transactions",
|
||
"validation.msg.standinginstructions.amount.not.greater.than.zero": "Le montant doit être supérieur à zéro",
|
||
"validation.msg.standinginstructions.recurrenceFrequency.is.not.within.expected.range": "La fréquence de récurrence n’est pas valide quand le type de récurrence est par échéances",
|
||
"validation.msg.standinginstructions.recurrenceInterval.not.greater.than.zero": "L’intervalle de récurrence doit être supérieur à zéro",
|
||
"label.heading.liststandinginstruction": "Liste des instructions permanentes",
|
||
"label.heading.editstandinginstruction": "Modifier une instruction permanente",
|
||
"label.heading.viewstandinginstruction": "Afficher une instruction permanente",
|
||
"label.heading.createstandinginstruction": "Créer une instruction permanente",
|
||
"label.input.overduedaysfornpa": "Jours de retard pour avoir non productif",
|
||
"label.input.no.of.overdue.days.to.change.loan.into.npa": "Nombre maximal de jours durant lesquels un prêt peut être en retard avant de devenir un ANP (Avoirs non productifs)",
|
||
"label.heading.overduedaysfornpa": "Jours de retard pour avoir non productif",
|
||
"error.msg.loan.disburse.to.savings.requires.linked.account": "Nécessite un compte d’épargne lié pour verser le prêt",
|
||
"label.input.trasfertosavings": "Transférer les intérêts vers le compte d’épargne lié",
|
||
"validation.msg.fixeddepositaccount.linkAccountId.cannot.be.blank": "Un compte d’épargne lié est nécessaire",
|
||
"label.anchor.officeglaccount": "Compte GL du bureau",
|
||
"label.anchor.office": "Bureaux",
|
||
"label.input.officetemplate": "Modèle de bureau",
|
||
"label.heading.officeglaccounts": "Comptes GL du bureau",
|
||
"label.input.filterbyAccountGlcodeOffice": "Nom du compte GL/Code GL/Nom du bureau",
|
||
"label.button.addofficeglaccount": "Ajouter une correspondance de compte de GL de bureau",
|
||
"label.anchor.createofficeglaccount": "Créer une correspondance de compte de GL de bureau",
|
||
"label.heading.createofficeglaccount": "Nouvelle correspondance de compte de GL de bureau",
|
||
"label.input.trasnferaccpuntsuspence": "Compte de passif de transfert",
|
||
"label.heading.trasnferaccpuntsuspence": "Compte de passif de transfert",
|
||
"validation.msg.loanproduct.liabilityTransferInSuspenseAccountId.cannot.be.blank": "Le compte de passif de transfert est obligatoire",
|
||
"validation.msg.loanproduct.officeId.cannot.be.blank": "Le bureau est obligatoire",
|
||
"label.anchor.editofficeglaccount": "Modifier la correspondance du compte de GL du bureau",
|
||
"label.heading.editofficeglaccount": "Modifier la correspondance du compte de GL du bureau",
|
||
"label.anchor.viewofficeglaccount": "Afficher la correspondance du compte de GL du bureau",
|
||
"label.heading.viewofficeglaccount": "Afficher la correspondance du compte de GL du bureau",
|
||
"error.msg.officeToAccountMapping.exists.for.office": "Le bureau a déjà une correspondance de compte de GL",
|
||
"label.listofofficeglaccounts": "Liste des correspondances de compte de GL de bureau",
|
||
"label.input.clienttype": "Type de client",
|
||
"label.menu.clienttype": "Sélectionner le type de client",
|
||
"label.input.clientclassification": "Classification du client",
|
||
"label.menu.clientclassification": "Sélectionner la classification du client",
|
||
"label.incentive.row": "Incitations",
|
||
"label.heading.incentives": "Incitations",
|
||
"label.heading.customerattributes": "Attributs du client",
|
||
"label.heading.interestratedetails.incentive.attributename": "Attribut",
|
||
"label.heading.interestratedetails.incentive.conditiontype": "<span/>",
|
||
"label.heading.interestratedetails.incentive.attributevalue": "Valeur",
|
||
"label.heading.interestratedetails.incentive.incentivetype": "Type",
|
||
"label.heading.interestratedetails.incentive.amount": "Intérêt",
|
||
"InterestIncentiveType.fixed": "fixe",
|
||
"InterestIncentiveType.incentive": "Incitation",
|
||
"InterestIncentiveAttributeName.gender": "Sexe",
|
||
"InterestIncentiveAttributeName.age": "Âge",
|
||
"InterestIncentiveAttributeName.clientType": "Type de client",
|
||
"InterestIncentiveAttributeName.clientClassification": "Classification du client",
|
||
"incentiveConditionType.equal": "Égal",
|
||
"incentiveConditionType.greterthan": "Plus grand que",
|
||
"incentiveConditionType.lessthan": "Plus petit que",
|
||
"incentiveConditionType.notequal": "Différent",
|
||
"error.msg.calendar.update.of.jlg.loan.recalculation.is.not.supported": "La mise à jour de la réunion n’est pas prise en charge pour les prêts avec recalcul des intérêts.",
|
||
"label.heading.deposit.account": "Compte de dépôt",
|
||
"label.heading.guarantee.amount": "Montant",
|
||
"label.heading.guarantee.detail": "Détails du garant",
|
||
"label.heading.guarantee.amount.remaining": "Montant restant",
|
||
"label.heading.guarantee.amount.released": "Montant relâché",
|
||
"label.heading.guarantee.status": "Statut",
|
||
"guarantorFundStatusType.active": "Actif",
|
||
"guarantorFundStatusType.completed": "Achevé",
|
||
"guarantorFundStatusType.withdrawn": "Supprimé",
|
||
"guarantorFundStatusType.deleted": "Effacé",
|
||
"label.anchor.guarantordetails": "Détails du garant",
|
||
"label.heading.self": "Soi-même",
|
||
"error.msg.guarantor.relation.should.be.empty.for.own": "Type de relation non valide",
|
||
"guarantor.existing.customer": "Client",
|
||
"guarantor.staff": "Équipe",
|
||
"guarantor.external": "Externe",
|
||
"label.anchor.onholdtransaction": "Transaction en attente",
|
||
"label.heading.listonholdtransaction": "Transactions en attente du compte de dépôt",
|
||
"validation.msg.loan.guarantor.min.self.guarantee.required": "Une auto-garantie minimale de `{{params[1].value}}` est nécessaire pour ce produit",
|
||
"validation.msg.loan.guarantor.min.external.guarantee.required": "Une garantie minimale du garant de `{{params[1].value}}` est nécessaire pour ce produit",
|
||
"validation.msg.loan.guarantor.mandated.guarantee.required": "Une garantie obligatoire de `{{params[1].value}}` est nécessaire pour ce produit",
|
||
"validation.msg.loan.guarantor.insufficient.balance": "Solde insuffisant pour les comptes d’épargne {{params[1].value}}",
|
||
"label.anchor.recoverguarantee": "Recouvrer auprès des garants",
|
||
"label.button.viewtransactions": "Afficher les transactions",
|
||
"label.heading.onholdfunds": "Fonds en attente",
|
||
"label.heading.listguarantors": "Lister les garants",
|
||
"label.heading.viewsavingaccount": "Afficher l’épargne",
|
||
"deposutAccountOnHoldTransactionType.hold": "Attendre",
|
||
"deposutAccountOnHoldTransactionType.release": "Relâcher",
|
||
"label.heading.transactionType": "Type de transaction",
|
||
"label.heading.transactionDate": "Date de transaction",
|
||
"validation.msg.code.value.description.exceeds.max.length": "La description ne peut pas dépasser {{params[0].value}} caractères de long.",
|
||
"label.anchor.tellercashmanagement": "Gestion de Guichetier/Caissier",
|
||
"label.view.tellercashmanagement": "Gérer les Guichetiers/Caissiers et l’allocation et l’accord d’espèces",
|
||
"label.anchor.tellers": "Guichetiers",
|
||
"label.anchor.cashiers": "Caissiers",
|
||
"label.anchor.createTeller": "Créer un caissier",
|
||
"label.anchor.createCashier": "Créer un guichetier",
|
||
"label.anchor.cashiertransactions": "Transactions",
|
||
"label.anchor.cashier.allocatefunds": "Allouer l’argent",
|
||
"label.anchor.cashier.settlefunds": "Régler l’argent",
|
||
"label.button.createteller": "Nouveau guichetier",
|
||
"label.button.createcashier": "Nouveau caissier pour le guichetier",
|
||
"label.button.viewtransaction": "Afficher la transaction",
|
||
"label.button.allocatecash": "Allouer l’argent",
|
||
"label.button.settlecash": "Régler l’argent",
|
||
"label.button.allocateFunds": "Allouer les fonds",
|
||
"label.heading.cashmgmt.officeName": "Branche",
|
||
"label.heading.cashmgmt.tellerName": "Guichetier",
|
||
"label.heading.cashmgmt.cashierName": "Caissier",
|
||
"label.heading.cashmgmt.tellerStatus": "État",
|
||
"label.heading.cashmgmt.tellerStartDate": "Démarré le",
|
||
"label.heading.cashmgmt.createTeller": "Créer un guichetier",
|
||
"label.heading.cashmgmt.cashier.allocateFunds": "Allouer des fonds au caissier",
|
||
"label.input.teller.name": "Nom du guichetier",
|
||
"label.input.teller.office": "Bureau",
|
||
"label.input.teller.startDate": "Date de démarrage",
|
||
"label.input.teller.endDate": "Date de fin",
|
||
"label.input.teller.description": "Description",
|
||
"label.input.teller.status": "État",
|
||
"label.heading.cashmgmt.tellerCashiers.period": "Période",
|
||
"label.heading.cashmgmt.tellerCashiers.from": "De",
|
||
"label.heading.cashmgmt.tellerCashiers.to": "À",
|
||
"label.heading.cashmgmt.tellerCashiers.cashierName": "Caissier / Personnel",
|
||
"label.heading.cashmgmt.tellerCashiers.fullDayOrTime": "Jour complet / Heure",
|
||
"label.heading.cashmgmt.tellerCashiers.actions": "Actions de la chambre forte",
|
||
"label.heading.cashmgmt.tellerCashiers.description": "Description/Notes",
|
||
"label.cashmgmt.icontext.allocate": "A",
|
||
"label.cashmgmt.icontext.settle": "S",
|
||
"label.cashmgmt.icontext.transactions": "T",
|
||
"label.cashmgmt.cashier.isFullDay": "Oui",
|
||
"label.input.teller.cashier.currency": "Devise",
|
||
"label.input.teller.cashier.amount": "Montant",
|
||
"label.input.teller.cashier.startDate": "De",
|
||
"label.input.teller.cashier.endDate": "À",
|
||
"label.input.teller.cashier.fullDay": "Journée complète?",
|
||
"label.input.teller.cashier.startTime": "À partir de (heure)",
|
||
"label.input.teller.cashier.endTime": "Jusqu'à (heure)",
|
||
"label.anchor.editteller": "Modifier le guichetier",
|
||
"label.anchor.editcashier": "Modifier le caissier",
|
||
"validation.msg.teller.status.cannot.be.blank": "Le statut doit être spécifié",
|
||
"validation.msg.teller.startDate.cannot.be.blank": "La date de démarrage doit être spécifiée",
|
||
"label.button.cashier.allocatefunds": "Allouer l’argent",
|
||
"label.button.cashier.settlefunds": "Régler l’argent",
|
||
"label.button.cashier.showtxn": "Afficher Txn",
|
||
"label.heading.cashmgmt.cashier.txnDate": "Date",
|
||
"label.heading.cashmgmt.cashier.txnType": "Type de txn",
|
||
"label.heading.cashmgmt.cashier.txnAmount": "Montant",
|
||
"label.heading.cashmgmt.cashier.txnDetails": "Détails",
|
||
"label.heading.cashmgmt.cashier.txnTotals": "Totaux",
|
||
"label.heading.cashmgmt.cashier.txnAmountAlloc": "Allocation",
|
||
"label.heading.cashmgmt.cashier.txnAmountCashIn": "Encaisser",
|
||
"label.heading.cashmgmt.cashier.txnAmountCashOut": "Payer",
|
||
"label.heading.cashmgmt.cashier.txnAmountSettle": "Accord",
|
||
"label.heading.cashmgmt.cashier.netAmount": "Net",
|
||
"label.input.cashiername": "Caisse",
|
||
"label.input.cashierallocationdetails": "Période d'affectation",
|
||
"label.input.teller.cashiertxn.txnDate": "Date",
|
||
"label.input.teller.cashiertxn.txnAmount": "Montant",
|
||
"label.input.teller.cashiertxn.txnNote": "Notes/Commentaires",
|
||
"label.input.teller.cashiertxn.fromDate": "Depuis la date",
|
||
"label.input.teller.cashiertxn.toDate": "jusqu’à la date",
|
||
"label.button.addpaymentdetail": "Ajouter des informations de paiement",
|
||
"label.anchor.individualcollectionsheet": "Feuille de collecte individuelle",
|
||
"office_access_to_loan_products": "Bureaux --> Produits de prêt",
|
||
"office_access_to_savings_products": "Bureaux --> Produits d’épargne",
|
||
"office_access_to_fees/charges": "Bureaux --> Charges/Frais",
|
||
"role_access_to_loan_products": "Rôles --> Produits de prêt",
|
||
"role_access_to_savings_products": "Rôles --> Produits d’épargne",
|
||
"label.anchor.workingDays": "Jours travaillés",
|
||
"label.view.workingDays": "Définir les jours travaillés et configurer le comportement des paiements exigés pendant les vacances",
|
||
"label.heading.workingDays": "Jours travaillés",
|
||
"label.input.workingDays": "Jours travaillés",
|
||
"label.input.paymentsDueOnHolidays": "Paiements dus les jours non travaillés",
|
||
"label.input.extendTermForDailyRepayments": "Étendre l’échéance des prêts suivant un calendrier de remboursement quotidien",
|
||
"label.anchor.passwordPreferences": "Préférences de mot de passe",
|
||
"label.view.passwordPreferences": "Défini des standards pour faire respecter l’utilisation de mots de passe plus forts",
|
||
"label.heading.passwordPreferences": "Préférences pour le mot de passe",
|
||
"label.simple": "Le mot de passe doit faire entre 1 et 50 caractères",
|
||
"label.secure": "Le mot de passe doit faire entre 6 et 50 caractères, doit inclure au moins une lettre majuscule, une minuscule, un chiffre, et aucun espace",
|
||
"label.anchor.paymentTypes": "Type de paiement",
|
||
"label.anchor.createpaymenttype": "Créer le type de paiement",
|
||
"label.view.paymentTypes": "Types de paiement",
|
||
"label.heading.iscashpayment": "Est-ce un paiement en espèces?",
|
||
"label.button.paymenttype": "Ajouter le type de paiement",
|
||
"label.input.iscashpayment": "Est-ce un paiement en espèces?",
|
||
"label.anchor.editpaymenttype": "Modifier le type de paiement",
|
||
"label.externalServices": "Configuration des services externes",
|
||
"label.input.country": "Pays",
|
||
"label.input.creditbureauId": "Identifiant du bureau de crédit",
|
||
"label.input.creditbureau": "Nom du bureau de crédit",
|
||
"label.input.uploadcreditreport": "Téléverser le rapport de crédit",
|
||
"label.input.creditbureausummary": "Résumé du bureau de crédit :",
|
||
"label.input.configkey": "Nom du paramètre de configuration",
|
||
"label.input.isCreditCheckMandatory": "La vérification de crédit est-elle obligatoire ?",
|
||
"label.input.skipcreditcheckinfailure": "ignorer la vérification de crédit en cas d’échec",
|
||
"label.input.stale": "Nombre de jours avant de considérer une vérification de crédit comme périmée",
|
||
"label.input.cbproduct": "Produit",
|
||
"label.input.start_date": "Date de début",
|
||
"label.input.end_date": "Date de fin",
|
||
"label.input.paidoffdate": "Date de remboursement",
|
||
"label.input.principalpaidoffdate": "Montant de remboursement du principal",
|
||
"label.input.activeloans": "Prêts actifs",
|
||
"label.input.loanGUID": "GUID-Prêt",
|
||
"label.input.claimGUID": "GUID-Réclamation",
|
||
"label.input.institution": "Institution",
|
||
"label.input.division": "Division",
|
||
"label.input.township": "Bourgade",
|
||
"label.input.wardvillage": "Village",
|
||
"label.menu.selectnationalId": "Sélectionner l’IdNational",
|
||
"label.S3.description": "Configuration du service S3 d’Amazon",
|
||
"label.SMTP.description": "Configuration du service de courriel",
|
||
"label.SMS.description": "Configuration du service de SMS",
|
||
"label.CreditBureau.description": "Intégration du bureau de crédit",
|
||
"label.anchor.editExternalServicesConfiguration": "Modifier la configuration du service externe",
|
||
"label.anchor.addnewcb": "Ajouter un nouveau bureau de crédit",
|
||
"label.anchor.creditcheck": "Vérification de crédit",
|
||
"label.menu.selectconfiguration": "Sélectionner la configuration",
|
||
"label.anchor.creditbureauconfiguration": "Configuration du bureau de crédit",
|
||
"label.anchor.mapcblp": "Associer le bureau de crédit à un produit de prêt",
|
||
"label.anchor.cbconfigured": "Bureaux de crédit disponibles pour l’association",
|
||
"label.anchor.cblpmapping": "Correspondance Bureau de crédit — Produit de prêt",
|
||
"label.anchor.viewexternalservices": "Afficher la configuration du service externe",
|
||
"label.anchor.viewCreditBureauSummary": "Afficher le résumé de la configuration du bureau de crédit",
|
||
"label.anchor.": "Afficher la configuration du service externe",
|
||
"label.anchor.S3": "Service S3 d’Amazon",
|
||
"label.anchor.SMTP": "Service de courriel",
|
||
"error.msg.externalservice.servicename.invalid": "Le nom de service `{{params[0].value}}` n’existe pas.",
|
||
"error.msg.externalservice.property.invalid": "Le paramètre `{{params[0].value}}` n’existe pas pour le nom de service `{{params[1].value}}`.",
|
||
"error.msg.configuration.id.not.modifiable": "Impossible de modifier cette configuration car c’est une configuration de trappe.",
|
||
"label.heading.Survey": "Enquête",
|
||
"label.heading.addnewcb": "Configurer un nouveau bureau de crédit",
|
||
"label.anchor.survey": "Enquête",
|
||
"label.surveyName": "Nom de l’enquête",
|
||
"label.selectsurvey": "Sélectionner l’enquête",
|
||
"label.heading.isDormancyTrackingActive": "La traque des comptes dormants est-elle active",
|
||
"label.input.isDormancyTrackingActive": "Activer la traque des comptes dormants",
|
||
"label.tooltip.isDormancyTrackingActive": "Active la définition et la trace des comptes d’épargne inactifs",
|
||
"label.heading.daysToInactive": "Nombre de jours pour passer au sous-état inactif",
|
||
"label.input.daysToInactive": "Nombre de jours pour passer au sous-état inactif",
|
||
"label.tooltip.daysToInactive": "Nombre de jours consécutif de période d’inactivité pour marquer un compte comme inactif",
|
||
"label.heading.daysToDormancy": "Nombre de jours dans le sous-état dormance",
|
||
"label.input.daysToDormancy": "Nombre de jours pour passer dans le sous-état dormant",
|
||
"label.tooltip.daysToDormancy": "Nombre de jours consécutifs de période d’inactivité pour marquer un compte comme dormant",
|
||
"label.heading.daysToEscheat": "Nombre de jours à Escheat",
|
||
"label.input.daysToEscheat": "Nombre de jours à Escheat",
|
||
"label.tooltip.daysToEscheat": "Nombre de jours consécutifs de période d’inactivité pour marquer un compte comme en déshérance",
|
||
"label.heading.escheatLiability": "Passif de déshérence",
|
||
"label.input.escheatLiability": "Passif de déshérence",
|
||
"label.tooltip.escheatLiability": "Compte de passif où les fonds en déshérence sont maintenus",
|
||
"label.heading.lastActive": "Dernier actif",
|
||
"Loan Transaction Receipt": "Reçu de transaction de prêt",
|
||
"Savings Transaction Receipt": "Reçu de transaction de prêt",
|
||
"Staff Assignment History": "Historique de l’affectation de l’équipe",
|
||
"Balance Sheet": "Feuille de bilan",
|
||
"GeneralLedgerReport": "GeneralLedgerReport",
|
||
"Income Statement": "Compte de résultat",
|
||
"Progress Report": "Rapport d'avancement",
|
||
"Trial Balance": "Balance de vérification",
|
||
"BranchOverView": "BranchOverView",
|
||
"Client Listing": "Liste des clients",
|
||
"Client Listing(Pentaho)": "Liste des clients(Pentaho)",
|
||
"Client Loans Listing": "Liste des prêts client",
|
||
"Client Loans Listing(Pentaho)": "Liste des prêts des clients(Pentaho)",
|
||
"Funds Disbursed Between Dates Summary": "Résumé des fonds versés entre les dates",
|
||
"Funds Disbursed Between Dates Summary by Office": "Résumé par bureau des fonds versés entre les dates",
|
||
"Funds Disbursed Between Dates Summary by Office(Pentaho)": "Résumé par bureau (Pentaho) des fonds versés entre les dates",
|
||
"Funds Disbursed Between Dates Summary(Pentaho)": "Résumé (Pentaho) des fonds versés entre les dates",
|
||
"Active Loans - Details": "Prêts actifs — Détails",
|
||
"Active Loans - Details(Pentaho)": "Prêts actifs - Détails(Pentaho)",
|
||
"Active Loans - Summary": "Prêts actifs — Résumé",
|
||
"Active Loans - Summary(Pentaho)": "Prêts actifs — Résumé (Pentaho)",
|
||
"Active Loans by Disbursal Period": "Prêts actifs par période de versement",
|
||
"Active Loans by Disbursal Period(Pentaho)": "Prêts actifs par période de versement (Pentaho)",
|
||
"Active Loans in last installment": "Prêts actifs dans la dernière livraison",
|
||
"Active Loans in last installment Summary": "Résumé des prêts actifs dans la dernière livraison",
|
||
"Active Loans in last installment Summary(Pentaho)": "Résumé (Pentaho) des prêts actifs dans la dernière livraison",
|
||
"Active Loans in last installment(Pentaho)": "Prêts actifs dans la dernière livraison (Pentaho)",
|
||
"Active Loans Passed Final Maturity": "Prêts actifs passés en échéance finale",
|
||
"Active Loans Passed Final Maturity Summary": "Résumé des prêts actifs passés en échéance finale",
|
||
"Active Loans Passed Final Maturity Summary(Pentaho)": "Résumé (Pentaho) des prêts actifs passés en échéance finale",
|
||
"Active Loans Passed Final Maturity(Pentaho)": "Prêts actifs passés en échéance finale (Pentaho)",
|
||
"Aging Detail": "Détail du vieillissement",
|
||
"Aging Detail(Pentaho)": "Détail du vieillissement (Pentaho)",
|
||
"Aging Summary (Arrears in Months)": "Résumé du vieillissement (retards en mois)",
|
||
"Aging Summary (Arrears in Months)(Pentaho)": "Résumé du vieillissement (retards en mois) (Pentaho)",
|
||
"Aging Summary (Arrears in Weeks)": "Résumé du vieillissement (retards en semaines)",
|
||
"Aging Summary (Arrears in Weeks)(Pentaho)": "Résumé du vieillissement (retards en semaines) (Pentaho)",
|
||
"Branch Expected Cash Flow": "Flux de trésorerie attendu de la branche",
|
||
"Branchwise Loan Summary": "Résumé de prêt par branche",
|
||
"Daily Loan Officer Wise Loan Summary": "Résumé du prêt d’honneur d’agent de crédit quotidien",
|
||
"Expected Payments By Date - Basic": "Paiements prévus par date - Basique",
|
||
"Expected Payments By Date - Basic(Pentaho)": "Paiements attendus par date — basique (Pentaho)",
|
||
"Expected Payments By Date - Formatted": "Paiements attendus par date — Mis en forme",
|
||
"Loan Aging Report By Periods": "Rapport de vieillissement de prêt par période",
|
||
"LoanPortfolio": "Portefeuille des prêts",
|
||
"Loans Awaiting Disbursal": "Prêts en attente de versement",
|
||
"Loans Awaiting Disbursal Summary": "Résumé des prêts en attente de versement",
|
||
"Loans Awaiting Disbursal Summary by Month": "Résumé des prêts en attente de versement par mois",
|
||
"Loans Awaiting Disbursal Summary by Month(Pentaho)": "Résumé des prêts en attente de versement par mois (Pentaho)",
|
||
"Loans Awaiting Disbursal Summary(Pentaho)": "Résumé des prêts en attente de versement (Pentaho)",
|
||
"Loans Awaiting Disbursal(Pentaho)": "Prêts en attente de versement (Pentaho)",
|
||
"Loans Pending Approval": "Prêts en attente d’approbation",
|
||
"Loans Pending Approval(Pentaho)": "Prêts en attente d’approbation (Pentaho)",
|
||
"Obligation Met Loans Details": "Détails des prêts à obligation",
|
||
"Obligation Met Loans Details(Pentaho)": "Détails des prêts à obligation (Pentaho)",
|
||
"Obligation Met Loans Summary": "Résumé des prêts à obligation",
|
||
"Obligation Met Loans Summary(Pentaho)": "Résumé des prêts à obligation (Pentaho)",
|
||
"Portfolio at Risk": "Portefeuille à risque",
|
||
"Portfolio at Risk by Branch": "Portefeuille des risques par branche",
|
||
"Portfolio at Risk by Branch(Pentaho)": "Portefeuille des risques par branche (Pentaho)",
|
||
"Portfolio at Risk(Pentaho)": "Portefeuille à risque(Pentaho)",
|
||
"Rescheduled Loans": "Prêts réévalués",
|
||
"Rescheduled Loans(Pentaho)": "Prêts replanifiés (Pentaho)",
|
||
"Written-Off Loans": "Prêts irrécupérables",
|
||
"Written-Off Loans(Pentaho)": "Prêts irrécupérables (Pentaho)",
|
||
"Active Loan Summary per Branch": "Résumé des prêts actifs par branche",
|
||
"Balance Outstanding": "Solde exceptionnel",
|
||
"Collection Report": "Rapport de collecte",
|
||
"Disbursal Report": "Rapport de versement",
|
||
"Client Savings Summary": "Résumé des épargnes client",
|
||
"Savings Transactions": "Transactions d’épargne",
|
||
"TxnRunningBalances(Pentaho)": "TxnRunningBalances(Pentaho)",
|
||
"day.monday": "Lundi",
|
||
"day.tuesday": "Mardi",
|
||
"day.wednesday": "Mercredi",
|
||
"day.thursday": "Jeudi",
|
||
"day.friday": "Vendredi",
|
||
"day.saturday": "Samedi",
|
||
"day.sunday": "Dimanche",
|
||
"RepaymentRescheduleType.same.day": "le même jour",
|
||
"RepaymentRescheduleType.move.to.next.working.day": "passer au prochain jour ouvré",
|
||
"RepaymentRescheduleType.move.to.next.repayment.meeting.day": "aller à la prochaine journée de remboursement",
|
||
"RepaymentRescheduleType.move.to.previous.working.day": "aller au jour ouvré précédent",
|
||
"label.heading.loan.foreclosure": "Saisie de prêt",
|
||
"label.input.scheduledate": "Planifier une date",
|
||
"label.input.scheduletime": "Planifier une heure",
|
||
"label.anchor.editcampaign": "Modifier la campagne",
|
||
"label.menu.repeatsevery": "Se répète tous les",
|
||
"label.menu.repeats": "Se répète",
|
||
"label.heading.activatesmscampaign": "Activer la campagne de SMS",
|
||
"label.heading.reactivatesmscampaign": "Réactiver la campagne de SMS",
|
||
"label.heading.closesmscampaign": "Arrêter la campagne de SMS",
|
||
"label.heading.deletesmscampaign": "Supprimer la campagne de SMS",
|
||
"label.heading.mobilenumber": "Numéro de mobile",
|
||
"label.anchor.entitydatatablechecks": "Vérifications de table de données d’entité",
|
||
"label.view.entitydatatablechecks": "Définir les vérifications de table de données d’entité pour l’organisation",
|
||
"label.heading.datatable": "Table de données",
|
||
"label.button.createdatatablecheck": "Créer une vérification de table de données d’entité",
|
||
"label.heading.createdatatablecheck": "Créer une vérification de table de données d’entité",
|
||
"label.menu.entity": "Entité",
|
||
"label.menu.status": "État",
|
||
"label.input.datatable": "Table de données",
|
||
"label.input.systemdefined": "Défini par le système",
|
||
"label.menu.product": "Produit",
|
||
"label.menu.datatable": "Table de données",
|
||
"label.heading.deleteentitydatatablecheck": "Voulez-vous supprimer la vérification de table de données d’entité ?",
|
||
"label.button.create": "Créer",
|
||
"error.msg.datatable.no.value.provided.for.required.fields": "Les valeurs ne peuvent pas être vides pour les champs obligatoires dans la base de données `{{params[0].value}}`",
|
||
"m_client": "Client",
|
||
"m_group": "Groupe",
|
||
"m_loan": "Prêt",
|
||
"m_savings_account": "Compte d’épargne",
|
||
"error.msg.collection.sheet.can.not.be.selected.meeting.date.not.attached.to.any.center": "La fiche de collecte ne peut être générée sans date de rendez-vous `{{params[0].value}}` attachée à un centre",
|
||
"error.msg.guarantor.saving.account.activation.date.is.on.or.before.loan.submitted.on.date": "La date d’activation du compte d’épargne du garant `{{params[0].value}}` est antérieure ou égale à la date de demande du prêt `{{params[1].value}}`.",
|
||
"error.msg.non.empty.datatable.cannot.be.deleted": "une base de données non vide ne peut pas être supprimée.",
|
||
"error.msg.non.empty.datatable.column.cannot.be.deleted": "les colonnes non vides de base de données ne peuvent pas être supprimées.",
|
||
"error.msg.non.empty.datatable.mandatory.column.cannot.be.added": "les colonnes obligatoires et non vides de base de données ne peuvent pas être ajoutées.",
|
||
"label.heading.depositaccounttype": "Type de compte de dépôt",
|
||
"label.input.activationcharge": "Frais d’activation",
|
||
" # teller management localization": "---",
|
||
"cashier.insufficient.amount.exception": "Le caissier n’a pas un montant suffisant pour cette transaction.",
|
||
"cashier.date.range.out.of.teller.date.range.exception": "La plage de date du caissier devrait être dans la plage de date du guichetier.",
|
||
"cashier.already.allocated.for.given.data.and.time.exception": "Le caissier est déjà pris pour la plage de date et d’heure donnée.",
|
||
"label.heading.nodataavailablefor": "Aucune donnée disponible pour",
|
||
"label.heading.onmeetingdate": "à la date de réunion :",
|
||
"label.heading.reschedulefrom": "Replannifier depuis",
|
||
"label.heading.reschedulereason": "Motif de replannification",
|
||
"label.heading.notification": "Notifications",
|
||
"label.heading.createdAt": "Créé le",
|
||
"label.selecton": "Sélectionner le",
|
||
"label.selectday": "Sélectionner la date",
|
||
"label.heading.repaymentscheduleing.rule": "Type de replanification de remboursement",
|
||
"label.input.query": "Requête SQL",
|
||
"label.input.tablename": "Insérer dans la table",
|
||
"label.input.tablefields": "Champs de la table",
|
||
"label.input.isactive": "État",
|
||
"label.heading.queryname": "Nom",
|
||
"label.heading.query": "Requête SQL",
|
||
"label.heading.tableaffected": "Tableau concerné",
|
||
"label.anchor.adhoc": "RequêteAdHoc",
|
||
"label.anchor.createadhoc": "Créer une RequêteAdHoc",
|
||
"label.anchor.editadhoc": "Modifier la RequêteAdHoc",
|
||
"label.heading.createadhocquery": "Créer une RequêteAdHoc",
|
||
"label.heading.editadhocquery": "Modifier la RequêteAdHoc",
|
||
"label.view.adhocs": "Définir la RequêteAdHoc pour l'organisation",
|
||
"label.input.isnotification": "Est une notification",
|
||
"label.input.options": "Options",
|
||
"label.heading.options": "Options",
|
||
"label.heading.question": "Question",
|
||
"label.heading.editsurvey": "Modifier le sondage",
|
||
"label.heading.survey": "Sondage",
|
||
"label.heading.score": "Valeur du crédit",
|
||
"label.heading.class": "Classe",
|
||
"label.button.takesurvey": "Participer au sondage",
|
||
"validation.msg.survey.question.key.cannot.be.blank": "La clé de la question ne peut pas être vide",
|
||
"validation.msg.survey.question.text.cannot.be.blank": "Le texte de la question ne peut pas être vide",
|
||
"validation.msg.survey.question.options.cannot.be.empty": "L’option de la question ne peut pas être vide",
|
||
"validation.msg.survey.options.text.cannot.be.blank": "Le texte de l’option ne peut pas être vide",
|
||
"validation.msg.survey.options.value.cannot.be.blank": "La valeur de l’option ne peut pas être vide",
|
||
"error.msg.survey.duplicate.key": "Le sondage existe déjà avec la clé : `{{params[0].value}}`",
|
||
"label.heading.deactivated": "Désactivé",
|
||
"label.button.deactivate": "Désactiver",
|
||
"error.msg.survey.cannot.be.modified.as.used.in.client.survey": "Le sondage ne peut pas être modifié, il a été utilisé dans un sondage client",
|
||
"label.NOTIFICATION.description": "Configuration de notification",
|
||
"error.msg.no.survey.response": "Aucune réponse disponible pour le sondage.",
|
||
"label.input.isequalamortization": "Est à amortissement constant",
|
||
"label.heading.equalamortization": "Amortissement constant",
|
||
"error.msg.equal.amortization.does.not.support.tranche.disbursal": "L’amortissement constant ne prend pas en charge le versement de tranches",
|
||
"error.msg.equal.amortization.does.not.support.interest.recalculation": "L’amortissement régulier ne prend pas en charge le recalcul des intérêts",
|
||
"error.msg.equal.amortization.does.not.support.variable.installment": "L’amortissement constant ne prend pas en charge l’acompte variable.",
|
||
"error.msg.equal.amortization.does.not.support.fixed.emi": "L’amortissement constant ne prend pas en charge les versements mensuels fixes.",
|
||
"label.heading.twofactor": "Authentification à double facteur",
|
||
"label.heading.sms": "SMS",
|
||
"label.heading.token": "Jeton",
|
||
"label.otp.token": "Jeton d’authentification",
|
||
"label.button.otp.request": "Jeton de requête",
|
||
"label.button.tfa.remember_me": "Se souvenir de cet ordinateur",
|
||
"label.otp.delivery.select.sms": "Envoyer sous forme de SMS à {{target}}",
|
||
"label.otp.delivery.select.email": "Envoyer via courriel à {{target}}",
|
||
"label.otp.delivery.info": "Veuillez sélectionner comment vous aimeriez recevoir un jeton d’authentification.",
|
||
"label.otp.verify.info": "Veuillez saisir le jeton d’authentification que vous avez reçu.",
|
||
"label.anchor.twofactorconfig": "Configuration du double facteur",
|
||
"label.twofactorconfig": "Paramètres de configuration de l’authentification à deux facteurs",
|
||
"label.anchor.viewtwofactorconfig": "Afficher la configuration du double facteur",
|
||
"label.anchor.edittwofactorconfig": "Modifier la configuration du double facteur",
|
||
"error.otp.validate.invalid": "Le jeton d’authentification fourni n’est pas valide",
|
||
"error.otp.validate.other": "Une erreur s’est produite en essayant de valider le jeton d’authentification",
|
||
"error.twofactor.config.disabled": "L’authentification à deux facteurs est désactivée ou non prise en charge par ce serveur !",
|
||
"label.tooltip.reportrunfrequncy": "Période d'exécution du rapport",
|
||
"label.heading.reportrunfrequncy": "Période d'exécution du rapport",
|
||
"label.input.reportrunfrequncy": "Période d'exécution du rapport",
|
||
"label.input.runreportevery": "Executer le rapport tous les",
|
||
"label.input.runreporteverydays": "jours",
|
||
"reportRunFrequency.daily": "Quotidien",
|
||
"reportRunFrequency.weekly": "Hebdomadaire",
|
||
"reportRunFrequency.monthly": "Mensuel",
|
||
"reportRunFrequency.yearly": "Annuel",
|
||
"reportRunFrequency.custom": "Personnaliser",
|
||
"label.heading.activate.group": "Activer un groupe",
|
||
"validation.msg.sharesproduct.sharesIssued.cannot.be.greater.than.totalNumberOfShares": "Le nombre d’actions émis doit être inférieur au nombre total d’actions.",
|
||
"validation.msg.sharesproduct.description.cannot.be.blank": "La description ne peut pas être vide.",
|
||
"label.input.transfer.date": "Date du transfert",
|
||
"label.heading.transfer.date": "Date du transfert",
|
||
"error.msg.cannot.transfer.client.as.loan.transaction.present.on.or.after.transfer.date": "Impossible de transférer le client car au moins une transaction de prêt existe après la date de transfert sélectionnée.",
|
||
"error.msg.cannot.transfer.client.as.savings.transaction.present.on.or.after.transfer.date": "Impossible de transférer le client car au moins une transaction d’épargne existe après la date de transfert sélectionnée.",
|
||
"error.msg.cannot.transfer.clinet.as.selected.office.and.current.office.are.same": "Le bureau actuel du client et le bureau proposé sont les mêmes.",
|
||
"label.createselfserviceuser": "Créer un utilisateur de self-service",
|
||
"label.button.activateselfservice": "Activer un utilisateur de self-service",
|
||
"label.button.selfserviceactivatehelp": "Activer l’aide de l’utilisateur en self-service",
|
||
"label.createdselfserviceuser": "Utilisateur de self-service bien créé",
|
||
"validation.msg.client.dateOfBirth.is.greater.than.date": "La date de naissance du client ne peut pas être supérieure à la date de souscription du client.",
|
||
"label.input.maturity.instruction": "Instruction de maturité",
|
||
"label.input.apply.maturity.instructions": "Ajouter des instructions de maturité",
|
||
"label.input.transfer.to.account": "Transfert au compte d’épargne",
|
||
"validation.msg.fixeddepositaccount.transferToSavingsId.cannot.be.blank": "Le compte d’épargne pour le transfert ne peut pas être vide.",
|
||
"error.msg.first.installment.date.after.reschedule.should.be.a.working.day": "La première date de versement après une replannification doit être un jour ouvré.",
|
||
"label.input.new.emi": "Nouvel EMI",
|
||
"label.input.emi.change.upto": "Date de fin de modification de l’EMI",
|
||
"label.input.changeEMI": "Modifier l’EMI",
|
||
"label.input.installment.date": "Date de versement",
|
||
"error.msg.user.self.service.user.already.exist": "L’Id d’utilisateur en self-service est déjà créé. Aller à Admin -> Utilisateurs pour modifier ou supprimer l’utilisateur en self-service.",
|
||
"label.anchor.rates": "Taux",
|
||
"label.anchor.collaterals": "Gestion des gages",
|
||
"label.anchor.clientcollateral": "Gestion des gages clients",
|
||
"label.heading.rates": "Taux",
|
||
"label.rates": "Définir les taux pour les produits de prêt, l’épargne et les produits de dépôt.",
|
||
"label.collaterals": "Définir des gages pour la gestion des gages",
|
||
"label.button.createrate": "Créer un taux",
|
||
"label.anchor.createrate": "Créer un taux",
|
||
"label.heading.rateappliesto": "Le taux s’applique à",
|
||
"label.anchor.editrate": "Modifier le taux",
|
||
"label.error.rate.already.exist": "Le taux existe déjà.",
|
||
"label.selectrate": "Sélectionner le taux",
|
||
"label.input.fixed.pricipal.percentage.per.installment": "% principal fixé par versement",
|
||
"label.heading.fixed.pricipal.percentage.per.installment": "% principal fixé par versement",
|
||
"label.tooltip.fixed.pricipal.percentage.per.installment": "La portion principale des versements sauf le dernier versement sera fixée à cette valeur.",
|
||
"label.input.change.fixed.principal.percentage.per.installment": "Modifier le % principal fixé par versement",
|
||
"label.input.new.fixed.principal.percentage.per.installment": "Nouveau % principal fixé par versement",
|
||
"----End---": "---Fin de fichier ---"
|
||
}
|